Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Model 31131
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max 31131

  • Seite 1 Model 31131 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions Manuel d’instructions...
  • Seite 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Seite 3 DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
  • Seite 4: Generelle Sikkerhedsanvisninger For El-Værktøj

    Generelle sikkerhedsanvisninger BORDRUNDSAV for el-værktøj Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I Introduktion tilfælde af manglende overholdelse af anvisninger- ne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand For at du kan få mest mulig glæde af din og/eller alvorlige personskader. nye bordrundsav, beder vi dig gennemlæse Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- denne brugsanvisning, før du tager...
  • Seite 5 brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ...
  • Seite 6 Sikkerhedsinstruktioner for kan den ramme savklingen med alvorlige skader til følge. bordsave Emnet skal altid føres ind mod savklingen Advarsler vedrørende afskærmningen mod rotationsretningen. Hvis emnet føres i Afskærmninger skal være monteret. Af- samme retning, som savklingen roterer over skærmninger skal være i brugbar stand og bordpladen, kan emnet –...
  • Seite 7 Indstil styret, så det er parallelt med savklin- Indfør arbejdsemnet med en jævn hastighed. gen. Hvis styret er forkert justeret, klemmes Undgå at bøje eller rotere arbejdsemnet. Hvis emnet mod savklingen, og der sker tilbage- emnet kører fast, skal værktøjet straks slukkes slag.
  • Seite 8 Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske Bordsaven må aldrig efterlades uden opsyn. Den skal slukkes og må først forlades, når den data, der er angivet i denne vejledning og på er standset helt. En kørende sav, som ikke er elværktøjets typeskilt, og som er kontrolleret under opsyn, udgør en ukontrolleret fare.
  • Seite 9 Bordrundsavens dele Illustrationer Savebord Der henvises til illustrationerne bagest i Bordindsats denne brugsanvisning. Savklinge Klingeskærm Støvudsugningsslange Spaltekniv Geringsanlæg Bordudvidelse Skubbepind Stel Tænd/sluk-knap 11a. Overbelastningssikring Håndhjul Låsegreb Frontskinne Parallelanlæg 15a. Plastanlæg 16a. Gummifod 16b. Væltebeslag Lang tværstiver Kort tværstiver Bolt Møtrik 21a.
  • Seite 10 Samling og klargøring Samling af stellet Se � gur 6, 6.1, 7 og 7.1. Læg et tæppe eller et stykke pap på gulvet, Læg alle delene til stellet ud, så du får et så delene ikke ridses eller skrammes. overblik over, hvordan de skal samles. Tag alle dele ud af emballagen.
  • Seite 11 Montering af klingeskærm Rens yder� angen, låsemøtrikken og akslen. Se � gur 11-12. Sæt en ny savklinge på akslen, og skru den fast ved hjælp af yder� angen og Sænk savklingen mest muligt ved at dreje på låsemøtrikken. håndhjulet (8). Kontrollér, at retningsangivelsen Monter klingeskærmen (4) på...
  • Seite 12 Indstilling af savklingens vinkel Montering og indstilling af geringsanlæg Se � gur 14. Se � gur 18. Savklingens vinkel kan indstilles frit fra 0 til Skub geringsanlægget (7) ind i sporet 45 grader mod venstre. (31a/31b) i savebordet (1). Løsn låsegrebet (13), og indstil savklingen til Løsn vingeskruen (32) på...
  • Seite 13: Service-Center

    Servicecenter Hold altid ved den primære del af arbejdsemnet og ikke den ved del, der skal Bemærk: Produktets modelnummer saves af. skal altid oplyses i forbindelse med din Pres ikke saven. henvendelse. Sluk omgående for bordrundsaven, Modelnummeret fremgår af forsiden på hvis savklingen binder eller sidder fast i denne brugsanvisning og af produktets arbejdsemnet.
  • Seite 14: Ef-Overensstemmelseserklæring

    BORDRUNDSAV aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr 31131 (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med en ”overkrydset 220-240 V - 1800 W skraldespand”, er elektrisk og elektronisk er fremstillet i overensstemmelse med udstyr.
  • Seite 15: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    Generelle advarsler BORDSIRKELSAG for elektroverktøy Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Innledning Feil ved overholdelsen av advarslene og neden- stående anvisninger kan medføre elektriske støt, For at du skal få mest mulig glede av din brann og/eller alvorlige skader. nye bordsirkelsag, bør du lese denne Ta godt vare på...
  • Seite 16 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. batteriet før du utfører innstillinger på elektrover- Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for ktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen elektriske støt.
  • Seite 17 Sikkerhetsanvisninger Emnet må bare skyves inn mot sagbladet mot rotasjonsretningen. Hvis emnet skyves for bordsager inn i samme retning som sagbladet roterer over boret, kan det føre til at emnet og hån- Advarsler om verneinnretninger den din trekkes inn i sagbladet. Verneinnretningene må...
  • Seite 18 ring, må verktøyet slås av umiddelbart og står tilbakeslag. kobles fra strømforsyningen før blokkeringen Bruk et hjelpestykke til å styre emnet mot fjernes. Hvis sagbladet blokkeres av emnet, bordet og anlegget når du ikke sager helt kan det oppstå tilbakeslag eller motoren kan igjennom emner som saging av noter og fal- stoppe.
  • Seite 19 der det er nok plass til at emnestørrelsen kan Sørg for at arbeidsplassen alltid er ren. Mate- håndteres uten problemer. Trange, mørke rialblandinger representerer ekstra stor fare. steder og ujevne, glatte gulv representerer Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. fare for ulykker. Velg et sagblad som er egnet til materialet du vil bearbeide.
  • Seite 20 Bordsirkelsagens deler Illustrasjoner Sagbord Det vises til illustrasjonene bakerst i bruksanvisningen. Bordinnsats Sagblad Beskyttelsesskjerm Støvavsugsslange Spaltekniv Gjæringsanlegg Bordutvidelse Skyvepinne Stativ Av/på-bryter 11a. Overbelastningssikring Håndhjul Låsehåndtak Frontskinne Parallellanlegg 15a. Plastanlegg 16a. Gummifot 16b. Veltesikring Lang tverravstiver Kort tverravstiver Bolt Mutter 21a. Langt støttebeslag til bordutvidelse 21b.
  • Seite 21 Montering og klargjøring Montering av stativet Se � gur 6, 6.1, 7 og 7.1. Legg et teppe eller et stykke papp på gulvet, Legg alle delene til stativet utover slik at så delene ikke får riper eller skrammer. du får oversikt over hvordan de skal settes Ta alle delene ut av emballasjen.
  • Seite 22 Montering av beskyttelsesskjermen Rens ytter� ensen, låsemutteren og akselen. Se � gur 11-12. Sett et nytt sagblad på akselen, og skru det fast ved hjelp av ytter� ensen og Senk sagbladet mest mulig ved å dreie låsemutteren. håndhjulet (8). Kontroller at retningsangivelsen på sagbladet Monter beskyttelsesskjermen (4) på...
  • Seite 23 Innstilling av sagbladets vinkel Montering og innstilling av gjæringsanlegg Se � gur 14. Se � gur 18. Vinkelen på sagbladet kan stilles inn fritt fra 0 Skyv gjæringsanlegget (7) inn i sporet til 45 grader mot venstre. (31a/31b) på sagbordet (1). Løsne låsehåndtaket (13) og still inn Løsne vingeskruen (32) på...
  • Seite 24: Rengjøring Og Vedlikehold

