Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Redroad G10 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
Der Spezialist für Roboter in deinem Zuhause
Mit einem Klick zum Online-Shop
myRobotcenter.at
myRobotcenter.de
myRobotcenter.ch
myRobotcenter

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Redroad G10

  • Seite 1 Der Spezialist für Roboter in deinem Zuhause Mit einem Klick zum Online-Shop myRobotcenter.at myRobotcenter.de myRobotcenter.ch myRobotcenter...
  • Seite 2 Manuale d’uso del Robot aspirapolvere autopulente G10 Manual de usuario de aspiradora robot autolimpiante G10 Instrukcja obsługi automatycznego robota czyszczącego G10 Робот-швабра с самоочисткой G10 Руководство пользователя Kendi Kendini Temizleme Vakumlu Paspas Robotu G10 Kullanım Kılavuzu 셀프 클리닝 로봇 진공청소기 G10 사용자 설명서...
  • Seite 3 Before using the product, please read this manual carefully and keep it properly. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver correctement. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Einsichtnahme auf.
  • Seite 4: Safety Instruction

    Safety Instruction Use instructions home before use. If used on the power cord, it will be dangerous. • Please put away fragile objects and sundries (such as vases, • This product is only used for floor cleaning in home environment, plastic bags and mirrors, etc.) on the ground, so as to avoid and should not be used in outdoor, non-floor, commercial or damage to valuables at home when the vacuum-mop is blocked...
  • Seite 5: Battery And Charging

    Safety Instruction Steps to disassemble the battery Battery and charging • WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use The following information is only applicable when discarding this sweeping robot, and is not a daily operation instruction: the detachable supply unit provided with this appliance. 1.
  • Seite 6: Product Introduction

    Product Introduction Accessories already installed on the vacuum-mop: Dust compartment Filter Main brush Main brush cover Side brush (Installed on the dust compartment) Accessories already installed on the self-cleaning station: Vacuum-mop Fresh water tank Dirty water tank Dirty water filter Other accessories: Self-cleaning station Note: Illustrations of product, accessories,...
  • Seite 7 Product Introduction Vacuum-mop Charging electrodes Vibration mop bracket Laser radar (Non-detachable) Left wheel/Right wheel Main brush cover Cover Main brush Edge IR sensor Side brush Recharging button Universal wheel Indicator light Ultrasonic sensor Collision sensor On-off button Cliff sensor Recharging sensor Instructions to the indicator light status of the vacuum-mop On-off button White light is always on...
  • Seite 8 Product Introduction Vacuum-mop Vibration mop bracket Wi-Fi indicator light Blue light stays on for 2s and then goes out: Wi-Fi is connected Vibration mop bracket Blue light flashes: Wi-Fi connection in progress / firmware upgrade in progress Yellow light flashes: Wi-Fi waits for connection Reset button Press for 3s, reset the system...
  • Seite 9 Product Introduction Installation Place the self-cleaning station against the wall and connect the power cord Cover of cleaning station Dirty water tank Fresh water tank Sweeping/mopping button >0.5m Recharging cleaning >0.5m button Cleaning brush >1.5m Notes: Cleaning tray • Do not expose the self-cleaning station to direct sunlight. •...
  • Seite 10 Installation Power on and charging Notes: • For the first time of charging, please use it after fully charging to protect the battery. When using for the first time, please move the vacuum-mop to the • When vacuum-mop fails to power on due to low battery level, place it on charging pole piece and align it with the charging shrapnel of the self-cleaning station for charging.
  • Seite 11 Installation Mopping mode (Installation of fresh water tank and mop): 1. According to the figure, insert the mop along the slot of the 3. Install the fresh water tank and dirty water tank into the vibrating mop support and stick it on the hook & loop. self-cleaning station, and fasten the cover of the self-cleaning station after completion.
  • Seite 12 Connection with APP Operation 1. Scan the QR code below or search for “Redroad” in the App store Power-On/Off to download and install the App. Press “ ” of the vacuum-mop for 3s, indicator light is on and the vacuum-mop is on.
  • Seite 13 Operation Equipment recharge Water adding or pouring in fresh water tank When the vacuum-mop completes cleaning, it will automatically Please fill the fresh water tank with fresh water before the sweeping recharge, and determine whether to clean the mop according to the and mopping robot works.
  • Seite 14 Operation Global cleaning Carpet identification When no map is stored, if global cleaning is choose, the main machine After the carpet is identified in the cleaning process of the sweeping will start cleaning each zone by a square area of 6m×6m. When any and mopping robot, the suction enhancement will be automatically map is stored, if global cleaning is choose, the main machine will start turned on and the mop is lifted, and this function can be turned off by...
  • Seite 15: Product Maintenance

    Operation Product Maintenance Reset Wi-Fi Dust compartment When your router or Wi-Fi access password has been changed, you 1. Open the vacuum-mop cover, press the dust compartment have to reset your Wi-Fi connection by pressing and holding both “ ” release button, and take out the dust compartment.
  • Seite 16: Main Brush

    Product Maintenance Main Brush 3. Take out the filter as shown in the figure, clean the dust compartment and filter with a dust brush, clean it with clear water, 1. Turn over the vacuum-mop and press the two release buttons to dry it and put it back in.
  • Seite 17: Side Brush

    Product Maintenance Cleaning method of main brush Universal wheel 1. Turn over the vacuum-mop and pull out the universal wheel upwards. 2. Clean the hair and dirt on the universal wheel. 3. Reinstall the universal wheel. Cut hair Clean up dirt Note: It is recommended to replace the main brush every 6-12 months to ensure the cleaning effect.
  • Seite 18 Instructions for Use of Micro-power Product Maintenance Equipment Sensor 1. The RF 433MHz technology used in this product meets the technical Please use soft dry cloth to clean cliff sensor and edge IR sensor requirements of universal wireless remote control equipment in the regularly.
  • Seite 19: Common Problems

    Common Problems Problem Solution Unable to power on The battery is low. Please charge it before using. The vacuum-mop fails to start sweeping. The battery is low. Please charge it before using. Too many barriers around self-cleaning station. Place self-cleaning station in an unblocked area. The vacuum-mop cannot return for charging.
  • Seite 20 Common Problems Problem Solution If the equipment is not connected to the network, the time cannot be synchronized, and the scheduled cleaning shall not start. Make sure the vacuum-mop is not under non-disturbance mode, otherwise the scheduled Fail to do scheduled cleaning. cleaning is deactivated.
  • Seite 21 Troubleshooting Fault Message Solution Please make sure the laser distance sensor is not Laser ranging sensor is blocked or jammed by foreign object. Remove the blockage or foreign blocked before starting. object. If removal is impossible, relocate the vacuum-mop and then start it. Please wipe the cliff sensor clean and move the The vacuum-mop is off ground.
  • Seite 22: Basic Parameters

    Basic Parameters Vacuum-mop Self-cleaning station Product Name Robot Vacuum Cleaner Model Model Rated Input 100-240V~ 50/60Hz 1.5A Size 353 × 353 × 96.2mm Rated Output 3.25A Rated Power Size 410 × 450 × 390mm Rated Voltage 14.4V Net Weight 7.9kg Charging Voltage Wireless Connection RF 433MHz...
  • Seite 23: Warranty Certificate

    Warranty Certificate Warranty Period Non-warranty regulations • You may choose to return, replace or repair the product in case of any The warranty is valid only when the product is used normally. Any performance failure not caused by man-made reasons within 7 days man-made damage and the following situations are not covered by the warranty, such as: from the date of purchase;...
  • Seite 24: Warranty Card

    Warranty Card Warranty Period Thanks for purchasing our smart robot self-cleaning vacuum mop! In order to guarantee your rights and interests, Customer Service hereby promises you standard services and is always ready to serve you Product Series Warranty Period whenever you need. Vacuum-mop 1 Year Battery...
  • Seite 26: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Instructions d'utilisation • Veuillez ranger et rassembler les fils sur le sol de votre maison avant de l'utiliser. Si vous l'utilisez pour nettoyer des fils électriques, cela • Ce produit est destiné uniquement au nettoyage des sols dans un pourrait être dangereux.
  • Seite 27: Batterie Et Charge

    Instructions de sécurité Batterie et charge Étapes de démontage de la batterie • AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le Les informations suivantes concernent uniquement la mise au rebut de bloc d'alimentation amovible fourni avec cet appareil. ce robot de balayage et ne constituent pas une instruction d'utilisation •...
  • Seite 28: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Accessoires déjà installés sur l'aspirateur-balai : Compartiment à Filtre (installé dans le Brosse Couvercle de la Balai à franges Brosse compartiment à poussière principale brosse principale latérale poussière) Aspirateur-balai Accessoires déjà installés sur la station d'autonettoyage : Réservoir d'eau Réservoir d'eau Filtre à...
  • Seite 29: Bouton Marche/Arrêt

    Présentation du produit Aspirateur-balai Electrodes de charge Support de balai vibrant (non détachable) Radar laser Roue gauche/roue droite Couvercle de la brosse Couvercle principale Brosse principale Capteur IR de bord Brosse latérale Bouton de recharge Roue universelle Voyant lumineux Capteur à ultrasons Capteur de collision Bouton marche-arrêt Capteur de chute...
  • Seite 30 Présentation du produit Aspirateur-balai Support pour balai vibrant Témoin lumineux Wi-Fi La lumière bleue reste allumée pendant 2s puis s'éteint : Le Wi-Fi est connecté Support pour balai vibrant Le voyant bleu clignote : Connexion Wi-Fi en cours / mise à niveau du micrologiciel en cours Le voyant jaune clignote : Wi-Fi en attente de connexion...
  • Seite 31 Présentation du produit Installation Placer la station d'autonettoyage contre le mur et brancher le cordon d'alimentation. Couvercle de la station de nettoyage Réservoir d'eau sale Réservoir d'eau >0,5 m Bouton de fraîche nettoyage/balayage >0,5 m Bouton de nettoyage >1,5 m Brosse de de la recharge Remarques:...
  • Seite 32 Installation Mise sous tension et chargement Remarques : • Lors de la première charge, veuillez l'utiliser après une charge complète pour Lors de la première utilisation, placez l'aspirateur sur la perche de protéger la batterie. chargement et alignez-le avec les éclats de chargement de la station •...
  • Seite 33 Installation Mode vadrouille (Installation du réservoir d'eau fraîche et du balai à franges) : 1. Selon la figure, insérez le balai à franges le long de la fente du support 3. Installez le réservoir d'eau fraîche et le réservoir d'eau sale dans la de balai à...
  • Seite 34: Carte Mémoire

