Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Max PJRC160 Betriebsanleitung

Akku-bewehrungsschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PJRC160:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
PJRC160(CE)
CORDLESS RE-BAR CUTTER
AKKU-BEWEHRUNGSSCHNEIDER
COUPE-BARRE D'ARMATURE SANS FIL
TAGLIATONDINI A BATTERIA
CORTADOR DE BARRAS DE ACERO
CORRUGADO INALÁMBRICO
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING
AND INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHER-
HEITSHINWEISE.BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHIN-
WEISE AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
WARNUNG
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE
GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT
PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO DEGLI
AVVERTIMENTI E DELLE ISTRUZIONIPER LA SICUREZZA.
TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
ATTENZIONE
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA
FAMILIARIZARSE CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA
BETRIEBSANLEITUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max PJRC160

  • Seite 1 PJRC160(CE) CORDLESS RE-BAR CUTTER AKKU-BEWEHRUNGSSCHNEIDER COUPE-BARRE D'ARMATURE SANS FIL TAGLIATONDINI A BATTERIA CORTADOR DE BARRAS DE ACERO CORRUGADO INALÁMBRICO OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND INSTRUCTIONS.
  • Seite 2: Ec Declaration Of Conformity

    41 to 52 ESPAÑOL Page 53 to 64 EC DECLARATION OF CONFORMITY Page 71 www.max-europe.com DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
  • Seite 3 Fig.A Abb.A 10 11 Fig.B / Abb.B Fig.C / Abb.C Fig.D / Abb.D Fig.E / Abb.E Fig.F / Abb.F Fig.G / Abb.G Fig.H / Abb.H Fig.I / Abb.I Fig.J / Abb.J...
  • Seite 4 Fig.M / Abb.M Fig.K / Abb.K Fig.L / Abb.L...
  • Seite 5: Name Of Parts

    ENGLISH Original instruction OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL INDEX 1. NAME OF PARTS .............. 5 2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS..... 6 3. REBAR CUTTER SAFETY WARNINGS......8 4. TECHNICAL DATA ............11 5. BATTERY INSTRUCTIONS ..........13 6. OPERATING INSTRUCTIONS......... 15 7.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    2. GENERAL POWER TOOL • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug- SAFETY WARNINGS ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in- crease the risk of electric shock.
  • Seite 7 Loose clothes, jewellery or long hair can moving parts, breakage of parts and be caught in moving parts. any other condition that may affect the • If devices are provided for the connec- power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected use.
  • Seite 8 3. REBAR CUTTER SAFETY • Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool out- WARNINGS side the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and in- crease the risk of fire.
  • Seite 9 Operate the tool only when hand-held. 9. USE ONLY THE AUTHORIZED BATTERY PACK Use only MAX JPL92530A battery pack. If the tool is connected to a power supply other than the authorized pack, such as a rechargeable 16. WHEN YOU CUT REBAR SHORT, THE...
  • Seite 10 10 Charge the Battery pack in a well ven- 20 Use personal protective equipment tilated place Protective equipment such as hand pro- tector used for appropriate conditions will Avoid charging the Battery pack where it reduce personal injuries. will be in direct sunlight. 11 Avoid continual use of the Battery charger Rest the Charger for 15 minutes between...
  • Seite 11: Technical Data

    For transportation, please contact the transportation company or airline in advance. The electric energy of the Max Lithium Ion Battery Pack is printed on the battery pack nameplate. JPL92550A is classified as dangerous goods with an electric energy of 123.5Wh.
  • Seite 12 2. TECHNICAL DATA 5 Pollution degree Pollution degree : degree 4 according to IEC 1 NOISE 60664-1 (Both of PJRC160 and JC925A(CE)). The typical A-weighted noise level deter- mined according to EN62841: 3. APPLICATIONS • Sound pressure level (L 91dB (A) Cutting of the following materials •...
  • Seite 13: Battery Instructions

