Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED 17175 Montage-Und Sicherheitshinweise
ULTIMATE SPEED 17175 Montage-Und Sicherheitshinweise

ULTIMATE SPEED 17175 Montage-Und Sicherheitshinweise

Autositzauflage beheizbar
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Walser GmbH
Radetzkystraße 114
AT-6845 Hohenems
ÖSTERREICH
www.walsergroup.com
www.walsergroup.com/clix
Stand der Informationen · Version des informations
Stav informací · Last Information Update: 04 / 2020
Ident.-No.: 367334_2101012020-1
IAN 367334_2101
HEATED SEAT PAD
AUTOSITZAUFLAGE BEHEIZBAR
COUSSIN CHAUFFANT POUR SIÈGE AUTO
DE
AT
CH
AUTOSITZAUFLAGE BEHEIZBAR
Montage- und Sicherheitshinweise
FR
BE
COUSSIN CHAUFFANT POUR SIÈGE AUTO
Instructions de montage et consignes de sécurité
CZ
VYHŘÍVANÝ POTAH AUTOSEDADLA
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
SK
VYHŘÍVANÝ POTAH AUTOSEDADLA
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
ES
CUBIERTA DE ASIENTO CON CALEFACCIÓN
Instrucciones de montaje y seguridad
IAN 367334_2101
8
DE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Produkts vertraut.
GB
Before reading, unfold the page containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
product.
FR
Avant de commencer à lire, dépliez la page avec l'illustration et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du
produit.
NL
Klap voor het lezen de pagina met de afbeelding uit en maak uzelf met alle functies van het product
vertrouwd.
CZ
Před začátkem čtení otevřete stránku s obrázkem a potom se dobře seznamte se všemi funkcemi produktu.
PL
Przed przeczytaniem niniejszej instrukcji należy otworzyć stronę z ilustracją i zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami produktu.
SK
Pred čítaním si rozbaľte stránku s obrázkom a potom sa oboznámte so všetkými funkciami výrobku.
GB
IE
DK
HEATED SEAT PAD
Fold illustrationssiden ud, læs den og gør dig bekendt med alle funktionerne i produktet.
Assembly and safety advice
NL
BE
VERWARMBAAR AUTOSTOELKUSSEN
ES
Montage- en veiligheidsinstructies
Antes de comenzar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, a continuación, familiarícese
con todas las funciones del producto.
PL
PODGRZEWANA MATA NA SIEDZENIE
SAMOCHODOWE
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
DE/AT/CH
DK
GB/IE/NI/CY/MT Assembly and safety advice
VARMESÆDE
FR/BE/CH
Monterings- og sikkerhedshenvisninger
NL/BE
CZ
PL
SK
DK
OS
ES
AT
CH
IE
BE
BE
Montage- und Sicherheitshinweise
Instructions de montage et consignes de sécurité
Montage- en veiligheidsinstructies
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
Monterings- og sikkerhedshenvisninger
Instrucciones de montaje y seguridad
Seite
5
Page
10
Page
15
Pagina
21
Strana
26
Strona
31
Strana
37
Side
42
Página
47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED 17175