    Connexion avec l'APP Fonctionnement 1. Scannez le code QR ci-dessous ou recherchez "Redroad" dans l'App Mise en marche/arrêt Store pour télécharger et installer l'application. Appuyez sur " " de l'aspirateur pendant 3s, le voyant lumineux s'allume et l'aspirateur se met en marche.
  • Seite 35 Fonctionnement Recharge de l'équipement Ajout ou versement d'eau dans le réservoir d'eau douce Lorsque l'aspirateur-balai termine le nettoyage, il se recharge Veuillez remplir le réservoir d'eau fraîche avant que le robot nettoyeur et balayeur ne commence à travailler. Veuillez vidanger l'eau du automatiquement, et il détermine s'il faut nettoyer le balai en fonction réservoir d'eau sale et nettoyer celui-ci après le travail du robot du mode de nettoyage ;...
  • Seite 36 Fonctionnement Nettoyage complet Identification de tapis Lorsqu'aucune carte n'est stockée, si le nettoyage complet est choisi, la Une fois le tapis identifié dans le processus de nettoyage du robot de machine principale commencera à nettoyer chaque zone selon une balayage et de nettoyage, l'amélioration de l'aspiration est surface carrée de 6m×6m.
  • Seite 37: Entretien Du Produit

    Fonctionnement Entretien du produit Réinitialisation du Wi-Fi Compartiment à poussière Si votre routeur ou votre mot de passe d'accès Wi-Fi a été modifié, 1. Ouvrez le couvercle de l'aspirateur, appuyez sur le bouton de vous devez réinitialiser votre connexion Wi-Fi en appuyant sur les déverrouillage du compartiment à...
  • Seite 38: Brosse Principale

    Entretien du produit Brosse principale 3. Retirez le filtre comme indiqué sur la figure, nettoyez le compartiment à poussière et le filtre avec une brosse à poussière, nettoyez-le à l'eau 1. Retournez l'aspirateur-balai et appuyez sur les deux boutons de claire, séchez-le et remettez-le en place.
  • Seite 39: Brosse Latérale

    Entretien du produit Méthode de nettoyage de la brosse principale Roue universelle 1. Retournez l'aspirateur et tirez la roue universelle vers le haut. 2. Nettoyez les poils et la saleté qui se trouvent sur la roue universelle. 3. Réinstallez la roue universelle. Coupe des poils Nettoyage de la saleté...
  • Seite 40 Instructions pour l'utilisation de l'équi- Entretien du produit pement de micro-puissance Capteur 1. La technologie de RF 433MHz utilisée dans ce produit répond aux exigences Veuillez utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer régulièrement le techniques de l'équipement de télécommande sans fil universel figurant dans le "catalogue et exigences techniques des équipements de transmission radio à...
  • Seite 41 Problèmes courants Problème Solution Impossible de mettre l'appareil sous tension. La batterie est faible. Veuillez la recharger avant de l'utiliser. L'aspirateur-balai ne parvient pas à démarrer La batterie est faible. Veuillez la recharger avant de l'utiliser. le balayage. Trop d'obstacles autour de la station d'auto-nettoyage. Placez la station d'auto-nettoyage dans une L'aspirateur ne peut pas retourner à...
  • Seite 42 Problèmes courants Problème Solution Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espaces autour de la station d'auto-nettoyage, et qu'il n'y a Recharge impossible. pas de poussière ni de blocage sur la surface de l'électrode de la station d'auto-nettoyage. La température ambiante est trop basse (inférieure à 0℃) ou trop élevée (supérieure à 35℃). Si l'équipement n'est pas connecté...
  • Seite 43: Message D'erreur

    Dépannage Message d'erreur Solution Le capteur de distance laser est bloqué ou coincé par un objet étranger. Eliminez le blocage Veuillez vous assurer que le capteur de distance ou enlevez le corps étranger. Si le retrait est impossible, déplacez l'aspirateur-balai, puis laser n'est pas bloqué...
  • Seite 44: Paramètres De Base

    Paramètres de base Dépannage Aspirateur-balai Message d'erreur Solution Nom du produit Robot aspirateur Le réservoir d'eau propre Veuillez vérifier et compléter le Modèle est vide, veuillez ajouter de contenu du réservoir d'eau propre. l'eau à temps. Taille 353 × 353 × 96,2 mm Puissance nominale 40 W Le réservoir d'eau sale est...
  • Seite 45: Certificat De Garantie

    Certificat de garantie Période de garantie Règlementation hors garantie • Vous pouvez choisir de retourner, remplacer ou réparer le produit en La garantie n'est valable que si le produit est utilisé normalement. Tout dommage d'origine humaine et les situations suivantes ne sont pas cas de tout défaut de performance non causé...
  • Seite 46: Carte De Garantie

    Carte de garantie Merci d'avoir acheté notre robot intelligent autonettoyant Période de garantie aspirateur-balai ! Afin de garantir vos droits et vos intérêts, le service Série du produit Période de garantie clientèle vous promet par la présente des services standard et se tient toujours prêt à...
  • Seite 48: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung Drähte in Ihrem Haus. Die Verwendung des Geräts während es am Netzkabel verbunden ist, birgt ein Gefahrenrisiko. • Dieses Gerät ist nur für die Fußbodenreinigung in einer häuslichen • Bitte räumen Sie am Boden befindliche zerbrechliche oder sonstige Umgebung bestimmt.
  • Seite 49: Akku Und Aufladen

    Sicherheitshinweise Akku und Aufladen Schritte zum Ausbau des Akkus • WARNHINWEIS: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das Die folgenden Informationen gelten nur für die Entsorgung des abnehmbare Netzteil, das mit diesem Gerät ausgeliefert wird. Kehr- und Wischroboters und stellen keine Anweisungen für den •...
  • Seite 50: Einführung Zum Produkt

    Einführung zum Produkt Bereits am Wisch- und Saugroboter installiertes Zubehör: Staubbehälter Filter Hauptbürste Hauptbürstenabdeckung Mopp Seitenbürste (am Staubbehälter installiert) Wisch- und Saugroboter Bereits an der Selbstreinigungsstation installiertes Zubehör: Frischwassertank Schmutzwassertank Schmutzwasserfilter Sonstiges Zubehör: Selbstreinigungsstation Hinweis: Die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche dienen nur zu Referenzzwecken.
  • Seite 51: Wisch- Und Saugroboter

    Einführung zum Produkt Wisch- und Saugroboter Ladekontakte Vibrations-Mopp-Halterung (nicht abnehmbar) Laserradar Linkes Rad/rechtes Rad Hauptbürstenabdeckung Abdeckung Hauptbürste IR-Kantensensor Seitenbürste Ladetaste Universalrad Kontrollanzeige Ultraschallsensor Kollisionssensor Ein-/Aus-Taste Ultraschallsensor Ladesensor Status der Kontrollanzeigen des Staubsaugers Normaler Betriebszustand des Weißes Licht leuchtet konstant Wisch- und Saugroboters Weißes Licht pulsiert Wird aufgeladen Ein-/Aus-Schalter...
  • Seite 52: Vibrations-Mopp-Halterung

    Einführung zum Produkt Wisch- und Saugroboter Vibrations-Mopp-Halterung WLAN-Kontrollanzeige Blaues Licht leuchtet für 2 s auf und erlischt dann: WLAN-Verbindung hergestellt Vibrations-Mopp-Halterung Blaues Licht blinkt: WLAN-Verbindungsherstellung wird ausgeführt / Firmware-Upgrade wird ausgeführt Gelbes Licht blinkt: WLAN wartet auf Verbindung Reset-Taste Für 3 s drücken, um das System zurückzusetzen Selbstreinigungsstation (Nahe an der Wand)
  • Seite 53 Einführung zum Produkt Installation Platzieren Sie die Selbstreinigungsstation an der Wand und stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Abdeckung der Reinigungsstation Schmutzwassertank Frischwassertank >0,5 m Kehr-/Wischtaste >0,5 m Lade-/Reinigungstaste >1,5 m Reinigungsbürste Hinweise: • Setzen Sie die Selbstreinigungsstation keinem direkten Sonnenlicht aus. •...
  • Seite 54: Einschalten Und Aufladen

    Installation Einschalten und Aufladen Hinweise: • Zum Schutz des Akkus, den Saugroboter für die Erstinbetriebnahme bitte erst nach Bei der Erstinbetriebnahme, bewegen Sie den Wisch- und Saugroboter dem vollständigen Aufladen verwenden. bitte zum Ladeschacht und richten Sie ihn zum Aufladen am Ladekontakt •...
  • Seite 55 Installation Wischmodus (Installation des Frischwassertanks und Mopps): 1. Führen Sie den Mopp entsprechend der Abbildung in den Schlitz der 3. Setzen Sie den Frisch- und Schmutzwassertank in die Vibrations-Mopp-Halterung ein und befestigen Sie ihn am Klettverschluss. Selbstreinigungsstation ein und schließen Sie nach der Fertigstellung die Selbstreinigungsstation.
  • Seite 56: Verbindung Mit Der App

    Bedienung 1. Scannen Sie den unten stehenden QR-Code ein oder suchen Sie nach Ein-/Ausschalten „Redroad“ im App-Store, um die App herunterzuladen und zu installieren. Drücken Sie für 3 s die Taste „ “ des Wisch- und Saugroboters, die Kontrollanzeige leuchtet auf und der Roboter wird eingeschaltet.
  • Seite 57: Nachfüllen Oder Einfüllen Von Wasser In Den Frischwassertank