    5. BATTERY INSTRUCTIONS RECYCLING A LI-ION BATTERY The MAX battery pack uses a Li-ion battery, it may be illegal to dispose of this battery into the 1. CHARGING municipal waste system. Check with your local solid waste officials for details in your area for re- BATTERY PACK BREAKDOWNS cycling options or proper disposal.
  • Seite 14 ABOUT THE BATTERY LEVEL INDICATOR 1 To check the battery level (excluding while charging or while operating the charging tool), press the battery level check button. 2 The battery level gauge lights up according the then battery level. Battery level: Battery level: Battery level: Battery level:...
  • Seite 15 6. OPERATING through the rebar. Therefore, release the trigger after cutting the rebar. INSTRUCTIONS 1 Loosen the lock nut with the included 1. HOW TO MOUNT / REMOVE THE wrench. (Fig.A 11) BATTERY PACK 2 Use the adjusting bolt so that the rebar is set at a right angle to the tool.
  • Seite 16 8. STORAGE 6. HOW TO CHANGE THE BLADES Do not store the tool in a cold weather environ- ment. Keep the tool in a warm area. When not in use, the tool should be stored in a CAUTION warm and dry place. Keep out of reach of chil- dren.
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Übersetzung der Originalanleitung BETRIEBSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS 1. BEZEICHNUNG DER TEILE ..........17 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS ELEKTROGERÄT ............18 3. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BAUSTAHLSCHNEIDER ..20 4. TECHNISCHE DATEN ............. 23 5. VERWENDUNG DES AKKUS.......... 25 6. BETRIEBS- ANLEITUNG..........27 7. WARTUNG ............... 28 8.
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Das Elektrogerät

    2. ALLGEMEINE Steckdosen verringern das Risiko von Stromschlägen. SICHERHEITSHINWEISE • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie z. B. von FÜR DAS ELEKTROGERÄT Leitungen, Heizkörpern, Öfen und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko elektrischer Schläge. • Setzen Sie Elektrogeräte niemals Regen oder feuchten Umweltbedingungen aus.
  • Seite 19: Verwendung Und Pflege Des Elektrogeräts

    • Vermeiden Sie einen versehentlichen 4. VERWENDUNG UND PFLEGE DES Gerätestart. Stellen Sie vor dem ELEKTROGERÄTS • Gehen Sie bei der Verwendung des Anschließen an die Stromquelle und/oder den Akku, dem Aufnehmen oder dem Elektrogeräts nicht gewaltsam vor. Transportieren des Gerätes sicher, dass Verwenden Sie das für Ihr Vorhaben sich der Schalter in der Stellung OFF geeignete Elektrogerät.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Für Baustahlschneider

    3. SICHERHEITSHINWEISE FÜR 5. Verwendung und Pflege von batteriebe- triebenen Werkzeugen BAUSTAHLSCHNEIDER • Laden Sie Akkus nur mit dem vom Hers- teller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes La- degerät kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku zu einem Brandrisiko führen. •...
  • Seite 21 Das Werkzeug nur in Betrieb setzen, wenn es in der Hand gehalten wird. 9. NUR DEN ZUGELASSENEN AKKU VERWENDEN Nur den Akku MAX JPL92530A verwenden. Wenn das Werkzeug an eine andere 16. BEIM SCHNEIDEN VON BAUSTAHL WIRD DAS ABGETRENNTE STÜCK Spannungsversorgung als den zugelassenen MÖGLICHERWEISE, WIE OBEN GEZEIGT,...
  • Seite 22 10 Den Akku an einem gut belüfteten Ort 20 Verwenden Sie eine Schutzausrüstung aufladen Mithilfe einer den Bedingungen angepassten Schutzausrüstung wie Den Akku nicht unter direkter einem Handschutz können Sie das Risiko Sonneneinstrahlung aufladen. von Verletzungen verringern. 11 Dauerbetrieb des Ladegeräts vermeiden Das Ladegerät zwischen Aufladungen 15 Minuten abkühlen lassen, um Störungen des Geräts zu vermeiden.
  • Seite 23: Technische Daten

    Für den Transport kontaktieren Sie bitte das Transportunternehmen oder die Fluggesellschaft im Voraus. Die elektrische Energie des Max Lithium-Ionen-Akkus ist auf dem Typenschild des Akkus aufgedruckt. Der JPL92550A ist als als Gefahrgut mit einer elektrischen Energie von 123,5 Wh eingestuft.
  • Seite 24 • Messunsicherheit (K):3dB (A) IEC 60664-1 JC925A(CE) Kategorie II gemäß AKKU-LADEGERÄT IEC 60664-1 5 Verunreinigungsgrad Verunreinigungsgrad: Grad 4 gemäß IEC 60664-1 (sowohl PJRC160 als auch JC925A(CE)). Gehörschutz tragen 3. EINSATZGEBIETE 2 SCHWINGUNGEN Schneiden folgender Materialien Schwingungsgesamtwert (dreiaxiale • Baustahl Vektorsumme), ermittelt gemäß EN62841: •...
  • Seite 25: Verwendung Des Akkus