    Servicesenter Hold alltid i hoveddelen av arbeidsemnet og ikke den delen som skal sages av. Merk: Ved henvendelser om produktet, Ikke press på sagen. skal modellnummeret alltid oppgis. Slå straks av bordsirkelsagen hvis sagbladet Modellnummeret står på fremsiden av kjører seg fast i arbeidsemnet. denne bruksanvisningen og på...
  • Seite 25 (WEEE) BORDSIRKELSAG ikke avhendes riktig. Produkter som er merket med en søppeldunk med kryss 31131 over, er elektrisk og elektronisk utstyr. 220-240 V - 1800 W Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
  • Seite 26: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dam- Sågklinga: Ø250xØ30x2,8 mm met eller gaserna. Sågdjup vid 90°/45°: Max. 85/65 mm Håll under arbetet med elverktyget barn och obe- höriga personer på betryggande avstånd. Om du Smygvinkel: 0–45° störs av obehöriga personer kan du förlora kontrol-...
  • Seite 27 att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elver- Personsäkerhet ktyget inte användas av personer som inte är för- Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och trogna med dess användning eller inte läst denna använd elverktyget med förnuft.
  • Seite 28 Säkerhetsanvisningar för Mata in arbetsstycket i sågbladet eller kapa- ren mot rotationsriktningen. Om du matar in bordssågar arbetsstycket i samma riktning som sågbla- det roterar ovanför bordet så kan det leda Skyddsrelaterade varningar till att arbetsstycket och din hand dras in i Ta inte bort skyddsanordningarna.
  • Seite 29 som håller på kapas mot det roterande såg- i plan. Ett långt och/eller brett arbetsstycke bladet. Om du trycker det arbetsstycke som har en tendens att vrida sig vid bordskanten håller på att kapas mot sågbladet så ökar frik- vilket leder till att kontrollen går förlorad, tionen mot sågbladet och ett kast uppstår.
  • Seite 30 Ytterligare säkerhetsanvisningar bladsskyddet och när maskinen lämnas utan uppsikt. Använd skyddshandskar vid montering av Försiktighetsåtgärder förhindrar olyckor. sågklingan. Skaderisk föreligger. Låt aldrig bordssågen vara igång utan upp- Använd inga sågblad i HSS-stål. Dessa såg- sikt. Stäng av den och lämna inte verktyget klingor kan lätt brytas sönder.
  • Seite 31 Bordscirkelsågens delar Illustrationer Sågbord Se illustrationerna sist i denna bruksanvisning. Bordsinsats Sågklinga Klingskydd Dammutsugningsslang Klyvkniv Geringsanslag Bordsförlängare Skjutpinne Stativ Strömbrytare 11a. Överbelastningssäkring Reglage Låsvred Frontskena Parallellanslag 15a. Plastansats 16a. Gummifot 16b. Tippbeslag Långa tvärstag Korta tvärstag Bult Mutter 21a. Långt stödbeslag för bordsförlängning 21b.
  • Seite 32 Montering och förberedelse Montering av stativet Se � gur 6, 6.1, 7 och 7.1. Lägg en matta eller en bit papp på golvet, så Lägg ut stativets alla delar, så att du får en att delarna inte repas eller skrapas. överblick över hur de ska monteras.
  • Seite 33 Montering av klingskydd Rensa ytter� änsen, låsmuttern och axeln. Se bild 11-12. Placera en ny sågklinga på axeln och skruva fast den med hjälp av ytter� änsen och Sänk sågklingan så mycket som möjligt låsmuttern. genom att vrida på handhjulet (8). Kontrollera att sågklingans Montera klingskyddet (4) på...
  • Seite 34 Inställning av sågklingans vinkel Montering och inställning av geringsanslag Se bild 14. Se bild 18. Sågklingans vinkel kan fritt ställas in från Skjut in geringsanslaget (7) i spåret (31a/31b) 0–45° mot vänster. i sågbordet (1). Lossa låsvredet (13) och ställ in sågklingan till Lossa vingskruven (32) på...
  • Seite 35: Service-Center

    Servicecenter Håll alltid i den primära delen av arbetsstycket och inte i den del som ska OBS! Produktens modellnummer ska alltid sågas av. uppges vid kontakt med återförsäljaren. Pressa inte sågen. Modellnumret � nns på framsidan i denna Stäng genast av bordscirkelsågen med bruksanvisning och på...
  • Seite 36: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    BORDSCIRKELSÅG (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter som är markerade med en “överkryssad 31131 sophink” är elektriska och elektroniska 220–240 V - 1800 W produkter. Den överkryssade sophinken är tillverkad i överensstämmelse med symboliserar att avfall av elektriska och följande standarder eller normativa...
  • Seite 37: Tekniset Tiedot