    Bedienung Aufladen des Geräts Bitte entleeren Sie das Wasser im Schmutzwassertank und reinigen Sie ihn nach dem Ausführen des Kehr- und Wischroboters. Wenn der Saugroboter die Reinigung abgeschlossen hat, lädt er sich Hinweis: Die Verwendung von Reinigungsmitteln, wie Spülmittel, Desinfektionsmittel und automatisch auf und entscheidet je nach Reinigungsmodus, ob der Mopp Pulverreinigungsmittel, ist verboten, um eine Korrosion und Beschädigung der Geräte zu gereinigt werden soll;...
  • Seite 58: Kantenreinigung

    Bedienung Globale Reinigung Teppicherfassung Wenn keine Karte gespeichert ist und die globale Reinigung ausgewählt Nach der Erfassung des Teppichs während des Reinigungsvorgangs wird, beginnt das Hauptgerät mit der Reinigung jeder Zone in einem durch den Kehr- und Wischroboter, wird die Saugverstärkung quadratischen Bereich von 6 m ×...
  • Seite 59: Gerätewartung

    Bedienung Gerätewartung WLAN zurücksetzen Staubbehälter Wenn Ihr Router- oder WLAN-Passwort geändert wurde, müssen Sie 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Wisch- und Saugroboters, drücken Ihre WLAN-Verbindung zurücksetzen, indem Sie am eigeschalteten Sie die Entriegelungstaste für den Staubbehälter und entnehmen Sie Gerät die Tasten „...
  • Seite 60 Gerätewartung Hauptbürste 3. Entnehmen Sie den Filter, wie in der Abbildung dargestellt, und reinigen Sie den Filter und Staubbehälter mit der Reinigungsbürste. Spülen Sie diese mit 1. Drehen Sie den Wisch- und Saugroboter auf den Kopf und drücken Sie die klarem Wasser aus, trocknen Sie sie ab und setzen Sie die Teile wieder ein.
  • Seite 61: Reinigungsmethode Der Hauptbürste

    Gerätewartung Reinigungsmethode der Hauptbürste Universalrad 1. Drehen Sie den Wisch- und Saugroboter auf den Kopf und ziehen Sie das Universalrad nach oben heraus. 2. Entfernen Sie die Haare und den Schmutz aus dem Universalrad. 3. Installieren Sie das Universalrad wieder. Haare zerschneiden Schmutz beseitigen Hinweis: Es wird empfohlen, die Hauptbürste alle 6-12 Monate zu ersetzen, um...
  • Seite 62: Anweisungen Für Die Benutzung Von Mikro-Energie-Geräten

    Anweisungen für die Benutzung von Gerätewartung Mikro-Energie-Geräten Sensor 1. Die in diesem Produkt verwendete Hochfrequenztechnologie mit 433 MHz Bitte verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um den entspricht den technischen Anforderungen für universelle, drahtlose Fernbedienungsgeräte gemäß dem „Katalog und den technischen Anti-Sturz-Sensor und den IR-Kantensensor regelmäßig zu reinigen.
  • Seite 63: Häufig Auftretende Probleme

    Häufig auftretende Probleme Problem Abhilfe Der Wisch- und Saugroboter lässt sich nicht Der Akkustand ist niedrig. Bitte laden Sie ihn vor der Benutzung auf. einschalten. Der Wisch- und Saugroboter startet nicht den Der Akkustand ist niedrig. Bitte laden Sie ihn vor der Benutzung auf. Kehrvorgang.
  • Seite 64 Problèmes courants Problem Abhilfe Stellen Sie sicher, dass um die Selbstreinigungsstation ein ausreichender Freiraum besteht und dass sich kein Staub oder Blockaden an den Oberfläche der Ladekontakte der Selbstreini- Kein Aufladen möglich. gungsstation befinden. Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig (unter 0 ℃ oder zu hoch (über 35 ℃). Wenn das Gerät nicht mit dem Netzwerk verbunden ist, kann die Zeit nicht synchronisiert werden, und die planmäßige Reinigung wird nicht gestartet.
  • Seite 65 Fehlerbehebung Störung Meldung Abhilfe Der Laserdistanzsensor ist durch einen Fremdkörper blockiert oder eingeklemmt. Entfernen Stellen Sie vor dem Start sicher, dass der Sie die Blockade oder den Fremdkörper. Falls dies nicht möglich ist, bringen Sie den Wisch- Laserdistanzsensor nicht blockiert ist. und Saugroboter an einen anderen Ort und starten Sie ihn dann.
  • Seite 66: Technische Angaben

    Technische Angaben Fehlerbehebung Wisch- und Saugroboter Störung Meldung Abhilfe Produktbezeichnung Saugroboter Der Frischwassertank ist Bitte überprüfen und den Frischwas- leer, bitte rechtzeitig Modell sertank befüllen. Wasser nachfüllen. Größe 353 × 353 × 96,2 mm Nennleistung 40 W Der Schmutzwassertank Bitte entleeren Sie das Wasser im voll, bitte rechtzeitig Schmutzwassertank und reinigen Sie Nennspannung...
  • Seite 67: Garantieausschlüsse

    Garantieschein Garantiezeitraum Garantieausschlüsse • Sie können das Produkt innerhalb von 7 Tagen nach dem Kaufdatum Die Garantie ist ausschließlich bei ordnungsgemäßer Verwendung des zurückgeben, ersetzen oder reparieren lassen, wenn ein Produkts gültig. Alle von Personen herbeigeführte Schäden und die Leistungsmangel vorliegt, der nicht auf von Personen herbeigeführte folgenden Bedingungen sind nicht von der Garantie abgedeckt, wie z.
  • Seite 68: Garantiebestimmungen

    Garantieschein Vielen Dank für den Kauf unseres intelligenten, selbstreinigenden Wisch- Garantiezeitraum und Saugroboters! Um Ihre Rechte und Interessen zu gewährleisten, Produktreihe Garantiezeitraum verspricht Ihnen der Kundendienst hiermit Standardservice und steht Ihnen jederzeit mit seinen Diensten zur Verfügung. Wisch- und Saugroboter 1 Jahr Akku 6 Monate...
  • Seite 70: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Istruzioni per l'uso dell'uso. Se usato sul cavo di alimentazione, potrebbe essere pericoloso. • Questo prodotto è usato solo per la pulizia dei pavimenti in ambiente • Si prega di riporre a terra gli oggetti fragili e gli accessori (come vasi, domestico, e non deve essere usato in ambienti esterni, non sacchetti di plastica e specchi, ecc.), in modo da evitare danni agli pavimentali, commerciali o industriali.
  • Seite 71 Istruzioni di sicurezza Batteria e ricarica Passi per smontare la batteria • ATTENZIONE: Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'alimentatore Le seguenti informazioni sono applicabili solo quando si butta via staccabile fornito con questo apparecchio. questo robot pulitore, e non sono istruzioni per il funzionamento •...
  • Seite 72: Introduzione Al Prodotto

    Introduzione al prodotto Accessori già installati sull'aspirapolvere: Vano polvere Filtro (installato sul Spazzola Coprispazzola Spazzola vano polvere) principale principale laterale Aspirapolvere Accessori già installati sulla stazione autopulente: Serbatoio Serbatoio Filtro dell'acqua dell'acqua pulita dell'acqua sporca sporca Altri accessori: Stazione autopulente Nota: Le illustrazioni del prodotto, degli accessori, e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono solo a scopo di riferimento.
  • Seite 73 Introduzione al prodotto Aspirapolvere Elettrodi di carica Staffa per mop a vibrazione (non rimovibile) Radar laser Ruota sinistra/Ruota destra Coprispazzola principale Cover Spazzola principale Sensore IR laterale Spazzola laterale Pulsante di ricarica Ruota universale Spia luminosa Sensore ultrasonico Sensore di urto Pulsante On-off Sensore di pendenza Sensore di ricarica...
  • Seite 74 Introduzione al prodotto Aspirapolvere Supporto per mop a vibrazione Indicatore luminoso Wi-Fi La luce blu rimane accesa per 2s e poi si spegne: Il Wi-Fi è collegato Supporto per mop a vibrazione La luce blu lampeggia: Connessione Wi-Fi in corso / aggiornamento del firmware in corso La luce gialla lampeggia: Il Wi-Fi attende la connessione...
  • Seite 75 Introduzione al prodotto Installazione Posizionare la stazione autopulente contro il muro e collegare il cavo di alimentazione Coperchio della stazione di pulizia Serbatoio dell'acqua sporca Serbatoio >0,5 m Pulsante per dell'acqua spazzare/lavare pulita >0,5 m Pulsante di ricarica >1,5 m Spazzola per la pulizia Note:...
  • Seite 76: Alimentazione E Ricarica

    Installazione Alimentazione e ricarica Note: • Per la prima volta che si carica, si prega di utilizzarlo dopo la carica completa per Quando si usa per la prima volta, si prega di spostare l'aspirapolvere sul proteggere la batteria. pezzo dell'asta di ricarica e di allinearlo con i punti di ricarica della •...
  • Seite 77 Installazione Modalità Mopping (installazione del serbatoio di acqua pulita e del mop): 1. Secondo la figura, inserire il mop lungo la fessura del supporto del mop 3. Installare il serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua sporca vibrante e attaccarlo al gancio e al velcro. nella stazione di autopulizia, e fissare il coperchio della stazione di autopulizia dopo il completamento.
  • Seite 78 Collegamento con l'APP Funzionamento 1. Scansiona il codice QR qui sotto o cerca "Redroad" nell'App store Power-On/Off per scaricare e installare l'App. Premere" " dell'aspirapolvere per 3 secondi, la spia si accende e l'aspirapolvere è acceso. Quando l'aspirapolvere non è carico e in pausa, premere "...
  • Seite 79 Funzionamento Ricarica delle apparecchiature Aggiunta di acqua o versamento nel serbatoio dell'acqua pulita Quando l'aspirapolvere completa la pulizia, si ricarica Si prega di riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua fresca prima automaticamente e determina se pulire il mop secondo la modalità di che il robot spazza e pulisce.
  • Seite 80 Funzionamento Pulizia complessiva Individuazione dei tappeti Quando nessuna mappa è memorizzata, se si sceglie la pulizia globale, Dopo che il tappeto viene identificato nel processo di pulizia del robot la macchina principale inizierà a pulire ogni zona per un'area quadrata che spazza e pulisce, il potenziamento dell'aspirazione si accende di 6m×6m.
  • Seite 81: Cura Del Prodotto