  • Seite 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Before reading, unfold the page containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the product. Avant de commencer à lire, dépliez la page avec l’illustration et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
  • Seite 2 Lieferumfang Leveringsomfang Befestigungshaken 4 x Fastgørelseskroge 4x Bedienelement Betjeningselement 12V-Stecker 12V-stik Schiebeschalter Skydekontakt Sprungfeder Fjeder Heizsitzaufleger Varmesæde Sicherung Sikring Befestigungsgurte 2 x Fastgørelsesbånd 2x Steckerspitze Stikspids Spannbänder 4 x Spændebånd 4x Schraubaufsatz Skruetop Scope of delivery Volumen de suministro Fastening hooks 4 x 4 ganchos de fijación Control element 12V plug...
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    Autositzauflage beheizbar Dieses Signalsymbol/- wort warnt vor möglichen 1. Allgemeines Sachschäden. Konformitätserklärung (siehe Kapitel 1.1 Bedienungsanleitung lesen und auf- „Konformitätserklärung“): Mit diesem bewahren Symbol gekennzeichnete Produkte erfül- Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Heiz- len alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften sitzaufleger. Sie enthält wichtige Informationen zur des Europäischen Wirtschaftsraums.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    gemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. andere Flüssigkeiten. - Fassen Sie den 12V-Stecker niemals mit feuch- 2.2 Sicherheitshinweise ten Händen an. - Ziehen 12V-Stecker Anschlusskabel aus der 12V-Bordnetzsteckdose, Lebensgefahr! sondern fassen Sie ihn immer direkt an. Fehlerhaftes Anbringen des Heizsitzauflegers kann - Verwenden Sie das Anschlusskabel nie als den Austritt des Sitzairbags im Falle eines Aufpralls Tragegriff.
  • Seite 5: Stecken Sie Keine Nadeln Oder Spitze

    - Lassen Sie den Heizsitzaufleger während des ungenügendem Kontakt zwischen Stecker Betriebs nicht unbeaufsichtigt. 12V-Bordnetzsteckdose kann - Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie Fahrzeugvibration dafür sorgen, dass die spielen. Sie können sich beim Spielen darin ver- Stromzufuhr in kurzen Abständen ein- und aus- fangen und ersticken.
  • Seite 6: Heizsitzaufleger Betreiben

    kann zu Verletzungen führen. - Befestigen Sie den Heizsitzaufleger und die 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den 12V-Stecker Anschlusskabel so, dass die Bewegungsfreiheit aus der 12V-Bordnetzsteckdose. des Fahrers nicht eingeschränkt wird. 2. Lassen Sie den Heizsitzaufleger vollständig abkühlen. 1. Legen Sie den Heizsitzaufleger auf den Autositz.
  • Seite 7: Konformitätserklärung

    Bedienungsanleitung Stand 20.04.2021 Ihrem Fahrzeug. 13. Service & Garantie 9. Technische Daten Modell: 17175 (CLIX i) Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Material außen: Polyester und Polypropylen Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Material innen: PU-Schaumstoff und Polyester Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 8: Explanation Of Symbols

    Heated Seat Pad Must not be used by very young children 1. General (0-3 years) 1.1 Reading and looking after the user manual Device protection class III This user manual belongs to this heated seat pad. It contains important information concerning ope- ration and handling.
  • Seite 9: Risk Of Burns

    the seat airbag is not covered or affected. For vehicle power socket. questions about the seat airbag read the hand- - Unplug the power cord from the 12V vehicle book for your car or ask your garage. power socket before cleaning and maintenance and after use.
  • Seite 10: Risk Of Damage

    cause personal injury and damage to the heated seat pad. Risk of damage! Improper handling of the heated seat pad can - Before operating make sure that the 12V plug cause damage to the heated seat pad. and the power cable are dry. - Turn off the heated seat pad immediately with - Do not use blankets, pillows or covers on the any pain.
  • Seite 11 There is a fuse in the 12V plug to protect the elec- 9. Technical data trical system of the vehicle. Check and replace the fuse when the heated seat pad no longer works Model: 17175 (Clix I) (see Fig. D). External material: Polyester and polypropylene Internal material: Polyurethane foam and Polyes- 1.
  • Seite 12: Disposal Of Packaging

    11. Disposal Free Service Hotline: 00800 00300030 Return address: 11.1 Disposal of packaging Walser Customer Service Germany Walser GmbH Dispose of the packaging separated by type. Bleicheweg 15, Postfach 3325 Put paper board and cardboard in paper recy- DE-88131 Lindau cling, and plastic films in material recycling.
  • Seite 13: Utilisation Adéquate

