Herunterladen Diese Seite drucken

Xiaomi 4 Benutzerhandbuch Seite 16

Elektroroller
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4:

Werbung

Adjust the Disc Brake/Scheibenbremse einstellen/Réglage du frein à disque
Disc Brake Rocker Arm/Scheibenbremse
Kipphebel/Culbuteur du frein à disque
EN
Tool: 10 mm wrench (the tool needs to be prepared by the user).
DE
Werkzeug: 10-mm-Maulschlüssel (Werkzeug muss vom Nutzer bereitgestellt werden).
FR
Outil : Clé de 10 mm (outil à préparer par l'utilisateur).
EN
Before adjusting, make sure the scooter is turned off and not being charged. During adjusting, pull the end of the brake line to make
the line tight.
Note: If the brake is too tight, use the tool to loosen the screw by turning it counterclockwise, pull the disc brake rocker arm outwards,
and then tighten the screw. If the brake is too loose, use the tool to loosen the screw by turning it counterclockwise, push the disc
brake rocker arm forwards, and then tighten the screw.
DE
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht geladen wird. Ziehen Sie während
der Einstellung am Ende des Bremsseils, um das Seil straff zu ziehen.
Hinweis: Wenn die Bremse zu fest angezogen ist, lösen Sie die Schraube mit dem Werkzeug, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen, ziehen Sie den Scheibenbremshebel nach außen und ziehen Sie die Schraube dann fest. Wenn die Bremse zu locker ist,
verwenden Sie das Werkzeug, um die Schraube durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn zu lösen, schieben Sie den Kipphebel der
Scheibenbremse nach vorne und ziehen Sie dann die Schraube fest.
FR
Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu'elle n'est pas en charge. Pendant le réglage, tirer l'extrémité du
câble de frein pour serrer le câble de frein.
Remarque: Si le frein est trop serré, utiliser un outil pour desserrer la vis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre, tirer le culbuteur du frein à disque vers l'extérieur, puis serrer la vis. Si le frein est trop lâche, utiliser un outil pour desserrer la
vis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, pousser le culbuteur du frein à disque vers l'avant, puis serrer la
vis.
28
Adjusting Screw/Stellschraube/Réglage de la vis
Inflate the Tire/Reifen aufpumpen/Gonflage du pneu
EN
Connect the pump to the extension nozzle.
1
DE
Verbinden Sie die Luftpumpe mit der
Ventilaufsatzverlängerung.
FR
Reliez la pompe à l'embout prolongé.
EN
Inflate the tire.
3
DE
Reifen aufpumpen
FR
Gonflez le pneu.
Valve Cap/Ventildeckel/Capuchon de la
soupape
EN
Remove the tire valve cap, and connect the
2
extension nozzle and the valve securely together.
DE
Entfernen Sie den Ventildeckel und verbinden Sie
die Ventilaufsatzverlängerung sorgfältig mit dem
Ventil.
FR
Retirez le capuchon de la soupape du pneu, et reliez
solidement l'embout prolongé à la soupape.
EN
Check the tire pressure every month, and inflate the
tires if the pressure is too low. The recommended
tire pressure is 45–50 psi.
DE
Prüfen Sie einmal im Monat den Reifendruck und
pumpen Sie die Reifen bei zu niedrigem Druck auf.
Der empfohlene Reifendruck beträgt 45–50 psi.
FR
Vérifiez la pression des pneus tous les mois, et
gonflez les pneus si la pression est trop basse.
La pression recommandée pour les pneus est de
45–50 psi.
29

Werbung

loading