    Funzionamento Cura del prodotto Reset Wi-Fi Vano polvere Quando il router o la password di accesso Wi-Fi sono stati cambiati, 1. Aprire il coperchio dell'aspirapolvere, premere il pulsante di rilascio devi resettare la tua connessione Wi-Fi tenendo premuti entrambi " "...
  • Seite 82 Cura del prodotto Spazzola principale 3. Estrarre il filtro come mostrato nella figura, pulire il vano polvere e il filtro con una spazzola per la polvere, pulirlo con acqua pulita, asciugarlo 1. Girare l'aspirapolvere e premere i due pulsanti di rilascio per rimuovere il e rimetterlo dentro.
  • Seite 83: Spazzola Laterale

    Cura del prodotto Metodo di pulizia della spazzola principale Ruota universale 1. Girare l'aspirapolvere ed estrarre la ruota universale verso l'alto. 2. Pulire i capelli e lo sporco dalla ruota universale. 3. Reinstallare la ruota universale. Tagliare i capelli Pulire lo sporco Nota: Si raccomanda di sostituire la spazzola principale ogni 6-12 mesi per garantire una buona pulizia.
  • Seite 84 Istruzioni per l'uso dell'attrezzatura Cura del prodotto Micro-power Sensore 1. La tecnologia RF 433MHz utilizzata in questo prodotto soddisfa i requisiti Si prega di utilizzare un panno morbido e asciutto per pulire regolar- tecnici delle apparecchiature di controllo remoto senza fili universali nel mente il sensore della scogliera e il sensore IR del bordo.
  • Seite 85: Problemi Comuni

    Problemi comuni Problema Soluzione Impossibile accendere La batteria è scarica. Per favore, caricala prima di usarla. L'aspirapolvere non riesce a iniziare a La batteria è scarica. Per favore, caricala prima di usarla. spazzare L'aspirapolvere non può tornare per la ricarica Troppe barriere intorno alla stazione di autopulizia.
  • Seite 86 Problemi comuni Problema Soluzione Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno alla stazione di autopulizia e che non ci sia polvere Impossibile caricarlo o blocchi sulla superficie dell'elettrodo della stazione di autopulizia. La temperatura ambiente è troppo bassa (sotto 0℃) o troppo alta (sopra 35℃). Se l'attrezzatura non è...
  • Seite 87: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Messaggio di errore Soluzione Il sensore di distanza laser è bloccato o inceppato da un oggetto estraneo. Rimuovere il Si prega di assicurarsi che il sensore di distanza blocco o l'oggetto estraneo. Se la rimozione è impossibile, riposizionare l'aspiratore e poi laser non sia bloccato prima di iniziare.
  • Seite 88: Parametri Di Base

    Parametri di base Risoluzione dei problemi Aspirapolvere Messaggio di errore Soluzione Nome del prodotto Robot aspirapolvere Il serbatoio dell'acqua pulita Si prega di controllare e integrare il Modello è vuoto, si prega di serbatoio dell'acqua pulita. aggiungere acqua in tempo. Dimensione 353 ×...
  • Seite 89: Certificato Di Garanzia

    Certificato di garanzia Periodo di garanzia Regole di non garanzia • Si può scegliere di restituire, sostituire o riparare il prodotto in caso di La garanzia è valida solo quando il prodotto viene utilizzato normalmente. Qualsiasi danno causato dall'uomo e le seguenti guasto delle prestazioni non causato da ragioni artificiali entro 7 giorni situazioni non sono coperte dalla garanzia, come ad esempio: dalla data di acquisto;...
  • Seite 90: Scheda Di Garanzia

    Scheda di garanzia Grazie per aver acquistato il nostro aspirapolvere robot intelligente e Periodo di garanzia autopulente! Al fine di garantire i vostri diritti e interessi, il Servizio Serie di prodotti Periodo di garanzia Clienti vi promette servizi standard ed è sempre pronto a servirvi quando ne avete bisogno.
  • Seite 92: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Instrucciones de uso • Sírvase despejar el suelo de cables en su hogar antes de utilizar. Si el equipo pasa sobre el cable de alimentación, podría ser peligroso. • Este producto está pensado exclusivamente para el uso en la •...
  • Seite 93: Batería Y Carga

    Instrucciones de seguridad Batería y carga Pasos para desechar la batería • ADVERTENCIA: A fin de recargar la batería, emplee únicamente la La información que sigue es aplicable únicamente a la hora de unidad desmontable de alimentación suministrada con este equipo. desechar esta aspiradora robot, por lo que no se trata de instrucciones •...
  • Seite 94: Presentación Del Producto

    Presentación del producto Accesorios incorporados en la aspiradora: Depósito de polvo Filtro (instalado en el Cepillo Tapa del cepillo Paño Cepillo depósito de polvo) principal principal lateral Aspiradora Accesorios incorporados en la estación de autolimpieza: Tanque de agua Tanque de agua Filtro de agua fresca sucia...
  • Seite 95 Presentación del producto Aspiradora Electrodos de carga Soporte vibratorio de paño (no desmontable) Radar láser Rueda izquierda / Rueda derecha Tapa del cepillo principal Tapa Cepillo principal Sensor IR de bordes Cepillo lateral Botón de recarga Rueda universal Luz indicadora Sensor ultrasónico Sensor de colisiones Botón ON/OFF...
  • Seite 96 Presentación del producto Aspiradora Soporte vibratorio de paño Luz indicadora Wi-Fi La luz azul permanece encendida por 2 segundos y luego se apaga: El Soporte vibratorio de paño Wi-Fi está conectado La luz azul parpadea: Conexión Wi-Fi en curso / Actualización de firmware en curso La luz amarilla parpadea: El Wi-Fi aguarda por la conexión...
  • Seite 97 Presentación del producto Instalación Coloque la estación de autolimpieza contra la pared y conecte el cable de corriente Tapa de estación de limpieza Tanque de agua sucia Tanque de agua >0,5 m Botón de fresca barrido/fregado >0,5 m Botón de limpieza y >1,5 m Cepillo de recarga...
  • Seite 98 Instalación Encendido y carga Notas: • A fin de proteger la batería, en el caso de la primera carga, use el equipo Al usar la aspiradora por primera vez, muévala a la pieza de carga y alinéela únicamente una vez haya finalizado la carga. con la pieza de carga de la estación de autolimpieza para cargarla.
  • Seite 99 Instalación Modo de fregado (instalación del tanque de agua fresca y paño): 1. Según indica la figura, inserte el paño a lo largo de la ranura del soporte 3. Instale el tanque de agua fresca y el tanque de agua sucia en la vibratorio del paño y péguelo en el velcro.
  • Seite 100 Conexión con APP 1. Escanee el siguiente código QR o busque «Redroad» en la App Encendido/Apagado Store para descargar e instalar la App. Presione « » en la aspiradora por 3 segundos, la luz indicadora se encenderá y la aspiradora se encenderá.
  • Seite 101 Recarga del equipo Añadir o verter agua en el tanque de agua fresca Una vez la aspiradora termine de limpiar, se recargará Llene el tanque de agua fresca antes de que la aspiradora robot comience a funcionar para barrer y fregar. automáticamente y asimismo determinará...
  • Seite 102 Limpieza global Identificación de alfombras Al escoger la limpieza de bordes desde la App, el equipo Una vez se identifica una alfombra durante el proceso de barrido y automáticamente reconocerá el rango del área a limpiar y comenzará a fregado de la aspiradora robot, se encenderá automáticamente la limpiar a lo largo del borde, tras lo cual retornará...
  • Seite 103: Mantenimiento Del Producto

    Mantenimiento del producto Restauración de Wi-Fi Depósito de polvo Cuando la contraseña de acceso al Wi-Fi o enrutador haya cambiado, 1. Abra la tapa de la aspiradora, presione el botón de expulsión del usted deberá restaurar su conexión Wi-Fi manteniendo presionados al depósito de polvo y retire el depósito de polvo.
  • Seite 104: Cepillo Principal

    Mantenimiento del producto Cepillo principal 3. Retire el filtro como se muestra en la figura, limpie el depósito de polvo y el filtro con un cepillo del polvo, limpie con agua pura, seque y 1. Dé vuelta la aspiradora y presione los dos botones de destrabado vuelva a colocar.
  • Seite 105: Cepillo Lateral

    Mantenimiento del producto Método de limpieza del cepillo principal Rueda universal 1. Dé vuelta la aspiradora y tire hacia arriba de la rueda universal. 2. Limpie el cabello y la suciedad sobre la rueda universal. 3. Vuelva a colocar la rueda universal. Corte de cabellos Limpieza de la suciedad Nota: Se recomienda reemplazar el cepillo principal cada 6 a 12 meses para...
  • Seite 106 Instrucciones de uso de equipamiento Mantenimiento del producto de micropotencia Sensor 1. La tecnología RF 433 Mhz utilizada en este producto satisface los Utilice un paño suave y seco para limpiar el sensor de pendientes y el requisitos técnicos para el equipamiento de control remoto universal inalámbrico del «catálogo y requisitos técnicos del equipamiento de sensor IR de bordes con regularidad.
  • Seite 107: Problemas Comunes

    Problemas comunes Problema Solución El equipo no enciende. La batería tiene un nivel bajo. Cargue antes de utilizar. La aspiradora no comienza a barrer. La batería tiene un nivel bajo. Cargue antes de utilizar. Puede que existan demasiadas barreras alrededor de la estación de autolimpieza. Coloque la estación de autolimpieza en un lugar bastante despejado.
  • Seite 108 Problemas comunes Problema Solución Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor de la estación de autolimpieza y de que no haya polvo ni obstrucciones sobre la superficie del electrodo de la estación de autolimpieza. El equipo no carga. La temperatura ambiente es demasiado baja (inferior a los 0 °C) o demasiado alta (superior a los 35 °C).
  • Seite 109: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Mensaje de fallo Solución El sensor láser de distancia está siendo obstruido o bloqueado por algún objeto. Retire el Antes de iniciar, asegúrese de el sensor láser de objeto o despeje la obstrucción. Si es imposible de retirar, reubique la aspiradora y luego distancia no esté...
  • Seite 110: Parámetros Básicos