    Coussin chauffant pour siège auto Déclaration de conformité (voir le chapit- re « Déclaration de conformité ») : les 1. Généralités produits portant ce symbole satisfont à toutes les règles communautaires applicables dans 1.1 Lire et conserver le mode d’emploi l‘Espace économique européen.
  • Seite 14: Instructions De Sécurité

    2.2 Instructions de sécurité - Ne retirez jamais la prise 12V de la prise de bord 12V en tirant sur le câble de raccorde- ment, mais retirez-la directement. Danger de mort ! - N’utilisez jamais le cordon comme si c’était une poignée de transport.
  • Seite 15 d‘emballage. Ils pourraient s’y enchevêtrer en exempte de saleté. En cas de contact insuffisant jouant et s’étouffer. entre la fiche et la prise de bord 12V, les vib- rations du véhicule peuvent faire en sorte que l‘alimentation électrique soit mise en route et Risques de brûlures ! coupée à...
  • Seite 16: Utilisation Du Coussin Chauffant

    Une mauvaise mise en place du coussin chauffant dans le lave-linge. peut causer des blessures. 1. Retirez la fiche 12V de la prise de bord 12V - Fixez le coussin chauffant et les câbles de con- avant le nettoyage. nexion de sorte à ne jamais limiter la liberté de 2.
  • Seite 17: Élimination De L'emballage

    12. Fabricant votre véhicule. Walser GmbH 9. Caractéristiques techniques Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Modell: 17175 (Clix I) Autriche Matériau extérieur : polyester et polypropylène office@walsergroup.com Matériau intérieur : mousse PU et polyester Température max. : 50 °C Mode d‘emploi mis à...
  • Seite 18 cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à Adresse pour les retours de colis : l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement Walser Customer Service Germany cet usa-ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en Walser GmbH aurait donné...
  • Seite 19: Verklaring Van Symbolen

    Verwarmbaar autostoelkussen Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk „Conformiteitsverklaring“): Met dit sym- 1. Algemeen bool gemarkeerde producten voldoen aan alle toepasselijke voorschriften van 1.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren de Europese Unie. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit stoelver- warmingskussen. Zij bevat belangrijke informatie Mag niet door zeer jonge kinderen (0-3 over inbedrijfstelling en behandeling.
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    2.2 Veiligheidsinstructies rechtstreeks beet. - Gebruik de aansluitkabel nooit als draaggreep. - Houd het stoelverwarmingskussen, de 12 Levensgevaar! V-stekker en de aansluitkabel bij open vuur en hete oppervlakken uit de buurt. Verkeerd aanbrengen van het stoelverwarmings- kussen kan de werking van de stoelairbag in het - Knik de aansluitkabel niet en leg deze niet over geval van een botsing verhinderen/beïnvloeden.
  • Seite 21 het stoelverwarmingskussen. Verbrandingsgevaar! 3. Stoelverwarmingskussen en leve- ringsomvang controleren Tijdens het gebruik wordt het stoelverwarmingskussen warm. Gevaar voor - Gebruik de verwarmingsfunctie niet bij direct con- tact tussen huid en het stoelverwarmingskussen. beschadiging! - Gebruik het stoelverwarmingskussen niet bij hul- Wanneer u de verpakking onvoorzichtig met een peloze, kleine kinderen of mensen die ongevo- scherp mes of een ander puntig voorwerp opent, kan...
  • Seite 22: Storingzoeken

    4. Zet het stoelverwarmingskussen vast, door de In de 12 V-stekker zit een zekering, om het boordnet spanbanden en bevestigingshaak aan het zitvlak van het voertuig te beschermen. Controleer en ver- vast te maken. vang de zekering wanneer het stoelverwarmingskus- sen niet meer werkt (zie afb.
  • Seite 23: Conformiteitsverklaring

