Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Εγχειρίδιο χρήσης και οδηγίες
EL
Brugervejledning og instruktioner
DA
Uporabniški priročnik in navodila
SL
Návod na použitie a pokyny
SK
Návod k použití a pokyny
CS
Manual de utilizare și instrucțiuni
RO
BG
Ръководство за потребителя и инструкции
1756B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beta 1756B

  • Seite 1 1756B Manuale d'uso ed istruzioni Használati kézikönyv és útmutató Operation manual and instructions Εγχειρίδιο χρήσης και οδηγίες Brugervejledning og instruktioner Notice d'utilisation et instructions Bedienungsanleitung Uporabniški priročnik in navodila Manual de uso e instrucciones Návod na použitie a pokyny Návod k použití a pokyny Manual de uso e instruções...
  • Seite 2: Dati Tecnici

    Asta dello stantuffo DATI TECNICI • Capacità 500 cc • Temperatura di funzionamento: -10°C - +60°C • Densità minima olio SAE 10 Come riempire la siringa per olio 1756B 1. Immergere il tubo flessibile nel fluido 2. Tirare l'impugnatura dello stantuffo fino alla sua massima lunghezza e bloccarla in posizione Come utilizzare la siringa per olio 1756B 1. Inserire il tubo flessibile nel contenitore contenente olio 2. Sbloccare la maniglia dello stantuffo e spingerla verso il basso per erogare il fluido nella coppa o nell'area richiesta.
  • Seite 3: Parts List

    Plunger handle Plunger rod TECHNICAL DATA • Capacity: 500 cc • Operating temperature: -10 °C - +60 °C • Minimum oil density: SAE 10 How to fill pen oiler 1756B 1. Place the hose into the fluid. 2. Pull the plunger handle to its maximum length and lock it in place. How to use pen oiler 1756B 1. Insert the hose into the oil container. 2. Unlock the plunger handle and push it downwards to deliver the fluid into the oil sump or the required area. Note: before transferring oil, check that the fluid is cold enough. If oil is transferred from a vehicle, check that the vehicle engine is off and that both oil and the engine parts are cold.
  • Seite 4 Branche du piston Tige du piston DONNÉES TECHNIQUES • Capacité 500 cc • Température de fonctionnement : -10 °C - +60 °C • Densité minimale de l’huile SAE 10 Comment remplir la seringue à huile 1756B 1. Plonger le tuyau flexible dans le liquide. 2. Tirer la branche du piston à sa longueur maximale et la bloquer en position. Comment utiliser la seringue à huile 1756B 1. Introduire le tuyau flexible dans le contenant d’huile. 2. Débloquer la branche du piston et la pousser vers le bas pour distribuer le liquide dans le carter ou dans la zone requise. Note : lors du transfert d'huile, s’assurer que le liquide est suffisamment froid avant le transfert. En cas de transfert depuis un véhicule, s’assurer que le moteur du véhicule est arrêté et que l'huile et les composants du moteur sont froids.
  • Seite 5 Spritzkopf 2 Schlauchd Kolbengriff Kolbenstange Außenmantel TECHNISCHE DATEN • Fassungsvermögen 500 cm3 • Betriebstemperatur: -10 °C - +60 °C • Minimale Öldichte SAE 10 Befüllen der Ölspritze 1756B 1. Tauchen Sie den Schlauch in die Flüssigkeit 2. Ziehen Sie den Kolben am Kolbengriff ganz auf und verriegeln Sie ihn. Verwendung der Ölspritze 1756B 1. Führen Sie den Schlauch in den Ölbehälter ein. 2. Entriegeln Sie den Kolbengriff und schieben Sie ihn nach unten, um die Flüssigkeit in die Ölwanne oder den gewünschten Bereich zu spritzen. Hinweis: Beim Umfüllen von Öl vorab unbedingt sicherstellen, dass die Flüssigkeit ausreichend kalt ist. Wird das Öl von einem Fahrzeug abgezogen, vergewissern Sie sich, dass der Motor des Fahrzeugs abgestellt ist und dass das Öl und die Motorteile kalt sind. EINSTELLUNG DER MUTTER ZUR VERGRÖSSERUNG UND VERRINGERUNG DER KOLBEN-INTERFERENZ Je nach Viskosität des Öls die Mutter am Kolbenkopf einstellen (siehe Abbildung): bei...
  • Seite 6: Lista De Piezas