    Parámetros básicos Resolución de problemas Aspiradora Mensaje de fallo Solución Nombre del producto Aspiradora Robot limpiadora El tanque de agua fresca Compruebe el nivel del tanque de Modelo está vacío, añada agua agua fresca y rellene. cuanto antes. Tamaño 353 × 353 × 96,2 mm Potencia nominal 40 W El tanque de agua sucia...
  • Seite 111: Certificado De Garantía

    Certificado de garantía Período de garantía Reglamentación de anulación de la garantía • Usted podrá escoger si retornar, reemplazar o reparar el producto en La garantía será válida únicamente mientras el producto reciba un uso normal. No recibirán la cobertura de la garantía ningún daño debido a caso de que este presente algún fallo en el funcionamiento que se la intervención humana, como así...
  • Seite 112: Tarjeta De Garantía

    Tarjeta de garantía ¡Le agradecemos por su compra de nuestra aspiradora robot Período de garantía autolimpiante! A fin de poder garantizarle sus derechos e intereses, el Gama del producto Período de garantía servicio de atención al cliente aquí implicado se compromete a brindarle Aspiradora 1 año servicios estándar y a estar siempre listo para servirle cuando sea que...
  • Seite 114: Zasady Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instrukcja użytkowania • Nie należy używać go do czyszczenia płonących przedmiotów. • Przed użyciem należy uporządkować i schować przewody leżące na • Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego do ziemi. Najechanie przez odkurzacz na przewód może być czyszczenia podłóg i nie powinien być...
  • Seite 115 Zasady dotyczące bezpieczeństwa Bateria i ładowanie Etapy demontażu baterii • OSTRZEŻENIE: Do ładowania baterii należy używać wyłącznie Poniższe informacje mają zastosowanie tylko w przypadku, gdy chcesz odłączanego zasilacza dostarczonego w zestawie z urządzeniem. wyrzucić ten odkurzacz i nie jest to instrukcja codziennej obsługi: •...
  • Seite 116: Przedstawienie Produktu

    Przedstawienie produktu Elementy wmontowane odkurzacza-mopa: Komora na kurz Filtr (zainstalowany w Szczotka Pokrywa szczotki Szczotka komorze na kurz) główna głównej boczna Odkurzacz-mop Elementy wmontowane stacji samoczyszczącej: Zbiornik świeżej Zbiornik na Filtr brudnej wody wody brudną wodę Pozostałe akcesoria: Stacja samoczyszcząca Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika są...
  • Seite 117 Przedstawienie produktu Odkurzacz-mop Elektrody ładujące Uchwyt do mopa wibracyjne- Radar laserowy go (nieodłączalny) Lewe koło/Prawe koło Pokrywa Pokrywa szczotki głównej Podczerwieniowy Szczotka główna czujnik krawędzi Szczotka boczna Przycisk ładowania Koło uniwersalne Lampka kontrolna Czujnik ultradźwiękowy Czujnik kolizji Przycisk włączania/wyłączania Czujnik przepaści Czujnik ładowania Instrukcje dotyczące stanu lampki kontrolnej odkurzacza-mopa Białe światło jest zawsze włączone...
  • Seite 118 Przedstawienie produktu Odkurzacz-mop Uchwyt do mopa wibracyjnego Kontrolka Wi-Fi Niebieskie światło świeci przez 2 s, a następnie gaśnie: Wi-Fi jest połączone Uchwyt do mopa wibracyjnego Niebieskie światło miga: Trwa nawiązywanie połączenia Wi-Fi / trwa aktualizacja oprogramowania sprzętowego Żółte światło miga: Wi-Fi oczekuje na połączenie Przycisk resetowania Naciśnij i przytrzymaj przez 3 s, aby...
  • Seite 119 Przedstawienie produktu Instalacja Umieść stację samoczyszczącą przy ścianie i podłącz przewód zasilający. Pokrywa stacji samoczyszczącej Zbiornik na brudną wodę Zbiornik świeżej >0,5 m Przycisk wody odkurzania/mopowania >0,5 m Przycisk >1,5 m Szczotka ładowania/czyszczenia Uwagi: czyszcząca • Nie należy wystawiać stacji samoczyszczącej na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
  • Seite 120 Instalacja Włączanie zasilania i ładowanie Uwagi: • Przy pierwszym ładowaniu należy używać odkurzacza po pełnym naładowaniu, Przy pierwszym użyciu należy przysunąć odkurzacz-mop do słupka aby chronić baterię. ładującego i ustawić go w linii ze stykiem ładowania stacji • Jeśli odkurzacz-mop nie włącza się z powodu niskiego poziomu naładowania samoczyszczącej w celu naładowania.
  • Seite 121 Instalacja Tryb mopowania (instalacja zbiornika świeżej wody i mopa): 1. Zgodnie z rysunkiem włóż mop do szczeliny uchwytu do mopa 3. Zamontuj zbiornik świeżej wody i zbiornik wody na brudną wodę w wibracyjnego i przyklej go do haka i pętli. stacji samoczyszczącej, a następnie zamocuj pokrywę...
  • Seite 122 Połączenie z aplikacją Działanie produktu 1. Zeskanuj poniższy kod QR lub wyszukaj "Redroad" w sklepie z Włączanie/wyłączanie zasilania aplikacjami, aby pobrać i zainstalować aplikację. Naciśnij przycisk " " na odkurzaczu-mopie przez 3 s, aż zapali się lampka kontrolna, co oznacza, że odkurzacz jest włączony.
  • Seite 123 Działanie produktu Ładowanie sprzętu Dolewanie lub wlewanie wody do zbiornika świeżej wody Gdy odkurzacz-mop zakończy czyszczenie, automatycznie się Przed rozpoczęciem pracy odkurzacza-mopa należy napełnić zbiornik na świeżą wodę. Po zakończeniu pracy odkurzacza-mopa należy wylać naładuje i określi, czy należy go wyczyścić zgodnie z trybem wodę...
  • Seite 124 Działanie produktu Czyszczenie globalne Rozpoznawanie dywanów Jeśli nie zapisano żadnej mapy, w przypadku wybrania opcji czyszczenia Gdy odkurzacz-mop w procesie czyszczenia zidentyfikuje dywan, globalnego urządzenie główne rozpocznie czyszczenie każdej strefy automatycznie włącza się wzmacniacz ssania i podnosi mop, funkcję tę według obszarów o wymiarach 6 m×6 m.
  • Seite 125 Działanie produktu Zasady konserwacji produktu Resetowanie Wi-Fi Komora na kurz Jeśli hasło dostępu do routera lub sieci Wi-Fi zostało zmienione, po 1. Otwórz pokrywę odkurzacza-mopa, naciśnij przycisk zwalniania włączeniu urządzenia należy zresetować połączenie Wi-Fi, naciskając i komory na kurz i wyjmij ją. przytrzymując przez 7 sekund przyciski "...
  • Seite 126: Szczotka Główna

    Zasady konserwacji produktu Szczotka główna 3. Wyjmij filtr tak, jak pokazano na rysunku, wyczyść komorę na kurz i filtr za pomocą szczotki do kurzu, umyj szczotkę czystą wodą, osusz i 1. Odwróć odkurzacz-mop i naciśnij dwa przyciski zwalniające, aby zdjąć włóż...
  • Seite 127 Zasady konserwacji produktu Sposób czyszczenia szczotki głównej Koło uniwersalne 1. Odwróć odkurzacz-mop i wyciągnij koło uniwersalne do góry. 2. Wyczyść włosy i zanieczyszczenia znajdujące się na kole uniwersal- nym. 3. Zainstaluj uniwersalne koło ponownie. Obciąć włosy Wyczyścić zabrudzenia Uwaga: Aby zapewnić skuteczność czyszczenia, zaleca się wymianę szczotki głównej co 6-12 miesięcy.
  • Seite 128 Instrukcja użytkowania sprzętu do Zasady konserwacji produktu mikrozasilania Czujnik 1. Technologia RF 433MHz zastosowana w tym produkcie spełnia wymagania Używaj miękkiej suchej szmatki do regularnego czyszczenia czujnika techniczne dla uniwersalnego bezprzewodowego urządzenia zdalnie sterowanego zawarte w "katalogu i wymaganiach technicznych sprzętu do przepaści i podczerwieniowego czujnika krawędzi.
  • Seite 129: Typowe Problemy

    Typowe problemy Problem Rozwiązanie Nie można uruchomić. Niski poziom naładowania baterii. Naładuj urządzenie przed użyciem. Odkurzacz-mop nie rozpoczyna odkurzania. Niski poziom naładowania baterii. Naładuj urządzenie przed użyciem. Zbyt wiele przeszkód wokół stacji samoczyszczącej. Umieścić stację samoczyszczącą w miejscu Odkurzacz-mop nie powraca do stacji wolnym od przeszkód.Odkurzacz-mop jest za daleko od stacji samoczyszczącej.
  • Seite 130 Typowe problemy Problem Rozwiązanie Upewnij się, że wokół stacji samoczyszczącej jest wystarczająco dużo miejsca, a na powierzchni Nie można naładować baterii. elektrody stacji samoczyszczącej nie ma kurzu ani blokad. Temperatura otoczenia jest zbyt niska (poniżej 0°C) lub zbyt wysoka (powyżej 35°C). Jeśli urządzenie nie jest podłączone do sieci, czas nie będzie zsynchronizowany, a zaplanowane czyszczenie nie rozpocznie się.
  • Seite 131: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Komunikat o błędzie Rozwiązanie Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że Laserowy czujnik odległości został zablokowany lub zakleszczony przez ciało obce. Usuń laserowy czujnik odległości nie jest zablokowany. blokadę lub ciało obce. Jeśli usunięcie jest niemożliwe, przenieś odkurzacz-mop i uruchom go. Wytrzyj czujnik przepaści do czysta i przenieś...
  • Seite 132: Podstawowe Parametry