    5. VERWENDUNG DES AKKUS RECYCLING EINES LI-ION-AKKUS Der MAX Akku ist ein Li-Ion-Akku, dessen Entsorgung über den Hausmüll untersagt ist. STÖRUNGEN DER AKKUS Erkundigen Sie sich bei den zuständigen Wenden Sie sich in den folgenden Fällen mit Entsorgungsdiensten über Recycling- dem Akku und Ladegerät an Ihren Händler.
  • Seite 26: Informationen Zur Anzeige Des Akkuladezustands

    INFORMATIONEN ZUR ANZEIGE DES AKKULADEZUSTANDS 1 Um den Ladezustand des Akkus zu prüfen, drücken Sie die Akku-Ladezustandsprüftaste (funktioniert nicht während des Ladevorgangs). 2 Die Akku-Ladezustandsanzeige leuchtet entsprechend dem Ladezustand des Akkus auf. Akku-Ladezustand: Akku-Ladezustand: Akku-Ladezustand: Akku-Ladezustand: Akku-Ladezustand: etwa 0 bis 10 % etwa 10 bis 40 % etwa 40 bis 70 % etwa 70 bis 100 %...
  • Seite 27: Betriebs- Anleitung

    6. BETRIEBS- ANLEITUNG 1 Die Sicherungsmutter mit dem beiliegenden Schlüssel lösen. (Abb.A 11) 1. ANBRINGEN / ABNEHMEN DES 2 Die Einstellschraube so drehen, dass die AKKUS Baustahlstange im richtigen Winkel zum Werkzeug angeordnet ist. (Abb.A 10) 3 Die Sicherungsmutter mit dem Schlüssel anziehen.
  • Seite 28: Wechseln Der Messer

    wenn das Werkzeug angehoben und 3 Das Gerät nicht in Flüssigkeit eintauchen. Darauf achten, dass transportiert wird. (Abb.M) abgesehen von dem vorgeschriebenen Öl keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. 6. WECHSELN DER MESSER 8. LAGERUNG Das Werkzeug nicht in einer kalten Umgebung aufbewahren.
  • Seite 29: Nom Des Pièces

    FRANÇAIS Traduction des instructions originales MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN TABLE DES MATIÈRES 1. NOM DES PIÈCES............. 29 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ....... 30 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE COUPE-BARRE ... 33 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......35 5.
  • Seite 30: Avertissements De Sécurité Généraux Relatifs Aux Outils Électriques

    2. AVERTISSEMENTS DE • Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre ou à la masse, SÉCURITÉ GÉNÉRAUX telles que des tuyaux, des radiateurs, RELATIFS AUX OUTILS des cuisinières et des réfrigérateurs. ÉLECTRIQUES Le risque de choc électrique est accru si votre corps est mis à...
  • Seite 31: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    • Évitez tout démarrage involontaire. Vérifiez que l'interrupteur est en position Arrêt avant de brancher la source électrique et/ou le bloc batterie, de ramasser ou transporter l'outil. Le transport d'outils électriques avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche entraîne des accidents.
  • Seite 32 • N’utilisez pas un bloc batterie ou un nombre d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. outil endommagé ou modifié. Les batter- • Maintenez les outils de coupe affûtés ies endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible et propres.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Pour Le Coupe-Barre

    2. VEILLEZ À TENIR VOS MAINS À L'ÉCART reliez cet outil à aucune autre alimentation DE LA GÂCHETTE ET À RETIRER LA électrique que la batterie MAX JPL92530A. BATTERIE LORSQUE VOUS REMPLACEZ OU AJUSTEZ LA LAME, EN 10. POUR GARANTIR DES PERFORMANCES CAS D'ANOMALIES ET LORSQUE VOUS OPTIMALES, RECHARGEZ COMPLÈTEMENT...
  • Seite 34 11 Évitez d'utiliser le chargeur de batterie de manière continue Zone dangereuse Laissez le chargeur au repos pendant 15 minutes entre chaque recharge pour éviter tout dysfonctionnement. 12 Tout objet obstruant les trous d'aération ou le connecteur de la batterie peut entraîner une électrocution ou des dysfonctionnements Utilisez le chargeur à...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Pour le transport, veuillez contacter la compagnie de transport ou la compagnie aérienne à l'avance. L'énergie électrique du bloc batterie au lithium-ion Max est imprimée sur la plaque signalétique du bloc batterie. JPL92550A est classé parmi les marchandises dangereuses, avec une énergie électrique de 123,5 Wh.
  • Seite 36 à CHARGEUR DE CEI 60664-1 BATTERIE 5 Degré de pollution Degré de pollution : 4 conformément à CEI 60664-1 (PJRC160 et JC925A(CE)). Portez des protections auditives 3. APPLICATIONS 2 VIBRATIONS Découpe des éléments suivants Valeur totale de vibrations (somme du •...
  • Seite 37: Instructions Relativesà La Batterie