    Gebruiksaanwijzing per datum 20.04.2021 9. Technische gegevens 13. Service & Garantie Modell: 17175 (Clix I) Materiaal buitenzijde: polyester en polypropyleen Het product werd met grote zorgvuldigheid en onder voort- Materiaal binnenzijde: PU-schuimmateriaal en polyester durende controle geproduceerd. U krijgt op dit product Max.
  • Seite 24: Vysvětlení Symbolů

    Vyhřívaný potah autosedadla všechny platné společné předpisy evropského hospodářského prostoru. 1. Všeobecné pokyny Nesmí být používáno velmi mladými 1.1 Návod k obsluze si přečtěte a uschovejte dětmi (0-3 roky). Tento návod k obsluze patří k tomuto vyhřívanému potahu sedadla. Obsahuje důležité informace k uvedení...
  • Seite 25 Chybné upevnění vyhřívaného potahu sedadla - Vyhřívaný potah sedadla, zástrčku 12 V a může zabránit / změnit vystřelení airbagu sedadla připojovací kabel nevystavujte působení v případě nárazu. otevřeného ohně a horkých povrchů. - Nelámejte připojovací kabel a nepokládejte jej přes ostré hrany. - Používejte vyhřívaný...
  • Seite 26 mocných osob, malých dětí nebo osob, které jsou Když obal neopatrně otevřete ostrým nožem nebo necitlivé na teplo (například diabetici, osoby se jinými špičatými předměty, může dojít k poškození změnami pokožky způsobenými nemocí nebo se vyhřívaného potahu sedadla. zjizvenými plochami kůže, osoby po požití léků zmírňujících bolest nebo alkoholu) a další...
  • Seite 27 4. Upevněte vyhřívaný potah sedadla tak, že 6. Údržba upínací pásky a upevňovací háčky Nebezpečí požáru připevníte na sedák. a poranění! 5. Dbejte na to, aby připojovací kabel nebyl nikde sevřený. Používejte výhradně náhradní pojistky se zadaný- mi technickými údaji. 4.2 Provoz vyhřívaného potahu sedadla Používejte vyhřívaný...
  • Seite 28: Technické Údaje

    Návod k obsluze stav 20.04.2021 9. Technické údaje 13. Servis a záruka Model: 17175 (Clix I) Vnější materiál: Polyester a polypropylen Tento produkt byl vyroben s velkou péčí a pod neustálým Vnitřní materiál: PU-pěna a polyester dohledem. Na tento produkt dostanete tříletou záruku od Max.
  • Seite 29: Objaśnienie Symboli

    Podgrzewana mata siedzenie samochodowe oznaczenie/hasło ostrzegawcze oznacza 1. Informacje ogólne ostrzeżenie przed możliwymi szkodami materialnymi. 1.1 Instrukcja obsługi – do przeczytania i zachowania Deklaracja zgodności (patrz rozdział Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy maty „Deklaracja zgodności”). Produkty grzewczej na siedzenie samochodu. Instrukcja oznaczone tym symbolem są...
  • Seite 30: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Maty grzewczej należy używać wyłącznie w się do specjalistycznego warsztatu. W sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. przypadku samodzielnie przeprowadzonych Każdy inny sposób użytkowania będzie napraw, nieodpowiedniego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi roszczenia z tytułu uznawany za niezgodny z przeznaczeniem i może spowodować...
  • Seite 31 dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby z pojawią się w niej rozdarcia, pęknięcia lub ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną deformacje. Uszkodzone części wymieniać lub umysłową bądź osoby niedysponujące wyłącznie na właściwe oryginalne części odpowiednim doświadczeniem i wiedzą tylko zamienne. wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub - W matę...
  • Seite 32: Konserwacja

    - Nie korzystać z maty grzewczej w pobliżu - Do wnętrza maty grzewczej nie może dostać otwartego ognia i innych źródeł ciepła, takich się woda. jak silne promienie słoneczne. Niebezpieczeństwo - Regularnie sprawdzać matę grzewczą pod uszkodzenia! kątem zużycia i uszkodzeń. W przypadku oznak wskazujących na zużycie lub uszkodzenie, Nieodpowiednie obchodzenie się...
  • Seite 33: Wyszukiwanie Usterek