    Podstawowe parametry Rozwiązywanie problemów Odkurzacz-mop Komunikat o błędzie Rozwiązanie Nazwa produktu Odkurzacz Robot Zbiornik świeżej wody jest Sprawdź i uzupełnij zbiornik świeżej Model pusty, należy regularnie wody . dolewać wody. Rozmiar 353 × 353 × 96,2 mm Moc znamionowa 40 W Zbiornik na brudną...
  • Seite 133: Certyfikat Gwarancyjny

    Certyfikat gwarancyjny Okres gwarancji Przepisy pozagwarancyjne • Możesz zdecydować się na zwrot, wymianę lub naprawę produktu w Gwarancja jest ważna tylko wtedy, gdy produkt jest użytkowany normalnie. Gwarancją nie są objęte wszelkie uszkodzenia przypadku jego wadliwego działania z przyczyn niezwiązanych z spowodowane przez człowieka oraz następujące sytuacje, takie jak: działalnością...
  • Seite 134: Karta Gwarancyjna

    Karta gwarancyjna Dziękujemy za zakup naszego inteligentnego samoczyszczącego Okres gwarancji robota odkurzająco-mopującego! Aby zagwarantować Ci Twoje prawa i Seria produktów Okres gwarancji interesy, Dział Obsługi Klienta niniejszym zapewnia Ci dostępność standardowych usług i jest zawsze gotowy służyć Ci pomocą w razie Odkurzacz-mop 1 rok potrzeby.
  • Seite 136: Инструкции По Использованию

    Инструкция безопасности Инструкции по использованию • Не используйте для уборки каких-либо горящих предметов. • Пожалуйста, скрутите и уберите провода с пола в вашем доме перед • Данный продукт используется только для мытья пола в домашних использованием. Наезд на шнур питания спровоцирует опасность. условиях...
  • Seite 137 Инструкция безопасности Батарея и зарядка Этапы разборки батареи • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для подзарядки батареи используйте Следующая информация применима только при утилизации только съемный блок питания, поставляемый с данным прибором. данного робота-пылесоса и не является ежедневной инструкцией • Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте батарею по...
  • Seite 138 Введение в продукт Уже установленные на пылесос-швабру аксессуары: Пылесборник Фильтр (установлен Основная Крышка основной Швабра Боковая на пылесборнике) щетка щетки щетка Пылесос-швабра Уже установленные на станции самоочистки аксессуары: Бак для свежей Бак для грязной Фильтр для воды воды грязной воды Другие...
  • Seite 139 Введение в продукт Пылесос-швабра Зарядные электроды Кронштейн для вибрационной швабры (несъемный) Лазерный радар Левое колесо/Правое колесо Крышка основной щетки Крышка Основная щетка Краевой ИК-датчик Боковая щетка Кнопка подзарядки Универсальное колесо Индикатор Ультразвуковой датчик Датчик столкновения Кнопка включения-выключения Датчик обрыва Датчик подзарядки Инструкции...
  • Seite 140 Введение в продукт Пылесос-швабра Кронштейн вибрационной швабры Световой индикатор Wi-Fi Синий свет горит 2 секунды, а затем гаснет: Wi-Fi подключен Кронштейн вибрационной Синий свет мигает: выполняется швабры подключение к Wi-Fi/выполняется обновление прошивки Желтый свет мигает: Wi-Fi ожидает подключения Кнопка сброса Нажмите...
  • Seite 141: Установка

    Введение в продукт Установка Поместите станцию самоочистки возле стены и подключите шнур питания Крышка станции очистки Бак для грязной воды Бак для свежей >0,5м Кнопка воды подметания/мытья полов >0,5м Кнопка перезарядки >1,5м Очищающ очистки Примечания: ая щетка • Не подвергайте станцию самоочистки воздействию прямых солнечных лучей. •...
  • Seite 142 Установка Включение питания и зарядка Примечания: • При первой зарядке используйте после полной зарядки, чтобы защитить При первом использовании переместите пылесос-швабру к батарею. зарядному полюсу и совместите ее с зарядной шрапнелью станции • Если пылесос-швабра не включается из-за низкого уровня заряда батареи, самоочистки...
  • Seite 143 Установка Режим уборки шваброй (Установка бака для свежей воды и швабры): 1. В соответствии с рисунком вставьте швабру в прорезь держателя 3. Установите бак для свежей воды и бак для грязной воды в вибрирующей швабры и закрепите ее на крючке и петле. станцию...
  • Seite 144 Подключение через приложение Работа 1. Отсканируйте QR-код ниже или найдите "Redroad" в магазине Включение/выключение питания приложений, чтобы загрузить и установить приложение. Нажмите " " пылесоса-швабры в течение 3с, включается индикатор и включается пылесос-швабра. Когда пылесос-швабра не заряжена или приостановлена, нажмите...
  • Seite 145 Работа Подзарядка оборудования Добавление и заливка воды в бак для свежей воды Пожалуйста, наполните бак для свежей воды свежей водой перед Когда пылесос-швабра завершит уборку, она автоматически началом работы робота-пылесоса. перезарядится и определит, следует ли очистить швабру в Пожалуйста, вылейте воду из бака для грязной воды и очистите его соответствии...
  • Seite 146: Режим Сна

    Работа Глобальная уборка Обнаружение ковра Когда карта не сохранена, если выбрана глобальная уборка, После того, как ковер будет обнаружен в процессе уборки машина начнет уборку каждой зоны квадратной площадью 6м × 6 роботом-пылесосом, автоматически включится усиление м. При сохранении любой карты, если выбрана глобальная уборка, всасывания...
  • Seite 147 Работа Обслуживание продукта Сброс Wi-Fi Пылесборник Если ваш роутер или пароль доступа к Wi-Fi были изменены, вам 1. Откройте крышку пылесоса, нажмите кнопку фиксатора необходимо сбросить подключение к Wi-Fi, нажав и удерживая " " пылесборника и выньте пылесборник. и " "...
  • Seite 148 Обслуживание продукта Основная щетка 3. Выньте фильтр, как показано на рисунке, очистите пылесборник и фильтр щеткой для пыли, промойте чистой водой, высушите и 1. Переверните пылесос и нажмите две кнопки фиксатора, чтобы вставьте обратно. снять крышку основной щетки. 2. Потяните основную щетку вверх. 3.
  • Seite 149 Обслуживание продукта Способ очистки основной щетки Универсальное колесо 1. Переверните пылесос и вытяните универсальное колесо вверх. 2. Очистите универсальное колесо от волос и грязи. 3. Установите на место универсальное колесо. Срежьте волосы Очистите грязь Примечание: Рекомендуется заменять основную щетку каждые 6-12 месяцев, чтобы...
  • Seite 150 Инструкции по использованию Обслуживание продукта микромощного оборудования Датчик 1. Технология RF 433МГц, используемая в данном продукте, соответствует техническим требованиям универсального беспроводного Пожалуйста, используйте мягкую сухую ткань для регулярной оборудования дистанционного управления в "Каталоге и технических очистки датчика обрыва и краевого ИК-датчика. требованиях...
  • Seite 151 Основные проблемы Проблема Решение Невозможно включить. Низкий заряд батареи. Пожалуйста, зарядите перед использованием. Пылесос-швабра не может начать подметание. Низкий заряд батареи. Пожалуйста, зарядите перед использованием. Слишком много преград вокруг станции самоочистки. Разместите станцию самоочистки в незаблокированном месте. Пылесос-швабра не может вернуться для зарядки. Пылесос...
  • Seite 152 Основные проблемы Проблема Решение Убедитесь, что вокруг станции самоочистки достаточно места, а на поверхности электрода Невозможно зарядить. станции самоочистки нет пыли или засорения. Температура окружающей среды слишком низкая (ниже 0℃) или слишком высокая (выше 35℃). Если оборудование не подключено к сети, синхронизация времени невозможна и запланированная...
  • Seite 153: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Сообщение о неполадке Решение Датчик лазерного дальномера заблокирован или зажат посторонним предметом. Удалите Перед запуском убедитесь, что лазерный засор или посторонний предмет. Если удаление невозможно, переместите пылесос и датчик расстояния не заблокирован. запустите его. Для запуска протрите датчик обрыва и Пылесос-швабра...
  • Seite 154 Основные параметры Устранение неполадок Пылесос-швабра Сообщение о Решение неполадке Название продукта Робот-пылесос Модель Бак для свежей воды пуст, Пожалуйста, проверьте и своевременно добавляйте дополните бак для свежей воды. Размер 353 × 353 × 96.2мм воду. Номинальная мощность 40Вт Бак для грязной воды VПожалуйста, вылейте...
  • Seite 155: Гарантийный Сертификат

    Гарантийный сертификат Период гарантии Негарантийные правила • Вы можете вернуть, заменить или отремонтировать продукт в Гарантия действительна только при условии нормального использования прибора. Любые искусственные повреждения и случае любого сбоя в работе, не вызванного причинами следующие ситуации не покрываются гарантией, например: человеческого...
  • Seite 156: Гарантийный Талон

    Гарантийный талон Благодарим Вас за покупку нашего умного робота-пылесоса с Гарантийный срок самоочисткой! Для гарантии Ваших прав и интересов служба Серия продуктов Гарантийный срок поддержки клиентов настоящим обещает Вам стандартные услуги и всегда готова обслужить Вас, когда Вам это необходимо. Пылесос-швабра...
  • Seite 158: Güvenlik Talimatları

    Güvenlik Talimatları Kullanın Talimatları (vazolar, plastik torbalar ve aynalar gib) yere koyun. • Halı üzerinde paspas modunu kullanmayınız. Zemini paspaslarken • Bu ürün sadece ev ortamında zemin temizliği için kullanılmaktadır. Dış halı alanında sanal duvarlar veya yasak bölgeler kurun. mekanlarda, zemin dışında, ticari veya endüstriyel ortamlarda •...
  • Seite 159 Güvenlik Talimatları Pil ve şarj Pili sökme adımları • UYARI: Pili yeniden şarj etmek için yalnızca bu cihazla birlikte verilen Aşağıdaki bilgiler yalnızca süpürme robotunu atarken geçerlidir fakat bu ayrılabilir besleme ünitesini kullanın. günlük çalıştırma talimatı değildir: • Pili veya kendi kendini temizleme istasyonunu izinsiz olarak 1.
  • Seite 160: Ürün Tanıtımı