    5. INSTRUCTIONS RELATIVES RECYCLAGE D'UNE BATTERIE AU LI-ION À LA BATTERIE La batterie MAX utilise une batterie au Li-ion que vous ne pouvez pas mettre au rebut avec vos déchets ménagers. Pour plus d'informations sur DÉFAILLANCES DE LA BATTERIE les options de recyclage ou de mise au rebut Si vous rencontrez les cas ci-dessous, rapportez appropriées, contactez votre service de...
  • Seite 38 INFORMATION SUR L'INDICATEUR DU NIVEAU DE BATTERIE 1 Pour vérifier le niveau de batterie (en dehors de la période de charge ou d'utilisation de l'outil de charge), appuyez sur le bouton de vérification du niveau de batterie. 2 La jauge de niveau de batterie s'allume en fonction du niveau de batterie. Niveau de batterie : Niveau de batterie : Niveau de batterie :...
  • Seite 39: Instructions D'utilisation

    6. INSTRUCTIONS après avoir coupé la barre. Relâchez la gâchette après la découpe. D'UTILISATION 1 Desserrez l'écrou de serrage avec la clé 1. INSTALLATION ET RETRAIT DE fournie. (Fig.A 11) LA BATTERIE 2 Utilisez la vis de réglage de sorte que la barre soit correctement inclinée.
  • Seite 40: Entretien

    5. COMMENT SOULEVER ET 2 Ne lubrifiez pas l'appareil TRANSPORTER Ne lubrifiez en aucun cas cet appareil. Une lubrification retirerait la graisse située à • Tenez fermement la poignée et la poignée l'intérieur de l'outil et entraînerait un dysfonctionnement de l'outil. latérale et ne posez pas les doigts sur le déclencheur lorsque vous soulevez et 3 N'immergez l'outil dans aucun liquide.
  • Seite 41: Denominazione Dei Componenti

    ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE INDICE 1. DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI ......41 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER GLI UTENSILI ELETTRICI ............42 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE AL TAGLIATONDINI .............. 44 4. CARATTERISTICHE TECNICHE........47 5.
  • Seite 42: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Gli Utensili Elettrici

    2. AVVERTENZE DI • Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra, quali SICUREZZA GENERALI PER tubazioni, radiatori e celle frigorifere. GLI UTENSILI ELETTRICI Se il corpo viene collegato a terra c'è il rischio di scosse elettriche. • Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità.
  • Seite 43: Uso E Cura Degli Utensili Elettrici

    degli utensili elettrici con il dito appoggiato elettrico idoneo eseguirà il lavoro meglio e all'interruttore o l'alimentazione degli con maggiore sicurezza, alla velocità per utensili con l'interruttore inserito, la quale è stato progettato. favorisce gli incidenti. • Non usare l'utensile elettrico se •...
  • Seite 44 3. AVVERTENZE DI • Usare gli utensili elettrici esclusiva- mente con le batterie prescritte. L'uso di SICUREZZA RELATIVE AL batterie di tipo diverso può causare il ris- chio di lesioni e incendio. TAGLIATONDINI • Quando non si utilizza la batteria, tener- la a distanza di sicurezza da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, spilli, viti o altri piccoli oggetti metallici...
  • Seite 45 Azionare l'utensile soltanto quando lo si afferra saldamente. 9. USARE SOLTANTO LA BATTERIA AUTORIZZATA Utilizzare soltanto la batteria MAX JPL92530A. Se viene collegato ad un'alimentazione diversa da quella autorizzata, come ad esempio una batteria ricaricabile, una pila a secco o un accumulatore 16.
  • Seite 46 9 Non caricare la batteria in prossimità di 20 Utilizzare dispositivi di protezione materiali infiammabili individuale I dispositivi di protezione, come ad esempio i 10 Caricare la batteria in un luogo ben guanti utilizzati per condizioni appropriate, ventilato ridurranno le lesioni personali. Evitare di caricare la batteria esposta alla luce diretta del sole.
  • Seite 47: Caratteristiche Tecniche

