Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIB K2 Montageanweisungen
RIB K2 Montageanweisungen

RIB K2 Montageanweisungen

Elektronische steuerung für ein oder zwei einphasenmotoren

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mod.
K2
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
I
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE CHE
VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
1° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei bambini.
I comandi devono essere posti ad un'altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal raggio d'azione
delle parti mobili.
2° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
3° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
4° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione dell'impianto,
togliere la tensione agendo sull'apposito interruttore magnetotermico collegato a monte dello
stesso.
5° - Avvertenze: Sulle altre misure di Protezione contro rischi attinenti l'installazione o l'utilizzazione
del Prodotto vedi, a completamento di questo libretto di Istruzioni, le Avvertenze RIB allegate.
Qualora queste non siano pervenute chiederne l'immediato invio all'Ufficio Commerciale RIB.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla
mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in vigore.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
L'INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che sia a
conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le
porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima un'interruttore di
tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un
marchio di conformità alle normative internazionali.
3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI07VVF con
sezione minima di 1,5mm
2
e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di
installazione vigenti nel proprio Paese.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
F
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
GARDER MODE D'EMPLOI
1° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.) hors de la
portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à 1,5 m du sol, et hors de
rayon d'action des pièces mobiles.
2° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir la porte.
3° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit la porte.
4° - Avant d'exécuter quelconques opérationd'installation, réglage, entrietien de l'installation, couper
la tension avec l'interrupteur magnétothermique approprié connecté en amont.
5° - Avertissements: Sur les autres mesures de Protection contre les risques relatifs a l'installation ou
l'utilisation du Produit, voir, à titre de complément de ce livret d'instructions, les Avertissements
RIB ci-jointes. Dans le cas où celles-ci ne vous seraient pas parvenues, en demander l'envoi
immédiat au Bureau d'Exportation de RIB.
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages éventuels
provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de sécurité et lois
actuellement en vigueur.
IMPORTANT MODE D'EMPLOI DE SECURITE
POUR L'INSTALLATION
UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES SUIVRE TOUTES
INSTRUCTIONS POUR UNE CORRECTE INSTALLATION
1° - Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé qui a une
connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre les accidents en
ce qui concerne les portails, les portes et les portes cochères motorisées (suivre les normes et
les lois en vigueur).
2° - A fin de procéder à l'entretien des parties électriques, connecter à l'installation un disjoncteur
differentiel magneto thermique (qui disconnait toutes les branchements de la ligne avec ouverture
min. des branchements de 3 mm ) et qui soit conforme aux normes internationales.
3° - Pour la section et le type des câbles à installer nous vous conseillons d'utiliser un cable <HAR>
avec une section min de 1,5 mm
2
en respectant quand même la norme IEC 364 et les normes
nationales d'installation.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE
Quadro elettronico per il comando di uno o due motori monofasi
Coffret electronique pour le contrôle de un o deux moteurs monophase
Electronic panel for the control of one or two single phase motors
Elektronische Steuerung für ein oder zwei Einphasenmotoren
ATTENTION
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANWEISUNGEN
GB
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
1° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of children. The
control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from the ground surface and not
interfere with the mobile parts.
2° - Command pulses must be given from sites, where you can see the gate.
3° - Use transmitters only if you can see the gate.
4° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to cut off power
supply by turning the general magnetothermic switch off.
5° - Warnings: when you have finished reading this instruction booklet, please refer to the RIB
instructions attached for the other precautionary measures against risks connected with the
installation or use of the product. If you have not received these, ask RIB Export Office to send
them immediately.
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and laws at
present in force not being observed during installation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
1° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are
aware of the construction criteria and of the accident prevention protection devices
for motorized gates and doors (according to the current regulations and laws).
2° - To maintain electrical parts safely it is advisable to equip the installation with a
differential thermal magnetic switch (onnipolar with a minimum opening of the
contacts of 3mm) and must comply with the international rules.
3° - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with minimum
section of 1,5mm
regulations.
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
D
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender, u.s.w.) an
einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf einer Mindesthöhe
von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes der bewegenden Teile
befinden.
2° - Die automatische Steuerung darf nur bedient werden, wenn das Tor sichtbar ist.
3° - Die Funksender nur benützen, wenn das Tor sichtbar ist.
4° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen Sie
kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.
5° - Achtung: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und Anwendung der
Produkte siehe die beiliegenden RlB-Sicherheitshinweise, die diese Gebrauchsanleitung
ergänzen. Sollten Sie diese nicht erhalten haben, fordern Sie sie bitte sofort bei der RlB
Exportabteilung an.
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch Nichtbeachtung der
jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN
SCHÄDEN FÜHREN FÜR EINE KORREKTE MONTAGE ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Montageanweisung ist ausschließlich für geschultes Fachpersonal bestimmt, das
mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur Verhinderung von Unfällen bei
motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen Normen und Gesetzen).
2° - Für die Wartung der elektrischen Teile ist es ratsam, zwischen der Anlage und dem
Netzanschluß einen magnetisch-thermischen Differenzialschalter (mit Mindestöffnung aller
Kontakte von 3 mm) zu montieren, der allen internationalen Normen entspricht.
3° - Für den Kabelquerschnitt und die Kabeltypen halten Sie sich an den Normen IEC 364 (Mindest-
Kabelquerschnitt von 1,5 mm
des jeweiligen Landes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR INSTALLATION
WARNING
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
2
and however respect IEC 364 rule and general national security
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
FÜR DIE INSTALLATION
ACHTUNG
2
mit der Bezeichnung <HAR>) und für die Montage an die Normen
Pag. 1 di 12
I
F
GB
D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB K2