    Yleiset sähkötyökalujen PÖYTÄPYÖRÖSAHA turvaohjeet Johdanto Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turval- lisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan Lue tämä käyttöohje läpi ennen loukkaantumiseen. pöytäpyörösahan käyttöönottoa, jotta saat Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- pöytäpyörösahasta suurimman mahdollisen vaisuutta varten.
  • Seite 38 ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakyt- jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynni- kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää styskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. sähköiskun vaaraa. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät Henkilöturvallisuus sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
  • Seite 39 Pöytäsahojen tai lipsahdus voi johtaa siihen, että kätesi koskettaa sahanterää vakavin seurauksin. turvallisuusohjeet Ohjaa työkappale sahanterään vain terän Suojuksiin liittyvät varoitukset pyörimissuuntaa vastaan. Jos syötät työ- kappaletta siihen suuntaan mihin sahanterä Pidä suojukset paikoillaan. Suojusten täytyy pyörii pöydän päällä, saha saattaa vetää työ- olla oikein paikoillaan ja moitteettomassa kappaleen ja kätesi sahanterään.
  • Seite 40 gossa sahanterää tai takapotku voi vetää pysyvät vaakasuorassa. Pitkät ja/ tai leveät työkappaleet taipuvat herkästi pöydän re- sormesi sahanterään. unalla. Tämä saattaa aiheuttaa työkappaleen Älä missään tapauksessa kannata kädellä tai hallinnan menetyksen, sahanterän jumiutu- paina irtisahattavaa palaa pyörivää sahan- misen ja takapotkun. terää...
  • Seite 41 massa vakavien tapaturmien vaara, jos työka- minimoivat kiinni tarttumisen, terän pysähty- lu kaatuu tai kosketat terää vahingossa. misen ja takapotkun vaaran. Varmista sahanterän asennuksessa, että terä Pöytäsahan käyttöä koskevat varoitukset pyörii oikeaan suuntaan. Älä käytä pöytäsa- Sammuta pöytäsaha ja irrota sähköjohto hassa katkaisu-, harjatai hiomalaikkoja.
  • Seite 42 Pöytäpyörösahan osat Kuvat Sahaustaso Näissä ohjeissa viitataan käyttöohjeen lopussa oleviin kuviin. Sahausaukon kehys Sahanterä Teränsuojus Pölynpoistoletku Halkaisuveitsi Jiiriohjain Työtason jatkopala Työntölasta Jalusta Virtakytkin 11 a. Ylikuormitussuojaus Käsipyörä Lukitusvipu Etukisko Suuntaisohjain 15a. Muoviohjain Varsi 16 a. Kumisuojus 16 b. Jalkatuki Pitkä poikkituki Lyhyt poikkituki Pultti Mutteri...
  • Seite 43 Kokoaminen ja käyttöönotto Rungon kokoaminen Katso kuvat 6, 6.1, 7 ja 7.1. Aseta lattialle matto tai pala pahvia, jotta Aseta kaikki rungon osat levälleen, jotta saat osat eivät naarmuunnu tai vaurioidu. kokonaiskuvan siitä, miten ne on koottava. Ota kaikki osat pakkauksesta. Kiristä...
  • Seite 44 Teränsuojuksen asentaminen Aseta uusi sahanterä akseliin ja kiinnitä se ulkolaipan ja lukitusmutterin avulla. Katso kuvat 11–12. Tarkista, että sahanterän suuntamerkintä Laske sahanterä mahdollisimman alas vastaa moottorin pyörimissuuntaa. kiertämällä käsipyörää (8). Kiristä lukitusmutteri kunnolla. Asenna teränsuojus (4) halkaisuveitseen (6) asentamalla ruuvi (25) halkaisuveitsessä Asenna kaikki puretut osat takaisin olevaan reikään.
  • Seite 45 Sahanterän kulman säätö Jiiriohjaimen asentaminen ja säätäminen Katso kuva 14. Katso kuva 18. Sahanterän kaltevuutta voidaan säätää 0–45 Työnnä jiirilaite (7) sahauspöydän (1) uraan astetta vasempaan. (31 a / 31 b). Löysää lukitusvipu (13) ja säädä sahanterä Löysää jiiriohjaimen (7) siipiruuvia (32) ja haluamaasi kulmaan painamalla ja käännä...
  • Seite 46: Puhdistaminen Ja Huoltaminen

    Huoltokeskus Katkaise sahasta heti virta, jos terä tarttuu tai juuttuu sahattavaan kappaleeseen. Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Jos sahanterä juuttuu sahattavaan mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. kappaleeseen, sahattava kappale saattaa Mallinumeron voi tarkistaa tämän paiskautua rajusti kohti käyttäjää. Älä sen käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen vuoksi koskaan seiso suoraan sahanterän tyyppikilvestä.
  • Seite 47: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    PÖYTÄPYÖRÖSAHA sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 31131 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä, 220–240 V – 1800 W jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, on valmistettu seuraavien standardien ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa...
  • Seite 48: Technical Data

    Keep children and bystanders away while opera- ting a power tool. Distractions can cause you to Saw blade: Ø250xØ30x2.8 mm lose control. Cutting depth at 90/45°: Max. 85/65 mm Bevel angle: 0-45° Electrical safety Bench size: 893x583 mm Sound level Sound level Power tool plugs must match the outlet.
  • Seite 49 Personal safety tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Stay alert, watch what you are doing and use com- Maintain power tools. Check for misalignment or mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power influence of drugs, alcohol or medication.
  • Seite 50 Safety instructions for table your hand towards the saw blade and result in serious personal injury. saws Feed the workpiece into the saw blade only Guarding related warnings against the direction of rotation. Feeding the workpiece in the same direction that the saw Keep guards in place.
  • Seite 51 Align the fence to be parallel with the saw Feed workpiece at an even pace. Do not blade. A misaligned fence will pinch the bend or twist the workpiece. If jamming workpiece against the saw blade and create occurs, turn the tool off immediately, unplug kickback.
  • Seite 52 Never use the tool without the table insert. Locate the table saw in a well-lit and level area where you can maintain good footing Replace table insert if defective. Without fla- and balance. It should be installed in an area wless table inserts, injuries are possible from that provides enough room to easily handle the saw blade.
  • Seite 53: Main Components