    Per il trasporto, contattare previamente la società di trasporti o la compagnia aerea. L'energia elettrica della batteria agli ioni di litio Max è stampata sulla targhetta della batteria. La batteria JPL92550A ha un'energia elettrica di 123,5 Wh ed è pertanto classificata come merce pericolosa.
  • Seite 48: Campi Di Applicazione

    2. CARATTERISTICHE TECNICHE 5 Livello di inquinamento Livello di inquinamento: livello 4 in 1 LIVELLO DI RUMOROSITÀ conformità a IEC 60664-1 (sia per PJRC160 Tipico livello di rumorosità ponderato A che JC925A(CE)). determinato in base alla norma EN62841: • Livello di pressione sonora (L ):91dB (A) 3.
  • Seite 49 5. ISTRUZIONI PER LE RICICLAGGIO DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO BATTERIE La batteria MAX è del tipo agli ioni di litio, per cui potrebbe essere illegale smaltirla con i normali ANOMALIE DELLA BATTERIA rifiuti urbani. Per i dettagli relativi alle eventuali possibilità...
  • Seite 50 INFORMAZIONI SULL'INDICATORE DI LIVELLO DELLA CARICA DELLA BATTERIA 1 Per controllare il livello di carica della batteria (tranne che durante la carica o durante il funzionamento del caricatore), premere il pulsante di controllo livello di carica batteria. 2 L'indicatore livello di carica si illumina in base al livello di carica della batteria. Livello batteria: Livello batteria: Livello batteria:...
  • Seite 51 6. ISTRUZIONI dopo il taglio del tondino. Al termine del taglio, rilasciare quindi il pulsante di azionamento. PER L'USO 1 Allentare il dado di bloccaggio con la chiave 1. MODALITÀ DI INSTALLAZIONE / fornita in dotazione. (Fig.A 11) RIMOZIONE DELLA BATTERIA 2 Utilizzare il bullone di regolazione in modo da disporre il tondino ad angolo retto rispetto all'utensile.
  • Seite 52 5. MODALITÀ DI SOLLEVAMENTO E Il serraggio incompleto può causare incidenti o rotture. Nel caso in cui una vite sia DI TRASPORTO allentata, riserrarla saldamente. • Tenere saldamente l’impugnatura e la 2 Non lubrificare l'utensile Non lubrificare l'utensile per nessun motivo. maniglia laterale e tenere le dita lontano dal L'eventuale lubrificazione rimuove il grasso grilletto durante le operazioni di...
  • Seite 53: Nombre De Las Piezas

    Traducción de las instrucciones ESPAÑOL originales MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE 1. NOMBRE DE LAS PIEZAS ..........53 2. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD SOBRE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ........54 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LA CORTADORA DE BARRAS DE REFUERZO....56 4.
  • Seite 54: Advertencias Generales De Seguridad Sobre La Herramienta Eléctrica

    2. ADVERTENCIAS GENERALES corriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica. DE SEGURIDAD SOBRE LA • Evite el contacto corporal con las HERRAMIENTA ELÉCTRICA superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y neveras. Si su cuerpo está conectado a tierra el riesgo de descarga eléctrica es mayor.
  • Seite 55 herramienta a la red de alimentación de manera más segura a la velocidad eléctrica y/o al paquete de baterías, para la que fue diseñada. recogerla o trasladarla, asegúrese de que • No use la herramienta eléctrica si el el interruptor esté en la posición "off". El interruptor no conmuta entre las traslado de las herramientas eléctricas con posiciones "on"...
  • Seite 56 3. ADVERTENCIAS DE • Use las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías designa- SEGURIDAD SOBRE LA dos específicamente. El uso de cualquier CORTADORA DE BARRAS otro paquete de baterías puede provocar riesgo de lesiones e incendio. DE REFUERZO •...
  • Seite 57 9. UTILICE ÚNICAMENTE EL PAQUETE DE BATERÍA AUTORIZADO Utilice solo el paquete de batería MAX JPL92530A. Si la herramienta está conectada a una fuente de alimentación que no es la batería autorizada, como una batería recargable, una pila 16.
  • Seite 58 9 No cargue el paquete de batería cerca de 20 Utilice un equipo de protección individual materiales inflamables El equipo de protección, como guantes de protección, utilizado en las condiciones 10 Cargue el paquete de batería en un lugar apropiadas reducirá el riesgo de lesiones bien ventilado personales.
  • Seite 59: Datos Técnicos