  • Seite 1 3mm) and must comply with the international rules. 3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI07VVF con 3° - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with minimum...
  • Seite 2 Modulo di radiofrequenza 433.92 MHz (modelli K2 CRX), o connettore Nel caso si voglia proteggere il raggio d'azione del cancello durante l'apertura e la chiusura per l'alloggiamento di radio ricevitori RlB alimentati a 12Vdc (modelli K2 collegare le coste ai morsetti COM-EDGE.
  • Seite 3 RELÉ K1 - Relè di potenza che abilita il lampeggiatore K2 - Relè di potenza che abilita l'apertura M1 K3 - Relè di potenza che abilita la chiusura M1 K4 - Relè di potenza che abilita la frizione M1 K5 - Relè...
  • Seite 4: Fermeture Automatique

    Module de radiofréquence 433.92MHz (avec K2 CRX) ou connecteur pour La connexion des dispositifs de sécurité dépend de leur emplacement sur l’installation. le logement de radiorécepteurs RlB alimentés à 12Vdc (avec K2, CRX Si l’on souhaite protéger le rayon d’action du portail lors de l’ouverture et de la fermeture, exclu) connecter les cordons aux bornes COM-EDGE.
  • Seite 5: Caractéristiques Techniques Générales

    Pag. 5 di 12 5° MEMORISER LE RADIO EMETTEURS EFFACEMENT TOTAL DES CODES RADIO SAISIS APPRENTISSAGE DU CODE Led allumée Led éteinte À EFFECTUER AVEC LE PORTAIL FERMÉ ! 3° Confirmation d’effacement N.B.: En cas d’erreurs dans la procédure d’utilisation du poussoir, répéter l’opération Ç...
  • Seite 6: Led Signals

    COM-EDGE. When the safety strip is activated, the automation reverses its movement direction. J5 => RADIO radio-frequency module 433.92 MHz (Type K2 CRX), or connector for housing the radio receivers RlB supplied with 12VDC current (Type K2, BLINKER excepting CRX).
  • Seite 7: General Technical Specifications

    Pag. 7 di 12 5° INSERT THE TRANSMITTERS CODES CANCELLATION OF ALL RADIO CODES ENTERED CODE ACQUISITION LED on LED off CARRY OUT WITH GATE CLOSED! 3° N.B. In the event of errors during the pushbutton operation procedure, repeat the operation after resetting by wiring in Jumper S3 for 1 second and then removing.
  • Seite 8: Die Verbindung Durchführen

    Die Verbindung der Sicherungen hängt von ihrer Anordnung in der Anlage ab. J5 => RADIO Modul der Funkfrequenz 433.92 MHz (Typ K2 CRX), oder Verbinder für Wollen Sie die Aktionsweite des Tors während der Öffnung und der Schließung schützen, die Aufnahme des durch 12VGS versorgten RIB Funkempfängers (Typ so verbinden Sie die Kontaktleisten an die Klemmen COM-EDGE.
  • Seite 9: Einschalten Der Codes Des Fernbedienungen

    Pag. 9 di 12 VOLLSTÄNDIGES LÖSCHEN DER EINGEGEBENEN FUNKCODES 5° EINSCHALTEN DER CODES DES FERNBEDIENUNGEN Led eingeschaltet Led ausgeschaltet ERLERNEN DER CODES BEI GESCHLOSSENEM TOR AUSZUFÜHREN ! 3° Fehlende Bestätigung für HINWEIS: Bei Fehlern während des Einlernens, ist der Vorgang nach Ausführung Löschvorgang 1°...
  • Seite 10: Option - Optionen

    Pag. 10 di 12 OPTION - OPTIONEN FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE - cod:ACG8026 Portata settabile 15÷30mt 49÷100” Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincronizzatore. TELECOMANDO MOON - EMETTEUR RADIO MOON Aggiungere il TRASMETTITORE SYNCRO cod: ACG8028 per più di 2 coppie di fotocellule (fino a 4) COPPIA DI CESTELLI DA INCASSO PER FIT SYNCRO cod: ACG8051 PHOTOCELLULES MURALES FIT SYNCRO - code ACG8026...
  • Seite 11 Pag. 11 di 12 POWER RX1-TX1 = FOTOCELLULE ESTERNE = Cellules pour l’exterieur = External photoelectric cells = Photozelle-Außenseitig RX2-TX2 = FOTOCELLULE INTERNE = Cellules pour l’interieur = Internal photoelectric cells = Photozelle-Innenseitig...
  • Seite 12 RIB e scaricabile all'indirizzo internet http://www.ribind.it/exe/ribtec.exe - Pour la redaction du présente notice technique d'installation a été rédigée dans le respect de la Directive Machines 98/37/CEE. Les formulaires RIB sont à la disposition de l'utilisateur, ils peuvent être déchargés depuis le site http://www.ribind.it/exe/ribtecfr.exe - For the editing of the technical installation brochure in compliance with the Machine Directive 98/37/CEE, the installer can avail himself of the forms prepared by RIB, that can also be downloaded from the internet address: http//www.ribind.it/exe/ribtecen.exe...

Inhaltsverzeichnis