    Postępować zgodnie z podręcznikiem obsługi 12. Producent samochodu. Walser GmbH, Radetzkystraße 114 9. Dane techniczne 6845 Hohenems, Österreich Modell: 17175 (Clix I) office@walsergroup.com Materiał wierzchni: poliester i polipropylen Materiał wewnętrzny: pianka PU i poliester Instrukcja obsługi, stan na dzień 20.04.2021 Temperatura maks.: 50°C...
  • Seite 34 Wymiana przedmiotu lub ważnej jego części zgodnie z art. 581 §1 obowiązującego kodeksu cywilnego powodu- je wznowienie okresu gwarancji. WSKAZÓWKA: przed odesłaniem produktu należy skontaktować się telefonicznie z naszą infolinią. Pozwoli to nam wyjaśnić wątpliwości w przypadku ewentualnych błędów w obsłudze. Adres serwisu: Walser Industrie- und Handels GmbH office@walsergroup.com...
  • Seite 35: Vysvetlenie Značiek

    Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu Podložka na sedadlo do auta vyhrievaná „Vyhlásenie zhode“): Výrobky označené týmto symbolom sú v súlade 1. Všeobecne so všetkými platnými právnymi predpismi Európskeho hospodárskeho priestoru. 1.1 Návod na používanie si prečítajte a odložte Nesmie byť používané veľmi malými Tento návod na používanie patrí...
  • Seite 36: Bezpečnostné Pokyny

    2.2 Bezpečnostné pokyny kábel z palubnej zásuvky 12 V. - Pripojovací kábel nepoužívajte ako držiak na nosenie. Ohrozenie života! - Vyhrievanú podložku na sedadlo, zástrčku 12 V a pripojovací kábel držte ďaleko od otvoreného Nesprávne upevnenie vyhrievanej podložky na sedadlo môže brániť/porušiť funkciu sedadlového ohňa a horúcich plôch.
  • Seite 37: Nebezpečenstvo Zranenia

    3. Kontrola vyhrievanej podložka na se- - Funkciu vyhrievania nepoužívajte pri pria- dadlo a obsahu balenia mom dotyku medzi pokožkou a vyhrievanou Nebezpečenstvo podložkou na sedadlo. poškodenia! - Nepoužívajte podložku na sedadlo pre bez- mocné osoby, malé deti alebo osoby, ktoré Nedbalé...
  • Seite 38 2. Uistite sa bezpodmienečne, že vyhrievaná vychladnúť. podložka na sedadlo nezakrýva ani nebráni 3. Vyhrievanú podložku na sedadlo utrite s mierne airbagu. navlhčenou tkaninou. 3. Upevnite vyhrievanú podložku na sedadlo 4. Všetky časti nechajte úplne vyschnúť. pomocou upevňujúcich pásov na operadlo 6.
  • Seite 39: Likvidácia Obalu

    6845 Hohenems pre vaše vozidlo. Rakúsko office@walsergroup.com 9. Technické údaje Návod na používanie stav 20.04.2021 Model: 17175 (Clix I) Vonkajší materiál: Polyester a polypropylén 13. Servis a záruka Vnútorný materiál: PU pena a polyester max. teplota: 50° C Výrobok bol vyrobený...
  • Seite 40: Tilsigtet Brug