    Main components Illustrations Saw bench Please refer to the illustrations at the back of these user instructions. Bench inlay Saw blade Blade guard Dust extractor hose Cleaver blade Mitre guide Bench extension Push stick Frame On/off button 11a. Overload protection Hand wheel Lock knob Front rail...
  • Seite 54: Assembly And Preparation

    Assembly and preparation Assembling the frame See � gures 6, 6.1, 7 and 7.1. Place a mat or a piece of cardboard on the Lay out all the parts of the frame to get an � oor so that the parts do not get scratched or overview of how to assemble it.
  • Seite 55 Fitting the blade guard Clean the outer � ange, lock nut and shaft. See � gures 11-12. Fit a new saw blade onto the shaft and screw it tight using the outer � ange and lock nut. Lower the saw blade as much as possible by turning the hand wheel (8).
  • Seite 56 Setting the saw blade angle Fitting and adjusting the mitre guide See � gure 14. See � gure 18. The angle of the saw blade can be freely Push the mitre guide (7) into the slot adjusted from 0 to 45° to the left. (31a/31b) in the saw bench (1).
  • Seite 57: Service Centre

    Service centre Do not put pressure on the saw. Switch the saw off immediately if the blade Note: Please quote the product model jams or gets stuck in the item being cut. number in connection with all inquiries. If the blade gets stuck, it can cause the item The model number is shown on the front of to violently kick back towards the user.
  • Seite 58: Ec Declaration Of Conformity

    BENCH CIRCULAR SAW (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with a crossed-out wheeled bin are 31131 electrical and electronic equipment. The 220-240 V - 1800 W crossed-out wheeled bin indicates that waste...
  • Seite 59: Einleitung

    Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während Sägeblatt: Ø250xØ30x2,8 mm der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Schnitttiefe bei 90/45°: Max. 85/65 mm Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Gehrungswinkel vertikal: 0-45° Elektrische Sicherheit Tischgröße:...
  • Seite 60 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien kann Gefährdungen durch Staub verringern. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Verwendung und Behandlung des Elektrower- die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die kzeuges Anwendung eines für den Außenbereich geeig- neten Verlängerungskabels verringert das Risiko Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 61: Sicherheitshinweise Für Tischkreissägen

    Sicherheitshinweise für Händen nicht in die Nähe des Sägeblatts oder in den Sägebereich. Ein Moment der Unacht- Tischkreissägen samkeit oder ein Ausrutschen könnte Ihre Hand zum Sägeblatt hinlenken und zu ernsthaften Schutzabdeckungsbezogene Sicherheits- Verletzungen führen. hinweise Führen Sie das Werkstück nur entgegen der Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert.
  • Seite 62 Stützen Sie lange und/oder breite Werkstücke chiene befindet. Bei einem Rückschlag kann hinter und/oder seitlich des Sägetischs ab, so das Werkstück mit hoher Geschwindigkeit auf dass diese waagrecht bleiben. Lange und/oder Personen geschleudert werden, die vor und in breite Werkstücke neigen dazu, am Rand des einer Linie mit dem Sägeblatt stehen.
  • Seite 63 Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und aus- tern. Dieses SägeblattMontagematerial wurde reichend geschränkt. Verwenden Sie niemals speziell für Ihre Säge konstruiert, für sicheren verzogene Sägeblätter oder Sägeblätter mit Betrieb und optimale Leistung. rissigen oder gebrochenen Zähnen. Scharfe Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge und und richtig geschränkte Sägeblätter minimieren benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als Trit- Klemmen, Blockieren und Rückschlag.
  • Seite 64: Die Teile Der Tischkreissäge

    Die Teile der Tischkreissäge Abbildungen Sägetisch Es wird auf die Illustrationen am Ende dieser Gebrauchsanweisung verwiesen. Tischeinsatz Sägeblatt Sägeblattabdeckung Staubabsaugschlauch Spaltmesser Gehrungsanschlag Tischerweiterung Schubholz Rahmen Ein/Aus-Knopf 11a. Überlastungsschutz Handrad Feststellgriff Frontschiene Parallelanschlag 15a. Kunststoff anschlag Bein 16a. Gummifuß 16b. Kippbeschlag Lange Querstrebe Kurze Querstrebe Bolzen...
  • Seite 65: Zusammenbau Und Vorbereitung

    Zusammenbau und Vorbereitung Zusammenbau des Rahmens Siehe Abbildung 6, 6.1, 7 und 7.1. Legen Sie eine Decke oder ein Stück Pappe Legen Sie alle Teile des Rahmens so aus, dass auf den Boden, damit die Teile nicht zerkratzt Sie einen Überblick darüber haben, wie sie oder verschrammt werden.
  • Seite 66: Einstellungen

    Heben oder senken Sie das Spaltmesser (6). Lösen Sie die versenkte Schraube (23) und heben Sie den Tischeinsatz (2) hoch. Ziehen Sie die Montageschraube (24) wieder fest, und montieren Sie den Tischeinsatz Halten Sie die Motorwelle fest und lösen erneut. Sie die selbstsichernde Mutter auf der Motorwelle in der gleichen Richtung wie Sollte der Tischeinsatz abgenutzt sein, muss...
  • Seite 67 Es wird empfohlen, einen Probenschnitt Setzen Sie den Parallelanschlag (15) in die vorzunehmen, um zu überprüfen, ob die Frontschiene (14) ein und bewegen Sie ihn Einstellung wie gewünscht ist. in die gewünschte Position, die auf den Messskalen an der Frontschiene durch das Das Sägeblatt darf höchstens eine Zahnhöhe Schauglas abgelesen werden kann.
  • Seite 68 Legen Sie das Werkstück am Arbeitstisch Falls dies geschieht, müssen Sie die und am Parallelanschlag (15) oder Tischkreissäge 30 Minuten lang Gehrungsanschlag (7) an. abkühlen lassen. Drücken Sie dann den Überlastungsschutz (11a) und schalten Schalten Sie die Tischkreissäge am grünen Sie die Tischkreissäge wieder ein, indem Ein-/Aus-Schalter (11, mit „I“...
  • Seite 69: Eg-Konformitätserklärung

    Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, TISCHKREISSÄGE Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 31131 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 220-240 V - 1800 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit folgenden...
  • Seite 70: Dane Techniczne

    STOŁOWA Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczącepracy PIŁA TARCZOWA z elektronarzędziami. OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimiostrzeżeniami i wskazówkami doty- czącymibezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjamii Wprowadzenie danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejs- zym elektronarzędziem. Aby maksymalnie wykorzystać możliwości Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może stać...
  • Seite 71 części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody częstej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe pr- zestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. i rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, ułamku spowodować ciężkie obrażenia. należy upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do pracy na zewnątrz.
  • Seite 72 Zalecenia dotyczące lub linii cięcia. Chwila nieuwagi lub przypadkowe obsunięcie dłoni mogą spowodować, że dłonie bezpieczeństwa pracy z znajdą się w pobliżu tarczy pilarskiej, co może piłami stołowymi skutkować poważnymi obrażeniami. Obrabiany element należy doprowadzać do tar- Ostrzeżenia dotyczące stosowania osłon czy pilarskiej wyłącznie od strony przeciwnej do zabezpieczających kierunku obrotów tarczy.
  • Seite 73 Należy zapewnić dodatkowe podparcie dłuższego any element. Może wtedy dojść do przypadkowego kontaktu z tarczą pilarską lub do odrzutu, który lub szerszego obrabianego elementu z tyłu i/lub po bokach tarczy pilarskiej, aby znalazł się on w pozy- spowoduje wciągnięcie palców pod tarczę pilarską. cji poziomej.
  • Seite 74 zielającego lub osłony zabezpieczającej oraz przed przyczyną poważnych obrażeń. pozostawieniem maszyny bez nadzoru należy Dodatkowe wskazówki dotyczące wyłączyć piłę stołową i odłączyć ją od zasilania. bezpieczeństwa Podjęte środki ostrożności pozwolą zapobiegać wypadkom. Podczas montażu tarczy pilarskiej używać rękawic ochronnych. Istnieje niebezpieczeństwo doznania Nigdy nie wolno zostawiać...
  • Seite 75: Główne Elementy

    Główne elementy Ilustracje Stół piły Należy odnieść się do rysunków umieszczonych z tyłu instrukcji obsługi. Wkładka stołu Brzeszczot Osłona tarczy Wąż wyciągu pyłu Klin rozszczepiający Prowadnica ukośnicy Przedłużenie stołu Popychacz Rama Wyłącznik 11a. Ochrona przed przeciążeniem Pokrętło Pokrętło blokujące Szyna przednia Prowadnica równoległa 15a.
  • Seite 76: Montaż I Przygotowanie

    Montaż i przygotowanie Montaż ramy Patrz rys. 6, 6.1, 7 i 7.1. Umieścić matę lub karton na podłodze, Rozłożyć wszystkie części ramy, aby uzyskać aby części nie zostały porysowane ani rozeznanie na temat sposobu postępowania uszkodzone. w czasie montażu. Rozpakować wszystkie części. Nie dokręcać...
  • Seite 77 Montaż osłony tarczy Należy sprawdzić, czy kierunek obrotu tarczy jest zgodny z kierunkiem obrotów silnika. Patrz rysunek 11–12. Dokładnie dokręcić nakrętkę blokującą. Opuścić tarczę piły jak najniżej, obracając pokrętłem (8). Ponownie zamontować wszystkie usunięte części. Zamocować osłonę tarczy (4) na klinie rozszczepiającym (6) przy użyciu śruby Dostosować...
  • Seite 78: Sposób Użytkowania

    Montaż i regulacja prowadnicy równoległej W razie potrzeby poluzować nakrętki (33) i przesunąć szynę prowadzącą (34) na Patrz rys. 15, 16 i 17. prowadnicy ukośnicy w żądaną pozycję. Prowadnicy równoległej (15) używa się w Dokręcić nakrętki (33). trakcie przecinania elementu obrabianego Uwaga! Szyna prowadząca (34) i prowadnica wzdłuż.
  • Seite 79: Czyszczenie I Konserwacja

    Punkt serwisowy Nigdy nie wyciągać obrabianego elementu podczas pracy piły. Uwaga: Zadając pytania dotyczące Wyłączyć piłę, korzystając z czerwonego niniejszego produktu, należy podawać wyłącznika (11, oznaczony „O”). numer modelu. Przed zdjęciem obrabianego elementu Numer modelu można znaleźć na okładce zaczekać, aż tarcza zatrzyma się całkowicie. niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej.
  • Seite 80: Deklaracja Zgodności We

    STOŁOWA PIŁA TARCZOWA środowiska naturalnego w przypadku, gdy 31131 taki zużyty sprzęt (waste electrical and electronic equipment – WEEE) nie zostanie 220–240 V — 1800 W odpowiednio zutylizowany. Produkty została wyprodukowana zgodnie z...
  • Seite 81: Tehnilised Andmed

    Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põ- Saetera: Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm hjustada õnnetusi. Lõikesügavus 90/45° nurga all: max 85/65 mm Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, Faasi kaldenurk: 0–45°...
  • Seite 82 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingi- kasutamine mustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme ka- sutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon- töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elek- jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
  • Seite 83 Ohutusnõuded saepinkide Lükake lõigatavat toorikut vastu saeketast või lõiketera ainult pöörlemissuunale vastupi- kasutamisel Kettakaitsega dises suunas. Kui lükkate lõigatavat toorikut seotud hoiatused vastu saeketast suunas, milles saeketas laua peal pöörleb, võib juhtuda, et toorik ja teie Kettakaitset ei tohi eemaldada. käsi tõmmatakse vastu saeketast.
  • Seite 84 saeketast ja tekib tagasilöök. Andke toorikut ette ühtlases tempos. Ärge painutage ega väänake toorikut. Kui detail Mitteläbivate lõigete, näiteks valtside ja kiilub kinni, lülitage saag viivitamatult välja, soonte tegemisel kasutage tooriku suuna- võtke vooluvõrgust välja ning eemaldage miseks vastu töölauda vedrustatud juhikut. seejärel takistus.
  • Seite 85 andmetele vastavaid saekettaid, mida on Paigutage saepink hästi valgustatud ja tas- vastavalt standardile EN 847-1 testitud ja asele pinnale, kus teil on kindel jalgealune asjaomaselt tähistatud. ja te saate hoida end tasakaalus. Saag tuleb paigaldada kohta, kus on tooriku käsitlemi- Ärge kasutage elektrilist tööriista mitte kuna- seks piisavalt ruumi.
  • Seite 86 Joonised Põhikomponendid Palun vaadake kasutusjuhendi tagaküljel Saepink olevaid jooniseid. Pingi siseosa Saetera Tera kaitse Tolmuväljutusvoolik Laualõikuri tera Kaldenurga juhik Pingi pikendus Tõukevarras Raam Sees-/väljas-nupp 11a. Ülekoormuskaitse Käsiratas Lukustusnupp Eesmine juhik Paralleeljuhik 15a. Plastikjuhik Jalg 16a. Kummitald 16b. Kallutamisvastane mehhanism Pikk risttugi Lühike risttugi Polt Mutter...
  • Seite 87 Kokkupanemine ja ettevalmistamine Kruvige jalg (16) kindlalt ketassaepingi igasse nurka, kasutades selleks 2 polti (19). Asetage põrandale matt või papitükk, et osad Pange tähele, et toed (21a/21b) tuleb kindlalt ei saaks kriimustada ega kahjustada. jalgade külge kruvida. Võtke kõik osad pakendist välja. Kinnitage jalgade (16a) alaosade külge kummiotsakud (16).
  • Seite 88 Saetera kaitse paigaldamine Veenduge, et saeteral näidatud suund langeb kokku mootori pöörlemise suunaga. Vt jooniseid 11-12. Keerake lukustusmutter korralikult kinni. Langetage saetera käsiratast (8) keerates nii palju kui võimalik.´ Pange kõik eemaldatud osad tagasi. Paigaldage terakaitse (4) laualõikuri tera Reguleerige laualõikuri tera (6) vastavalt külge (6), kasutades kruvi (25) läbi laualõikuri ülalpool kirjeldatule.
  • Seite 89 Paralleeljuhiku paigaldamine ja Vajadusel keerake mutrid (33) lahti ja viige reguleerimine kaldenurga juhik (34) soovitud asendisse. Keerake mutrid (33) uuesti kinni. Vt jooniseid 15, 16 ja 17. NB! Juhtsiin (34) ja kaldenurga juhik (7) ei Kasutage töödeldava osa pikisuunalisel tohi olla saeterale (3) lähemal kui 2 cm! lõikamisel paralleeljuhikut (15).
  • Seite 90: Puhastamine Ja Hooldus

    Teeninduskeskus Ärge tõmmake töödeldavat eset tagasi ajal, kui saag veel töötab. Pidage meeles: Palun märkide kõikide Lülitage saag välja, kasutades punast sisse/ päringute puhul ära toote mudelinumber. väljalülitusnuppu (11, tähistatud „O“). Mudelinumber on toodud ära käesoleva Oodake enne tööobjekti eemaldamist, kuni juhendi kaanel ning toote nimisildil.
  • Seite 91 KETASSAEPINK elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 31131 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 220-240 V – 1800 W märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega.
  • Seite 92: Datos Técnicos

    SIERRA CIRCULAR Indicaciones de seguridad Lea íntegramente las advertencias de peligro, las DE MESA instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un Introducción incendio y/o una lesión grave.
  • Seite 93 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem- frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en perie utilice solamente cables de prolongación la complacencia e ignorar las normas de seguridad apropiados para su uso al aire libre. La utilización de de herramientas.
  • Seite 94 Instrucciones de seguridad para Indicaciones de advertencia respecto a pro- cedimientos de corte sierras circulares de mesa PELIGRO: Nunca ponga sus dedos o manos en Indicaciones de advertencia respecto a las las cercanías o en la zona de la hoja de sierra. Un cubiertas protectoras momento de inatención o un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y conducir...
  • Seite 95 Apoye las piezas de trabajo largas y/o anchas puede generarse un contacto accidental con la detrás y/o a los lados de la mesa de sierra para hoja de sierra o un retroceso puede arrastrar sus mantenerlas a nivel. Una piezas de trabajo dedos hacia la hoja de sierra.
  • Seite 96 Apague la sierra de mesa y desconecte el cable incorrecta de la hoja de sierra o el uso de acces- de alimentación al quitar el inserto de la mesa, orios no recomendados pueden causar lesiones cambiar la hoja de sierra o realizar ajustes en la graves.
  • Seite 97: Principales Componentes

    Ilustraciones Principales componentes Consulte las ilustraciones del dorso de las Sierra de mesa instrucciones de uso. Placa del banco Hoja de la sierra Guarda protectora Manga de extracción de polvo Hoja de la hendidora Guía de inglete Alargo del banco Dispositivo de empuje Bastidor Botón On/Off...
  • Seite 98: Montaje Y Preparación