    DATOS TÉCNICOS • Capacidad 500 cc • Temperatura de funcionamiento: -10 °C - +60 °C • Densidad mínima aceite SAE 10 Como rellenar la jeringa aceitera 1756B 1. Sumerja la manguera en el fluido. 2. Tire la empuñadura del émbolo hasta su longitud máxima y bloquéela en posición. Cómo utilizar la jeringa aceitera 1756B 1. Introduzca la manguera en el contenedor que contiene aceite.
  • Seite 7: Dados Técnicos

    Pega do pistão Haste do pistão DADOS TÉCNICOS • Capacidade 500 cc • Temperatura de funcionamento: -10 °C - +60 °C • Densidade mínima do óleo SAE 10 Como encher o oleador tipo caneta 1756B 1. Mergulhar a mangueira flexível no fluido. 2. Puxar a pega do pistão até o seu comprimento máximo e bloqueá-la na posição. Como utilizar o oleador tipo caneta 1756B 1. Introduzir a mangueira flexível no recipiente que contém óleo. 2. Desbloquear o puxador do pistão e empurrá-lo para baixo para distribuir o fluido na taça e na área necessária.
  • Seite 8 Flexibele buis 4 Zuigerhandgreep 5 Zuigerstang TECHNISCHE GEGEVENS • Inhoud 500 cc • Bedrijfstemperatuur: -10 °C - +60 °C • Minimumdichtheid SAE 10-olie De oliespuit 1756B vullen 1. Steek de flexibele slang in de vloeistof. 2. Trek de zuigerhandgreep volledig uit en vergrendel hem. De oliespuit 1756B gebruiken 1. Steek de flexibele buis in het olierecipiënt. 2. Ontgrendel de zuigerhandgreep en duw hem omlaag om de vloeistof in de beker of het gewenste gebied te spuiten. Opmerking: zorg er bij het overbrengen van de olie voor dat de vloeistof voldoende koud is alvorens hem over te brengen. Als de olie die moet worden overgebracht afkomstig is van een voertuig, controleert u of de motor van het voertuig is uitgeschakeld en de olie en de motoronderdelen koud zijn. DE MOER AFSTELLEN OM DE WEERSTAND VAN DE ZUIGER TE VERGROTEN EN TE VERKLEINEN Stel de moer op de kop van de zuiger (zie afbeelding) af op grond van de viscositeit van de olie: losser voor bijzonder dikke vloeistoffen, vaster voor minder dikke vloeistoffen.
  • Seite 9 4 Uchwyt tłoka 5 Tłok DANE TECHNICZNE • Pojemność 500 cm³ •Temperatura robocza: -10 °C - +60 °C •Minimalna gęstość oleju SAE 10 Jak napełniać strzykawkę olejową 1756B 1. Zanurzyć gumowy wąż w płynie. 2. Pociągnąć uchwyt tłoka na maksymalną długość i zablokować go w danym położeniu. Jak używać strzykawki olejowej 1756B 1. Włożyć gumowy wąż do pojemnika zawierającego olej. 2. Odblokować uchwyt tłoka i wcisnąć go w dół, aby dozować płyn do kubka lub na wymagany obszar. Uwaga: podczas przenoszenia oleju upewnić się, że płyn jest wystarczająco zimny przed przeniesieniem. W przypadku transferu z pojazdu upewnić się, że silnik pojazdu jest wyłączony, a olej i elementy silnika są zimne. REGULACJA NAKRĘTKI W CELU ZWIĘKSZENIA I ZMNIEJSZENIA WCISKU TŁOKA W zależności od lepkości oleju wyregulować nakrętkę na głowicy tłoka (patrz rysunek):...
  • Seite 10: Robbantott Ábra