    Ürün Tanıtımı Kurulun olan vakumlu paspas aksesuarları: Toz bölmesi Filtre (Toz bölmesine Ana fırça Ana fırça kapağı Paspas Yan fırça takılı) Vakumlu paspas Kendi kendini temizleme istasyonuna önceden takılmış olan aksesuarlar: Temiz su deposu Kirli su deposu Kirli su filtresi Diğer aksesuarlar: Kendi kendini temizleme istasyonu...
  • Seite 161 Ürün Tanıtımı Vakumlu paspas Şarj elektrotları Titreşimli paspas braketi (Sökülemez) Lazer radarı Sol tekerlek/Sağ tekerlek Ana fırça kapağı Örtü Ana fırça Kenar IR sensörü Yan fırça Şarj botunu Evrensel tekerlek Gösterge ışığı Ultrasonik sensör Çarpma sensörü Açma-kapama botunu Kayalık sensörü Şarj sensörü...
  • Seite 162 Ürün Tanıtımı Vakumlu paspas Titreşimli paspas braketi Wi-Fi gösterge ışığı Mavi ışık 2 saniye açık kalır ve ardından söner: Wi-Fi bağlanır Titreşimli paspas braketi Mavi ışık yanıp sönüyor: Wi-Fi bağlantısı devam ediyor / üretici yazılımı yükseltmesi devam ediyor Sarı ışık yanıp sönüyor: Wi-Fi bağlantı için bekliyor Yeniden başlatma botunu 3 saniye basarak sistemi sıfırlayın...
  • Seite 163 Ürün Tanıtımı Monaj Kendi kendini temizleme istasyonunu duvara yerleştirin ve güç kablosunu bağlayın. Temizleme istasyon kapağı Kirli su deposu Temiz su deposu >0,5 m Süpürme/paspaslam a botunu >0,5 m Şarj temizleme >1,5 m Temizlik fırçası botunu Notlar: • Kendi kendini temizleme istasyonunu doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. •...
  • Seite 164 Monaj Açma ve şarj Notlar: • İlk şarjda, pili korumak için tam şarjdan sonra kullanın. İlk kez kullanırken, elektrikli süpürgeyi şarj direğine doğru hareket ettirin • Düşük pil seviyesi nedeniyle vakumlu paspas açılmadığında, şarj için kendi ve şarj etmek için kendi kendini temizleme istasyonunun şarj kendini temizleme istasyonuna yerleştirin.
  • Seite 165 Monaj Paspas modu (Temiz su deposu ve paspas montajı): 1. Şekle göre, paspası titreşimli paspas desteğinin yuvası boyunca geçirin 3. Temiz su deposunu ve kirli su deposunu kendi kendini temizleme ve kanca ve halkaya yapıştırın. istasyonuna takın ve tamamlandıktan sonra kendi kendini temizleme istasyonunun kapağını...
  • Seite 166 APP ile bağlantı İşlem 1. APP'i indirme ve yüklemek için aşağıdaki QR kodunu tarayın veya Güç açık / kapalı App Store'da “Redroad” ifadesini arayın. Vakumlu paspasın “ ” botununa 3 saniye boyunca basıldığında gösterge ışığı yanar ve vakumlu paspas açılır.
  • Seite 167 İşlem Ekipman şarjı Temiz su deposuna su ekleme veya boşaltma Vakumlu paspas temizliği tamamladığında, otomatik olarak yeniden Süpürme ve paspas robotu çalışmadan önce temiz su deposunu temiz su ile doldurun. şarj olur ve temizleme moduna göre paspasın temizlenip temizlenmeyeceğine karar verir; Vakumlu paspas istasyonun dışında, Süpürme ve paspaslama robotu çalıştıktan sonra kirli su deposundaki yeniden şarj etmeye başlamak için vakumlu paspasın “...
  • Seite 168 İşlem Bütünsel temizlik Halı tanımlama Hiçbir harita kaydedilmediğinde, bütünsel temizleme seçilirse, ana Süpürme ve paspaslama robotun temizleme işleminde halı makine her bölgeyi 6m×6m karelik bir alanla temizlemeye başlar. tanımlandıktan sonra, emme güçlendirme otomatik olarak açılarak Herhangi bir harita kaydedildiğinde, genel temizlik seçilirse, ana makine paspas kaldırılacak ve fonksiyon App'da kullanılarak kapatılabilir;...
  • Seite 169 İşlem Ürün Bakımı Wi-Fi'yi sıfırlama Toz bölmesi Eğer siz bir yönlendiriciniz veya Wi-Fi erişim parolanızi 1. Vakumlu paspas kapağını açın, toz bölmesi serbest bırakma değiştirildiğinizde, cihaz açıkken “ ” ve “ ” botununa 7 saniye botununu basın ve toz bölmesini çıkarın. basılı...
  • Seite 170 Ürün Bakımı Ana Fırça 3. Filtreyi şekilde gösterildiği gibi çıkarın, toz bölmesini ve filtreyi toz fırçası ile temizleyiniz, temiz su ile temizleyin, kurulayın ve tekrar yerine 1. Vakumlu paspası ters çevirin ve ana fırça kapağını çıkarmak için iki takın. serbest bırakma botununa basın. 2.
  • Seite 171 Ürün Bakımı Ana fırçanın temizleme yöntemi Üniversal çark 1. Vakumlu paspası ters çevirin ve Üniversal çarkı yukarı doğru çekin. 2. Üniversal çarktaki tüyleri ve kiri temizleyin. 3. Üniversal çarkı yeniden takın. Saç kesme Kirleri temizleyin Not: Temizleme etkisini sağlamak için ana fırçanın 6-12 ayda bir değiştirilmesi önerilir.
  • Seite 172 Mikro Güç Ekipmanların Kullanım Ürün Bakımı Talimatları Sensör 1. Bu üründe kullanılan RF 433MHz teknolojisi, "Mikro Güçlü Kısa Menzilli Kaya sensörünü ve kenar IR sensörünü düzenli olarak temizlemek için Radyo İletme Ekipmanının Katalog ve Teknik Gereksinimleri"nde üniversal yumuşak kuru bir bez kullanın. kablosuz uzaktan kumanda ekipmanının teknik gereksinimlerini karşılar ve veri iletim uygulamaları...
  • Seite 173 Yaygın Sorunlar Sorun Çözüm Güç açılamıyor Pil seviyesi düşük. Lütfen kullanmadan önce şarj edin. Vakumlu paspas süpürmeye başlayamıyor Pil seviyesi düşük. Lütfen kullanmadan önce şarj edin. Kendi kendini temizleme istasyonunun çevresinde çok fazla engel var. Kendi kendini temizleme istasyonunu engellenmemiş bir alana yerleştirin. Vakumlu paspas şarj için geri dönemez.
  • Seite 174 Yaygın Sorunlar Sorun Çözüm Kendi kendini temizleme istasyonunun çevresinde yeterli boşluk olduğundan ve kendi kendini temizleme istasyonunun elektrot yüzeyinde toz veya tıkanıklık olmadığından emin olun. şarj edilemedi Ortam sıcaklığı çok düşük (0°C' altı) veya çok yüksek (35°C' üzeri). Ekipman ağa bağlı değilse, saat senkronize edilemez ve programlanmış temizlik başlamaz. Vakumlu paspasın rahatsız etme modunda olmadığından emin olun, aksi takdirde programlanan Programlanmış...
  • Seite 175: Sorun Giderme

    Sorun giderme Arıza Mesajı Çözüm Lazer mesafe sensörü yabancı cisim tarafından engellendiği veya sıkıştığı tespit edersiniz Başlamadan önce lazer mesafe sensörünün tıkanıklığı veya yabancı cismi çıkarın. Çıkarmak mümkün değilse, vakumlu paspasın yerini engellenmediğinden emin olun. değiştirin ve ardından çalıştırın. Kaya sensörünü silerek temizleyin ve elektrikli Vakumlu paspas yerinde değildir.
  • Seite 176 Temel Parametreler Sorun giderme Vakumlu paspas Arıza Mesajı Çözüm Ürün adı Robot Elektrikli Süpürge Temizleme tepsisi dolu, Temizleme tankını kontrol edin ve Modeli zamanında boşaltın. temizleyin. Boyutu 353 × 353 × 96.2mm Vakumlu paspas, kendi kendini Anma Gücü 40 W Rlektrikli süpürgeyi kendi temizleme istasyonunun konumunu kendini temizleme...
  • Seite 177: Garanti Belgesi

    Garanti Belgesi Garanti süresi Garanti dışı düzenlemeler • Satın alma tarihinden itibaren 7 gün içinde insan kaynaklı Garanti, yalnızca ürün normal olarak kullanıldığında geçerlidir. Herhangi bir insan kaynaklı hasar ve aşağıdaki durumlar garanti sepeblerden kaynaklanmayan herhangi bir performans arızası kapsamında değildir, örneğin: durumunda ürünü...
  • Seite 178: Garanti Kartı