    Montaje y preparación Montaje del bastidor Véase � guras 6, 6,1, 7 y 7,1. Coloque una esterilla o un trozo de carbón Tenga todas las piezas del bastidor a la vista en el suelo para que las piezas no se rallen ni para hacerse la idea de cómo montarlo.
  • Seite 99 Levante o baje la hoja de la hendidora (6). Sujete � rmemente el eje del motor y a� oje la tuerca de bloqueo del eje en el mismo Vuelva a apretar e tornillo de montaje (24) y sentido que la rotación de la hoja de sierra vuelva a colocar la placa del banco.
  • Seite 100 Cómo con� gurar el ángulo de la hoja de la Cómo colocar y ajustar la guía de inglete sierra Véase � gura 18. Véase � gura 14. Empuje la guía de inglete (7) al interior de la El ángulo de la sierra de mesa se puede ranura (31a/31b) del banco de trabajo (1).
  • Seite 101: Limpieza Y Mantenimiento

    Centro de servicio No ejerza presión sobre la sierra. Apague la sierra inmediatamente si se bloquea o se Nota: Por favor, cite el número de modelo queda atascada en el objeto a cortar. del producto relacionado con todas las Si se atasca la hoja, el objeto podría salir preguntas.
  • Seite 102: Declaración De Conformidad Ce

    SIERRA CIRCULAR DE MESA los residuos de estos dispositivos eléctricos 31131 y electrónicos (RAEE) no se eliminan correctamente. Los productos identi� cados 220-240 V - 1800 W...
  • Seite 103: Sega Circolare Da Banco

    Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. Profondità di taglio a 90/45°: max. 85/65 mm Tenere lontani i bambini ed altre persone durante Angolo di smussatura: 0-45°...
  • Seite 104 cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in di un cavo di prolunga omologato per l’impiego una frazione di secondo. all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Trattamento accurato ed uso corretto degli elet- Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare troutensili l’elettroutensile in un ambiente umido, usare un...
  • Seite 105 Istruzioni di sicurezza Avvertenze inerenti alle procedure di taglio per banchi sega Avvertenze PERICOLO: non inserire in alcun caso le dita relative alla protezione o le mani in prossimità o in linea con la lama. Un momento di disattenzione o una svista Mantenere le protezioni sempre installate.
  • Seite 106 disallineamenti, bloccaggi e contraccolpi. con la lama. Posizionarsi sempre sullo stesso lato della lama sul quale si trova la guida. Il contrac- Non avvicinarsi, né protendersi sopra una lama colpo potrebbe scagliare il pezzo in lavorazione in rotazione. Cercare di raggiungere un pezzo in ad alta velocità...
  • Seite 107 contraccolpi al riavvio dell’utensile da taglio. porto per lame danneggiati o di tipo non cor- retto (ad es. flange, rondelle, bulloni o dadi per Mantenere le lame pulite, affilate e con suffi- lame). Questi dispositivi di supporto sono stati ciente dentatura. Non utilizzare in alcun caso progettati espressamente per la sega in ques- lame incurvate o che presentino denti rotti o tione, per garantire un funzionamento sicuro e...
  • Seite 108: Componenti Principali

    Componenti principali Illustrazioni Banco sega Fare riferimento alle illustrazioni sul retro Inserto del banco delle istruzioni per l’uso. Lama della sega Protezione della lama Tubo aspirazione polvere Cuneo separatore Guida angolare Estensione del banco Bastone spingi-pezzo Telaio Pulsante di accensione/spegnimento (ON/OFF) 11a.
  • Seite 109 Montaggio e operazioni preliminari Montaggio del telaio Vedere le � gure 6, 6,1, 7 e 7,1. Sul pavimento poggiare un tappeto o un Disporre tutti i pezzi del telaio per avere pezzo di cartone per evitare che i pezzi un’idea di come deve essere montato. possano graffi...
  • Seite 110 Montaggio della protezione della lama Inserire sull’albero una lama nuova e avvitarla bene con la � angia esterna e il dado Vedere le � gure 11-12. di bloccaggio. Abbassare la lama della sega per quanto Controllare che il senso di rotazione indicato possibile ruotando il volantino (8).
  • Seite 111 Montaggio e regolazione della guida Se necessario allentare i dadi (33) e spostare parallela il binario di guida (34) sulla guida angolare portandolo nella posizione desiderata. Vedere le � gure 15, 16 e 17. Stringere di nuovo i dadi (33). Utilizzare la guida parallela (15) per tagliare Nota! Il binario di guida (34) e la guida il pezzo in senso longitudinale.
  • Seite 112: Centro Assistenza

    Centro assistenza Se la lama si blocca nel pezzo, quest’ultimo potrebbe essere scaraventato con forza Nota: indicare il numero di modello del contro l’operatore. Quando si lavora con la prodotto in ogni richiesta di assistenza. sega non avvicinarsi troppo dietro ad essa. Il numero di modello è...
  • Seite 113: Dichiarazione Di Conformità Ce

    SEGA CIRCOLARE DA BANCO elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 31131 contrassegnati con il simbolo del bidone 220-240 V - 1800 W sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le norme elettroniche.
  • Seite 114: Technische Gegevens

    Zaagblad: Ø250xØ30x2,8 mm Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare Zaagdiepte op 90/45°: Max. 85/65 mm vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof Afschuiningshoek: 0-45° bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking...
  • Seite 115 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebru- ik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
  • Seite 116 Veiligheidsaanwijzingen voor zou uw hand naar het zaagblad toe worden geleid en dit kan ernstig persoonlijk letsel tot tafelcirkelzagen gevolg hebben. Waarschuwingen m.b.t. beschermkappen Breng het werkstuk uitsluitend tegen de draai- richting in naar het zaagblad toe. Wanneer Laat beschermkappen gemonteerd. Bescherm- het werkstuk in dezelfde richting als de draai- kappen moeten correct functioneren en juist richting van het zaagblad boven de tafel ernaar-...
  • Seite 117 achter en/of aan de zijkanten van de zaagtafel, Grijp nooit over of achter het zaagblad om het werkstuk te trekken of te ondersteunen. Er kan zodat deze horizontaal blijven. Lange en/of brede werkstukken hebben de neiging om bij zich onvoorzien contact met het zaagblad voor- de rand van de zaagtafel om te kantelen en dit doen of een terugslag kan ertoe leiden dat uw leidt tot verlies van de controle, vastklemmen...
  • Seite 118 tanden. Scherpe en correct gezette zaagbladen chap omkantelt of wanneer u per ongeluk met beperken vastklemmen, blokkeren en terugslag het zaagblad in aanraking komt. tot een minimum. Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste draai- richting is gemonteerd. Gebruik geen slijpschi- Waarschuwingen m.b.t.
  • Seite 119 Basisonderdelen Afbeeldingen Tafel Neem de afbeeldingen op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing in acht. Inlegstuk Zaagblad Bladafdekking Stofextractieslang Snijrand Verstekgeleider Tafeluitbreiding Duwhendel Frame Aan/uit-knop 11a. Overbelastingsbescherming Handwiel Vergrendelknop Voorstang Parallelgeleider 15a. Kunststof geleider Poot 16a. Rubberen voet 16b. Antikantelmechanisme Lange dwarsbalk Korte dwarsbalk Bout Moer...
  • Seite 120: Montage En Voorbereiding