    Külső burok 3 Hajlékony cső 4 Kinyomókar 5 Kinyomó főtengely TECHNIKAI ADATOK • Kapacitás: 500 cc • Működési hőmérséklet: -10 °C - +60 °C • Olaj minimális sűrűsége: SAE 10 Hogyan töltsük fel a 1756B olajbefecskendezőt 1. Merítsük el a hajlékony csövet a folyadékban. 2. Húzzuk ki a kinyomókart a maximális hosszúságúra és blokkoljuk le ebben a pozícióban. Hogyan használjuk a 1756B olajbefecskendezőt 1. Helyezzük a hajlékony csövet az olajtartó tégelybe. 2. Engedjük ki a kinyomókart és kezdjük el lefelé nyomni a folyadék tölcsérbe vagy a megmunkálandó felületre történő kiengedéséhez. Megjegyzés: az olaj átöntése előtt győződjünk meg arról, hogy a folyadék megfelelően lehűlt legyen. Abban az esetben, ha az olajat közvetlenül a járműből öntenénk át, bizonyosodjunk meg arról, hogy a jármű kikapcsolt állapotban legyen, illetve az olaj és a motor alkatrészei kellően lehűlt legyen. CSAVARBEÁLLÍTÁS A KINYOMÓKAR ÁLTAL OKOZOTT ZAVAR NÖVELÉSÉHEZ VAGY CSÖKKENTÉSÉHEZ A használt olaj viszkozitásától függően, állítsuk be a kinyomókar fejrészénél található...
  • Seite 11 3 Εύκαμπτος σωλήνας 4 Λαβή του εμβόλου 5 Άξονας του εμβόλου ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ • Χωρητικότητα 500 κ.εκ. • Θερμοκρασία λειτουργίας: -10 °C - +60 °C • Ελάχιστη πυκνότητα λαδιού SAE 10 Πως να γεμίσετε τη σύριγγα λαδιού 1756B 1. Βυθίστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο ρευστό 2. Τραβήξτε τη λαβή του εμβόλου μέχρι το μέγιστο μήκος του και μπλοκάρετέ την Πως να χρησιμοποιήσετε τη σύριγγα λαδιού 1756B 1. Βυθίστε τον εύκαμπτο σωλήνα στον περιέκτη με το λάδι 2. Ξεμπλοκάρετε τη λαβή του εμβόλου και σπρώξτε την προς τα κάτω, για να τροφοδοτήστε με λάδι το κύπελλο ή την ενδιαφερόμενη περιοχή. Σημείωση: όταν μεταγγίζετε λάδι, βεβαιωθείτε πως το ρευστό δεν είναι ζεστό, πριν κάνετε τη μεταφορά. Εάν η μετάγγιση γίνεται από ένα όχημα, βεβαιωθείτε πως ο κινητήρας του οχήματος είναι σβηστός και πως το λάδι και τα στοιχεία του κινητήρα είναι κρύα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΞΙΜΑΔΙΟΥ ΓΙΑ ΑΥΞΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΑΤΤΩΣΗ ΤΗΣ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΜΒΟΛΟΥ...
  • Seite 12 Slange 4 Stempelhåndtag Stempelstang TEKNISK DATA • 500 cc kapacitet • Driftstemperatur: -10 ° C - + 60 ° C • SAE 10 minimum oliedensitet Sådan fyldes 1756B oliesprøjten 1. Nedsænk slangen i væsken 2. Træk stempelhåndtaget til dets maksimale længde og lås det på plads Sådan bruges 1756B oliesprøjten 1. Sæt slangen i beholderen med olie 2. Lås stempelhåndtaget op og skub ned for at dispensere væske i koppen eller det påkrævede område. Bemærk: Når du overfører olie, skal du sørge for, at væsken er kølig nok før overførsel. Hvis du skifter fra et køretøj, skal du sørge for, at køretøjets motor er slukket, og at olien og motorkomponenterne er kolde. JUSTERING AF MØTRIKKEN FOR AT FORØGE OG REDUCERE Stemplets interferens Afhængigt af oliens viskositet justeres møtrikken på stempelhovedet...
  • Seite 13 TEHNIČNI PODATKI • Prostornina 500 cc • Delovna temperatura: -10 °C - +60 °C • Minimalna gostota olja SAE 10 Kako napolniti brizgo za olje 1756B 1. Potopite cev v tekočino 2. Ročaj bata potegnite do največje dolžine in ga zaskočite Kako uporabljati brizgo za olje 1756B 1. Vstavite cev v posodo z oljem 2. Odklenite ročico bata in jo potisnite navzdol, da odmerite tekočino v skodelico ali zahtevano območje.
  • Seite 14: Zamýšľané Použitie