    Para el transporte, póngase en contacto previamente con la aerolínea o empresa de transporte. La energía eléctrica del paquete de baterías de iones de litio de Max está estampada en la placa de identificación del paquete de baterías.
  • Seite 60: Grado De Contaminación

    JC925A (CE) 5 Grado de contaminación Use protección auditiva Grado de contaminación: grado 4 según IEC 2 VIBRACIONES 60664-1 (tanto de PJRC160 como de El valor total de vibración (suma vectorial JC925A(CE)). triaxial) determinado según EN62841: 3. CAMPOS DE APLICACIÓN •...
  • Seite 61 5. INSTRUCCIONES DE LA RECICLAJE DE UNA BATERÍA DE IONES DE LITIO BATERÍA El paquete de batería MAX es de iones de litio; podría ser ilegal desecharlo en el sistema de AVERÍAS DE LA BATERÍA basuras municipal. Consulte las opciones de Si se produce alguna de las siguientes reciclaje o eliminación de este tipo de baterías...
  • Seite 62 ACERCA DEL INDICADOR DE NIVEL DE LA BATERÍA 1 Para comprobar el nivel de la batería (excepto mientras está cargando o funcionando con la herramienta de carga), pulse el botón de comprobación del nivel de la batería. 2 El indicador de nivel de la batería se ilumina según el nivel de la batería. Nivel de la batería: Nivel de la batería: Nivel de la batería:...
  • Seite 63 6. FUNCIONAMIENTO de refuerzo. Por lo tanto, suelte el gatillo después de cortar la barra de refuerzo. INSTRUCCIONES 1 Afloje la tuerca de retención con la llave 1. CÓMO INSERTAR/EXTRAER EL incluida en el suministro. (Fig.A 11) PAQUETE DE BATERÍA 2 Use el perno de ajuste de manera que la barra de refuerzo quede en ángulo recto respecto de la herramienta.
  • Seite 64 5. CÓMO LEVANTAR Y 2 No lubrique la herramienta No lubrique esta herramienta bajo ningún TRANSPORTAR LA concepto. La aplicación de lubricante eliminará la HERRAMIENTA grasa del interior de la herramienta y provocará problemas. • Sujete firmemente la empuñadura y el asa 3 No sumerja la herramienta en ningún líquido.
  • Seite 65 PJRC160(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED EINZELTEILDAR- SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA COMPONENTI DE VIEW AND SPARE STELLUNG UND LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA ELENCO DELLE PARTS LIST ERSATZEILLISTE DE RECHANGE DE RECAMBIOS PARTI DI RICAMBIO 40-5 40-3 40-1 40-2...
  • Seite 66 PJRC160(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PJ70381 MOTOR HOUSING SET (L&R) (CE) MOTORGEHÄUSESATZ (L/R) (CE) JEU CARTER MOTEUR (G ET D) (CE) ALLOGGIAMENTO MOTORE (SX E DX) (CE) CONJUNTO DE ALOJAMIENTO DEL MOTOR (L& R) (CE) AA05590...
  • Seite 67 ITEM PART MATERIAL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PJ13855 Steel RETAINING RING (INTERNAL) D24 HALTERING (INNEN) D24 BAGUE DE SUPPORT D24 ANELLO DI RITEGNO (INTERNO) D24 ARO DE RETENCIÓN (INTERNO) D24 PJ13854 Steel SPRING BACKUP FEDERSTÜTZE RESSORT DE RECHANGE SOSTEGNO MOLLA SOPORTE DEL MUELLE PJ13853 Steel...
  • Seite 70 :MAX CO., LTD. Gunma, 370-1117 Japan 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan Authorized complier :MAX EUROPE BV / President in the community Camerastraat 19,1322 BB Almere, Questo prodotto è stato valutato per la conformità con le succitate direttive, The Netherlands secondo i seguenti standard europei.
  • Seite 71 The object of declaration described above is in conformity with the UK legislation below. UK legislation : The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Manufacturer : MAX CO., LTD. 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the above manufacturer.
  • Seite 72 • El contenido de este manual se puede modificar sin previo aviso para su mejora. Antennestraat 45, 205 Express Street 1322 AH, Almere, The Netherlands Plainview, NY 11803, U.S.A. TEL: 1-800-223-4293 Phone: +31-36-546-9669 FAX: +31-36-536-3985 FAX: (516)741-3272 www.max-europe.com (EUROPE Site) www.maxusacorp.com (USA Site) wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) 4102929 210726-00/00...

Diese Anleitung auch für:

Pjrc160ce

Inhaltsverzeichnis