    Montage en voorbereiding Draai alle bouten nog niet volledig aan totdat alle onderdelen van het frame zijn Plaats een mat of een stuk karton op de vloer gemonteerd. zodat er geen krassen of beschadigingen Bevestig een poot (16) in elke hoek van de optreden bij de onderdelen.
  • Seite 121 De bladafdekking bevestigen Controleer of de richting die op het zaagblad wordt weergegeven overeenkomt met de Zie afbeeldingen 11-12. draairichting van de motor. Laat het zaagblad zo ver mogelijk zakken Draai de borgmoer voorzichtig vast. door het handwiel (8) te draaien. Plaats alle verwijderde onderdelen terug.
  • Seite 122 De parallelgeleider bevestigen en bijstellen Draai de bouten (33) indien nodig los en verplaats de geleiderail (34) op de Zie afbeeldingen 15, 16 en 17. verstekgeleider naar de gewenste positie. Gebruik de parallelgeleider (15) wanneer u Draai de moeren (33) weer vast. een inkeping in het werkstuk wilt zagen.
  • Seite 123: Reiniging En Onderhoud

    Service centre Trek het item nooit naar achter terwijl de zaag in gebruik is. Let op: Vermeld bij alle vragen het Zet de zaag uit met de rode aan/uit-knop (11, productmodelnummer. ‘O’). Het modelnummer staat op de voorkant Wacht tot het blad volledig is gestopt van deze handleiding en op het voordat u het werkstuk verwijdert.
  • Seite 124: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    TAFELCIRKELZAAG elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 31131 wordt. Producten gemarkeerd met een 220-240 V - 1800 W doorgestreepte afvalbak zijn elektrische is geproduceerd in overeenstemming met de en elektronische apparatuur.
  • Seite 125: Consignes De Sécurité

    Lame de scie : Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Profondeur de coupe à 90/45° : max. 85/65 Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle...
  • Seite 126 Utilisation et entretien de l’outil électrique utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation ex- térieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisati- Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- on extérieure réduit le risque de choc électrique. trique adapté à votre application. L’outil électrique Si l’usage d’un outil électrique dans un emplace- adapté...
  • Seite 127 Instructions de sécurité relati- Avertissements relatifs aux modes opéra- toires de coupe ves aux scies circulaires à table - DANGER: Ne jamais mettre les doigts ou les Avertissements relatifs à la protection mains à proximité ou dans l’alignement de la lame.
  • Seite 128 l’arrière de la lame pour retirer ou soutenir un contact accidentel avec la lame rotative. la pièce. Un contact accidentel avec la lame - Prévoir un support supplémentaire de la peut se produire ou un recul peut entraîner pièce à l’arrière et/ou sur les côtés de la scie vos doigts dans la lame.
  • Seite 129 Avertissements relatifs au mode opératoi- spécialement conçus pour être utilisés avec re de fonctionnement de la scie circulaire votre scie, à des fins de fonctionnement sûr à table et de performance optimale. - Arrêter le fonctionnement de la scie circulai- - Ne jamais se tenir sur la scie circulaire à...
  • Seite 130: Composants Principaux

    Composants principaux Illustrations Table de la scie Veuillez consulter les illustrations au dos des Plaque d’insertion de la table présentes instructions d’emploi. Lame de scie Capot de protection de la lame Tuyau d’évacuation des poussières Couteau diviseur Butée angulaire Extension de table Poussoir Châssis Bouton Marche/Arrêt...
  • Seite 131: Assemblage Et Préparation

    Assemblage et préparation Assemblage du châssis Voir les � gures 6, 6.1, 7 et 7.1. Étendez un tapis ou un morceau de carton Étalez toutes les pièces du châssis de sorte à par terre pour que les pièces ne soient pas avoir une vue d’ensemble qui vous permettra éra�...
  • Seite 132 Resserrez la vis d’assemblage (24) et remettez Nettoyez la bride extérieure, l’écrou de la plaque d’insertion de la table en place. blocage et l’axe. Remplacez la plaque d’insertion de la table Installez une lame neuve sur l’axe et vissez-la lorsqu’elle est usée. fermement avec la bride externe et l’écrou de blocage.
  • Seite 133 Installation et réglage de la butée angulaire Desserrez le bouton de blocage (13) et réglez la lame de scie sur l’angle désiré en appuyant Voir la � gure 18. sur le volant (12) et en le tournant. L’angle Poussez la butée angulaire (7) dans la fente peut être lu sur la graduation près du volant.
  • Seite 134: Centre De Service

    Centre de service N’appuyez pas sur la scie. Arrêtez la scie immédiatement si la lame se Remarque : veuillez toujours mentionner bloque ou est coincée dans l’objet à couper. le numéro de modèle du produit en cas de En eff et, dans ce cas, la pièce à scier risque demandes.
  • Seite 135: Déclaration De Conformité Ce

    être dangereux et nocifs pour la SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE santé et l’environnement si les déchets 31131 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 220-240 V - 1800 W Les produits marqués du pictogramme a été...

Inhaltsverzeichnis