    Garanti Kartı Akıllı robot kendi kendini temizlemevakumlu paspasımızı satın aldığınız Garanti süresi için teşekkür ederiz! Müşteri Hizmetleri, hak ve menfaatlerinizi garanti Ürün Serisi Garanti süresi altına almak için size standart hizmetler vaat etmekte olup, ihtiyaç duyduğunuz her an size hizmet vermeye hazırız. Vakumlu paspas 1 yıl 6 ay...
  • Seite 180 안전 지침 사용자 지침 청소할 때 카펫 영역을 가상의 벽이나 금지 구역으로 설정하십시오. • 진공청소기에 단단한 물체나 날카로운 물체(장식 폐기물, 유리 및 손톱 • 본 제품은 가정의 바닥 청소용으로만 사용해야 하며 외부, 바닥이 아닌 등)가 흡입되지 않도록 주의하십시오. 장소, 상업 또는 산업적인 환경에서 사용할 수 없습니다. •...
  • Seite 181 안전 지침 배터리 및 충전 배터리 분리 절차 • 경고: 배터리의 재충전은 본 제품과 함께 제공되는 분리가 불가한 공급 다음 정보는 본 청소 및 물걸레 로봇을 폐기할 때만 적용되며 일상적인 장치용으로만 사용해야 합니다. 사용에 적용되는 지침이 아닙니다. • 허가 없이 배터리 또는 셀프 클리닝 스테이션을 분해, 수리 또는 1.
  • Seite 182 제품 소개 진공청소기에 장착되어 있는 액세서리: 먼지 통 필터(먼지 통에 주 브러시 주 브러시 커버 걸레 보조 장착되어 있음) 브러시 진공청소기 셀프 클리닝 스테이션에 장착되어 있는 액세서리: 깨끗한 물탱크 사용된 물탱크 사용된 물 필터 기타 액세서리: 셀프 클리닝 스테이션 참고: 본 사용자 설명서의 제품, 액세서리 및 사용자...
  • Seite 183 제품 소개 진공청소기 충전 전극 진공 청소 브래킷 (분리 불가) 레이저 레이더 왼쪽 바퀴/오른쪽 바퀴 주 브러시 커버 커버 주 브러시 엣지 IR 센서 보조 브러시 재충전 버튼 범용 바퀴 표시등 초음파 센서 충돌 센서 전원 버튼 벽 센서 재충전 센서 진공청소기의...
  • Seite 184 제품 소개 진공청소기 진공청소기 브래킷 Wi-Fi 표시등 파란색 표시등이 2초 동안 켜진 후 꺼짐: Wi-Fi 연결됨 진공청소기 브래킷 파란색 등이 켜졌다 꺼짐: Wi-Fi 연결 중/펌웨어 업그레이드 중 노란색 등이 켜졌다 꺼짐: Wi-Fi 연결 대기 중 초기화 버튼 3초 동안 누르면 시스템이 초기화됩니다 셀프...
  • Seite 185 제품 소개 설치 셀프 클리닝 스테이션을 벽에 기대도록 설치하고 전원 코드를 연결합니다 클리닝 스테이션 커버 사용된 물탱크 깨끗한 물탱크 청소/물걸레 버튼 >0.5m >0.5m 재충전 클리닝 버튼 >1.5m 청소 브러시 참고: • 셀프 클리닝 스테이션이 직사광선에 노출되지 않도록 하십시오. • 셀프 클리닝 스테이션의 왼쪽과 오른쪽 모두 0.5m 이상의 공간을 확보해야 하며, 전면에 청소...
  • Seite 186 설치 전원 켜기 및 충전 참고: • 최초로 충전할 때 배터리를 보호하기 위해 완전히 충전한 후 사용하십시오. 최초 사용 시 진공청소기를 충전 폴로 이동하여 충전하려는 셀프 클리닝 • 배터리가 부족하여 진공청소기의 전원이 켜지지 않을 경우 충전을 위해 셀프 스테이션의 충전부에 맞게 배치합니다. 클리닝...
  • Seite 187 설치 물걸레 모드(깨끗한 물탱크 및 걸레 장착): 1. 그림에 따라 진동하는 걸레 지지대의 슬롯을 따라 걸레를 삽입하고 후크 3. 셀프 클리닝 스테이션에 깨끗한 물탱크와 사용된 물탱크를 설치하고 및 루프에 장착합니다. 설치가 완료되면 셀프 클리닝 스테이션의 커버를 고정합니다. 후크 및 루프 걸레...
  • Seite 188 앱 연결 조작 1. 아래의 QR 코드를 스캔하거나 앱 스토어에서 "Redroad"를 검색하여 전원 켜기/끄기 앱을 다운로드하고 설치합니다. 진공청소기의 “ " ” 버튼을 3초 동안 눌러 표시등이 켜지면 진공청소기도 켜진 것입니다. 진공청소기가 충전되지 않고 일시 중지될 경우 “ ” 버튼을 3초 동안...
  • Seite 189 조작 장비 재충전 종료된 지점에서 재시작 진공청소기가 청소를 완료하면 자동으로 재충전되며 청소 모드에 따라 본 제품에는 종료된 지점에서 다시 청소를 시작하는 기능이 내장되어 청소 여부를 결정합니다. 진공청소기가 스테이션에서 분리되어 있을 때 있습니다. 청소를 하는 동안 전원이 부족하면 진공청소기가 자동으로 “ ”...
  • Seite 190 조작 엣지 청소 방해 금지 모드 앱에서 엣지 클리닝을 선택하면 주 기기가 자동으로 청소 영역의 범위를 방해 금지 모드가 활성화되면 청소 중단 지점에서 다시 청소 시작, 인식하여 구석을 따라 청소를 시작합니다. 청소가 완료되면 자동으로 예약된 청소 및 활성 음성 보고를 사용할 수 없습니다. 방해 금지 모드는 클리닝...
  • Seite 191 조작 제품 유지 관리 시스템 재설정/복원 먼지 통 바늘로 3초 동안 재설정 버튼을 누릅니다. "시스템 재설정이 1. 진공청소기의 커버를 열어 먼지 통 분리 버튼을 누르면 먼지 톤이 완료되었습니다."라는 음성이 흘러나오면 주 기기가 자동으로 분리됩니다. 재시작되며 청소 예약 및 Wi-Fi와 같은 관련 설정이 공장에서 출고되었을...
  • Seite 192 제품 유지 관리 주 브러시 3. 그림과 같이 필터를 꺼내 먼지 브러시와 물을 사용해 먼지 통과 필터를 청소하고 건조한 뒤 다시 장착합니다. 1. 진공청소기를 뒤집어 두 개의 분리 버튼을 눌러 주 브러시의 커버를 제거합니다. 2. 주 브러시를 위로 꺼냅니다. 3. 주 브러시 액슬 슬리브를 바깥쪽으로 당깁니다. 4.
  • Seite 193 제품 유지 관리 범용 바퀴 주 브러시 세척 방법 1. 진공청소기를 뒤집어 범용 바퀴를 위로 꺼냅니다. 2. 범용 바퀴에 있는 머리카락과 먼지를 청소합니다. 3. 범용 바퀴를 다시 장착합니다. 머리카락을 자릅니다 먼지를 청소합니다 참고: 청소 성능을 보장하기 위해 6~12개월마다 주 브러시를 교체하는 것이 좋습니다.
  • Seite 194 마이크로 파워 장치의 사용 지침 제품 유지 관리 센서 1. 본 제품에 사용된 RF 433MHz 기술은 "마이크로 파워 단거리 무선 전송 장비의 카탈로그 및 기술 요구사항"의 범용 무선 원격 제어 장비의 기술 부드럽고 건조한 천으로 벽 센서와 엣지 IR 센서를 주기적으로 요구사항을...
  • Seite 195 일반 문제 문제 해결 방법 전원이 켜지지 않습니다 배터리가 부족합니다. 사용하기 전에 배터리를 충전하십시오. 진공청소기가 청소를 시작하지 않습니다. 배터리가 부족합니다. 사용하기 전에 배터리를 충전하십시오. 셀프 클리닝 스테이션 주변에 너무 많은 장애물이 있습니다. 셀프 클리닝 스테이션을 개방된 공간에 배치하십시오. 진공청소기가 충전을 위해 돌아오지 않습니다. 진공청소기가...
  • Seite 196 일반 문제 문제 해결 방법 셀프 클리닝 스테이션 근처에 충분한 공간이 있는지 확인하십시오. 셀프 클리닝 스테이션의 전극 충전이 되지 않습니다 표면에 먼지 또는 장애물이 있는지 확인하십시오. 주변 온도가 너무 낮거나(0℃ 미만) 너무 높습니다(35℃ 초과). 장비가 네트워크에 연결되어 있지 않을 경우 시간이 동기화되지 않아 예약 청소를 시작하지 않습니다.
  • Seite 197 문제 해결 고장 메시지 해결 방법 시작하기 전에 레이저 거리 센서가 차단되어 레이저 범위 센서가 이물질에 의해 막혀있거나 걸려있습니다. 막힘 또는 이물질을 있는지 확인하십시오. 제거하십시오. 제거할 수 없는 경우 진공청소기를 재배치한 후 다시 작동하십시오. 진공청소기가 공중에 있습니다. 진공청소기를 재배치하고 다시 작동하십시오. 벽 센서가 벽...
  • Seite 198 기본 매개변수 문제 해결 진공청소기 고장 메시지 해결 방법 제품명 로봇 진공청소기 새로운 물탱크가 비어 깨끗한 물탱크를 확인하고 물을 모델 있습니다. 적시에 물을 충분히 부어 주십시오. 추가하십시오.추가하십시오. 크기 353 × 353 × 96.2mm 정격 전력 40 W 청소 트레이가 가득 청소...
  • Seite 199 보증 인증서 보증 기간 비보증 규정 • 구매일로부터 7일 이내에 단순 변심의 사유로 성능에 문제가 없는 경우 본 보증은 제품을 정상적으로 사용한 경우에만 유효합니다. 인위적인 손상 및 다음 상황에 해당하는 경우 보증에서 제외됩니다. 반품, 교체 또는 수리할 수 있으며, 구매일로부터 15일 이내에 성능에 장애가...
  • Seite 200 보증 카드 보증 기간 당사의 스마트 로봇 셀프 클리닝 진공청소기를 구매해 주셔서 감사합니다! 귀하의 권리와 이익을 보장하기 위해 고객 서비스팀은 이에 제품 시리즈 보증 기간 따라 표준 서비스 제공을 약속하며 고객님께서 필요할 때 언제든 서비스를 제공할 준비가 되어 있습니다. 진공청소기 1년...
  • Seite 201 Manufacturer: Mantolo Technology (Suzhou) Co., Ltd. Üretici: Mantolo Teknoloji (Suzhou) A.Ş. Address: Room 901-906, building 1, No. 112, Yingchun South Road, Adres: Yingchun Güney Yolu, Chengnan Cad. Bina 1, No. 112, Oda Chengnan street, Wuzhong Economic Development Zone, Suzhou 901-906, Wuzhong Ekonomik Kalkınma Bölgesi, Suzhou Made in China Çin Malı...

Inhaltsverzeichnis