    Autositzauflage beheizbar Enhed i beskyttelsesklasse III 1. Generelt 1.1 Læs og opbevar brugervejledningen Må ikke vaskes Denne brugervejledning er en del af denne sæ- dehynde. Den indeholder vigtige oplysninger om ibrugtagning og håndtering. Må ikke bleges Læs brugervejledningen omhyggeligt, især sikker- hedsinstruktionerne, inden sædehynden anbrin- ges.
  • Seite 41 - Et forskubbet varmesæde lægges korrekt. Hvis ikke er i stand til at reagere på overophedning. dette ikke længere er muligt på grund af deforma- - Børn over 3 år må kun bruge varmesædet, tion eller stærk slitage, skal varmesædet fjernes. hvis en af forældrene eller en opsynsperson på...
  • Seite 42: Vedligeholdelse

    varmesædet. - Fastgør varmesædet og tilslutningsledningen såle- - Brug ikke varmesædet i nærheden af varme- des, at førerens bevægelsesfrihed ikke begrænses. kilder, åben ild såsom stearinlys, eller i direkte sollys, for at undgå overophedning. 1. Læg varmesædet på bilsædet. - Ved brug skal du sørge for at 12V-stikket sidder 2.
  • Seite 43: Fejlfinding

    Brugervejledning af 20.04.2021 9. Tekniske data 13. Service & garanti Model: 17175 (CLIX I) Ydre materiale: Polyester og polypropylen Indre materiale: PU-skum og polyester Produktet blev produceret med stor omhu og under kon- max. temperatur: 50 °C...
  • Seite 44 Gyldighedsområde: Kontakt venligst din etablerede ser- vice-hotline eller sæt dig i forbindelse med servicecenteret i det europæiske markedsområde. Omkostninger: Gratis reparation/udskiftning eller pengene tilbage. Ingen forsendelsesomkostninger. TIP: Kontakt telefonisk vores hotline, før returnering af pro- duktet. Så kan vi hjælpe dig med eventuelle betjeningsfejl. Serviceadresse: Walser Industrie- und Handels GmbH office@walsergroup.com, www.walsergroup.com...
  • Seite 45: Explicación De Símbolos

    Cubierta de asiento con calefacción Este símbolo/palabra de advertencia advierte de 1. Generalidades posibles daños materiales 1.1 Leer y conservar las instrucciones de Declaración de conformidad (ver capítu- lo “Declaración de conformidad”): Los Estas instrucciones de uso corresponden a la cu- productos marcados con este símbolo bierta de asiento con calefacción.
  • Seite 46: Indicaciones De Seguridad

    El fabricante o distribuidor no asume ninguna res- nes de responsabilidad y garantía. ponsabilidad por daños causados por un uso no - En el caso de reparaciones deben usarse úni- apropiado o erróneo. camente piezas que se correspondan con los datos del aparato originales.
  • Seite 47: Riesgo De Lesiones

    suficientemente de cómo manejar de forma o a influencias meteorológicas (lluvia, etc.). segura la unidad de mando y/o de control. - No sumerja la cubierta de asiento con calefacci- - Esta cubierta de asiento con calefacción puede ón para su limpieza nunca en agua y no emplee ser usada por niños de 8 años y mayores, así...
  • Seite 48 - Asegúrese antes de la puesta en funcionamiento situando el conmutador deslizante en “OFF” de la cubierta de que el enchufe de 12V y el (apagado). cable de conexión estén secos. 4. Extraiga a continuación el enchufe de 12V de la - En caso de sentir dolores, apague la cubierta toma de la red de a bordo de 12V.
  • Seite 49: Localización De Averías

    5. Vuelva a situar la punta del enchufe sobre el nu- 9. Datos técnicos evo fusible. 6. Enrosque la tapa roscada en el sentido de las Modelo: 17175 (Clix I) agujas del reloj sobre el enchufe de 12V. Material exterior: Poliéster y polipropileno Material interior: espuma de poliuretano y poliéster...
  • Seite 50: Servicio Y Garantía

    12. Fabricante Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems, Austria office@walsergroup.com Instrucciones de uso, fecha de actualización 20.04.2021 13. Servicio y garantía El producto ha sido fabricado con gran cuidado y bajo un control permanente. Obtiene sobre este producto tres años de garantía a partir de la fecha de compra.

Inhaltsverzeichnis