Seite 39
FG800 DE: GENERATOR Originalanleitung Zl-32, rue Aristide Berges, 31270 Cugnaux, France Vorsicht: Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Generator verwenden.
Seite 40
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie vor einem Risiko von Verletzungen und Sachschäden zu warnen. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, die diesem Symbol folgen, um Verletzungen, Tod oder Schäden am Gerät zu vermeiden. Um das Risiko von Personen- und Sachschäden zu reduzieren, muss der Benutzer diese Bedienungsanleitung lesen und verstehen, bevor er dieses Produkt verwendet.
A. Allgemeine Sicherheitsanweisungen • Der Betreiber muss die Funktionsprinzipien und die Struktur des Generators und des Motors kennen. Er muss wissen wie, man den Motor in dringenden Fällen ausstellt, und wie man die Regler bearbeitet. • Kinder dürfen das Gerät nie verwenden. •...
• Entfernen Sie die angeschlossene elektronische Ausrüstung bevor Sie den Generator an– oder ausstellen. • Der Kraftstoff tank muss vor dem Transport des Generators geleert werden. • Wartung und Reparatur des Generators muss von einem qualifizierten Techniker aus einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
• Stellen Sie sicher dass der Kraftstoffdeckel fest verschlossen ist bevor Sie das Gerät starten. • Lassen Sie Benzin nicht lange im Tank. • Der Generator muss bei der Verwendung oder beim Transport aufrecht gehalten werden, da sonst Kraftstoff aus dem Tank gelangen kann.
C. 1. VORHERIGE PRÜFUNG • Um Stromschläge zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Maschine geerdet ist. • Verwenden Sie Benzin mit Ölgemisch, da sonst der Motor überhitzt. Benzin- /Ölgemisch (50: 1 im Sommer) • Kautionskapazität: 4 Lit. • Füllen Sie nicht über den Kraftstofffilter. •...
◼ Bevor Sie das Gerät ausschalten, ziehen Sie alle elektrischen Geräte ab. ◼ Drehen Sie die Motorenposition auf STOP. ◼ Drehen Sie die Benzin-Durchgangsnocke in die Position AUS. 4. VERBINDUNG Wickeln Sie das Kabel 2 oder 3 Mal um den Griff. Starten Sie den Motor.
Seite 47
7. LAGERUING 1. Entleeren Sie den Tank und den Vergaser. 2. Rütteln Sie den Tank, bis dieser komplett leer ist. 3. Einen Esslöffel Motoröl durch das Zündkerzenloch gießen; Den Starter mehrmals ziehen und die Zündkerze wieder einbauen (bei ausgeschalteter Zündung). Wenn Sie bemerken, dass der Kolben unter Druck steht, hören Sie auf zu ziehen.
Seite 48
Konformitätserklärung ZI, 32 RUE ARISTIDE BERGES – 312070 CUGNAUX – FRANCE (FRANKREICH) Erklärt, dass die nachstehend bezeichnete Maschine: 650 W Benzin-Generator Modell: FG800 Seriennummer: 20180128926-20180129225 Den Bestimmungen der Richtlinie „Maschinen“ 2006/42/CE und den nationalen Gesetzen zur Umsetzung entspricht: Und außerdem den folgenden europäischen Richtlinien entspricht:...
Seite 76
FRENCH ESPANOL PORTUGUÊS ENGLISH DEUTSHE NEDERLANDS POLSKI PIECES NE RECAMBIOS QUE NO PEÇAS NÃO ITEMS NOT UNDER TELLE DIE NICHT ITEMS DIE NIET ELEMENTY NIEOBJĘTE RENTRANT PAS ENTRAN EN ABRANGIDAS PELA WARRANTY UNTER GARANTIE ONDER DE GWARANCJĄ DANS LE CADRE DE GARANTIA GARANTIA FALLEN...
Seite 78
inadapté; Typ; smeermiddel; stopniu smarowania; 3 - L'utilisation de 3 - El uso de 3 - A utilização de 3 - The use of 3 - Die Verwendung 3 - Het gebruik van 3 - Stosowania carburant contaminé combustible combustível contaminated fuel or von verunreinigten vervuilde of te oude...
Seite 79
moteur sans ventilation del motor sin funcionamento do aufgrund des Betriebs suffisante; ventilación adecuada ; motor sem ventilação des Motors ohne adequada ; ausreichende Belüftung; 7 - Une vibration 7 - La vibración 7 - Vibração excessiva 7 - Excessive vibration 7 - Übermäßige 7 - Overmatige 7 - Nadmiernych...
Seite 80
Sont exclus de la Se excluyen de la Estão excluídas da Breakages due to Bruchschaden durch Breuken als gevolg Uszkodzenia powodu uderzeń, garantie les casses garantía las roturas garantia as quebras impacts, taking over of Stöße, der Obernahme van inslagen, consécutives aux debido a impactos, uso decorrentes de...