    Vonkajší plášť Hlava Hadica 4 Rukoväť piestu Piest TECHNICKÉ DÁTA • Objem 500 ccm • Prevádzková teplota: -10 °C - + 60 °C • Minimálna hustota oleja SAE 10 Ako naplniť olejovú striekačku 1756B 1. Ponorte hadicu do kvapaliny 2. Potiahnite rukoväť piestu na maximálnu dĺžku a zaistite ju na mieste Ako používať olejovú striekačku 1756B 1. Vložte hadicu do nádoby s olejom 2. Odomknite rukoväť piestu a zatlačte nadol, aby ste nadávkovali tekutinu do pohára alebo do požadovanej oblasti. Poznámka: Pri prenose oleja sa pred prenosom uistite, že je kvapalina dostatočne vychladnutá. Ak premiestňujete z vozidla, uistite sa, že motor vozidla je vypnutý a olej a súčasti motora sú studené. NASTAVENIE MATICE PRE ZVÝŠENIE A ZNÍŽENIE RUŠENIA PISTA V závislosti od viskozity oleja nastavte maticu na hlave piestu (pozri obrázok): voľné pre obzvlášť husté tekutiny, tesnejšie pre tekutiny s menšou...
  • Seite 15: Zamýšlené Použití

    Hadice 4 Rukojeť pístu Pístnice TECHNICKÁ DATA • Objem 500 ccm • Provozní teplota: -10 °C - + 60 °C • Minimální hustota oleje SAE 10 Jak naplnit olejovou stříkačku 1756B 1. Ponořte hadici do kapaliny 2. Vytáhněte rukojeť pístu na maximální délku a zajistěte ji na místě Jak používat olejovou stříkačku 1756B 1. Vložte hadici do nádoby s olejem 2. Odjistěte rukojeť pístu a zatlačte dolů, aby se tekutina dávkovala do šálku nebo do požadované oblasti. Poznámka: Při přemísťování oleje se před přenášením ujistěte, že je kapalina dostatečně vychladlá. Pokud přesouváte z vozidla, ujistěte se, že je motor vozidla vypnutý a olej a součásti motoru jsou studené. NASTAVENÍ MATICE PRO ZVÝŠENÍ A SNÍŽENÍ RUŠENÍ PÍSTÍ...
  • Seite 16: Utilizarea Prevăzută

    4 Mânerul pistonului Tija piston DATE TEHNICE • Capacitate 500 cmc • Temperatura de functionare: -10°C - + 60°C • Densitate minimă a uleiului SAE 10 Cum se umple seringa de ulei 1756B 1. Scufundați furtunul în lichid 2. Trageți mânerul pistonului la lungimea maximă și blocați-l pe loc Cum se utilizează seringa de ulei 1756B 1. Introduceți furtunul în recipientul care conține ulei 2. Deblocați mânerul pistonului și împingeți în jos pentru a distribui lichid în cană sau în zona necesară. Notă: Când transferați ulei, asigurați-vă că lichidul este suficient de rece înainte de transfer. În cazul transferului dintr-un vehicul, asigurați-vă că motorul vehiculului este oprit și uleiul și componentele motorului sunt reci.
  • Seite 17: Списък На Частите

    Буталоo ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • 500 куб.см капацитет • Работна температура: -10°C - +60°C • SAE 10 минимална плътност на маслото Как да напълните маслена спринцовка 1756B 1. Потопете маркуча в течността 2. Издърпайте дръжката на буталото до максималната дължина и я заключете на място Как да използвате спринцовка за масло 1756B 1. Поставете маркуча в контейнера с масло 2. Отключете дръжката на буталото и натиснете надолу, за да излеете течност в чашата или желаната област. Забележка: Когато прехвърляте масло, уверете се, че течността е достатъчно охладена преди прехвърляне. Ако прехвърляте от превозно средство, уверете се, че двигателят на превозното средство е изключен и маслото и компонентите на двигателя са студени. РЕГУЛИРАНЕ НА ГАЙКАТА ЗА УВЕЛИЧАВАНЕ И НАМАЛЯВАНЕ НА СМУТАТА НА БУТАЛОТО В зависимост от вискозитета на маслото, регулирайте гайката на главата на буталото (вижте изображението): хлабав за особено плътни течности, по-стегнат...
  • Seite 18 4704 RK Roosendaal - NEDERLAND 28830 San Fernando De Henares - Madrid Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - info@betabenelux.nl Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 beta.iberia@beta-tools.com BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel. +48.91.48.08.227 / +48.91.48.08.236 Cotia São Paulo - BRASIL...

Inhaltsverzeichnis