Seite 1
Konformitäts- Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité conformità Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio FRNG Gas-Druckregel- Gas pressure Régulateur de pres- Regolatore di gerät regulator sion de gaz pressione gas Nulldruckregler Zero pressure Régulateur de pres- Regolatore di Gleichdruckregler...
Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
Product Gas pressure regulator Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Certifies herewith that the products named in this overview were subjected to a Type Examination (production type) and meet the essential safety requirements: Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations, UKSI 2018:389 (as amended by UKSI 2019:696) In the event of an alteration of the equipment not approved by us this declaration loses its validity.
Seite 4
Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di montaggio anleitung instructions montage Gas-Druckregelgerät Gas pressure regulator Régulateur de pression de gaz Regolatore di pressione gas Nulldruckregler Zero pressure regulator Régulateur de pression zéro Regolatore di pressione zero Regolatore di rapporto aria/gas Gleichdruckregler...
Seite 5
Atmungsleitung, Conduite de ventilation, DN 15 ≥ nur in Sonderfällen notwendig nécessaire uniquement dans des Sicherheitsmembrane einge- cas spéciaux. baut. Membrane de sécurité montée Ventilation pipe, Tubo di scarico, only neccessary in special cases necessario solo in casi speciali. Safety diaphragm built in. All' interno dello stabilizzatore é...
Seite 6
Einstellbereich p Sovrapressione Bruciatore industrial Setting range Plage de réglagep FRNG Campo di regolazione -3 mbar … +5 mbar Unterdruck Underpressure FRNG 503 - 520 Dépression Bypassdrossel Depressione 225 256 – Bypass throttle Etranglement à bypass ° ° V [m /h] max.
Seite 7
FRNG Anwendung Application Application Applicazione Druckluft geführt Controlled by air pressure A commande pneumatique regolazione ad aria compressa In Verbindung mit einer ausge- In connection with a selected setting En liaison avec un ressort de ré- La pressione di uscita del regolatore wählten Sollwertfeder kann der spring, the regulator outlet pressure glage, la pression de sortie peut...
Seite 8
Poids max. [mbar] Tipo Rp / DN Peso [kg] Codice articolo Codice articolo Rp 3/8 G 1/4 G 1/4 FRNG 503 220 967 290 044 G 1/8 0,60 Rp 1/2 G 1/4 G 1/4 FRNG 505 220 968 290 045...
Seite 9
Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden max. Do not use unit as lever. Ne pas utiliser le pressostat comme un levier. L'apparecchio non deve essere usato come leva. FR... max. max. 1 1/2 2 1/2 –– –– –– –– 1100 1600 2400...
Seite 10
Justage des Ausgangsdruckes Adjustment of outlet pressure Réglage de la pression de sortie (ré- Taratura fine della pressione di uscita (Sollwerteinstellung) (setpoint adjustment) glage de la valeur de consigne) (regolazione valore nominale) Werkseitig eigebaute Einstell- Factory setting: Réglage d'usine: Taratura in fabbrica: feder: p 2,5 - 9 mbar Standard spring p...
Seite 11
Messöffnung Measurement opening Prise de mesure Apertura di misurazione G 1/8 ISO 228 im Bodendeckel G 1/8 ISO 228 in the baseplate (op- G 1/8 ISO 228 dans le couvercle G 1/8 ISO 228 nel coperchio di fondo (Option DN 50-DN 150) tion DN 50-DN 150) de fond (en option DN 50-DN 150) (opzioni: DN 50-DN 150), apertura...
Seite 12
Plombierung Attaching lead seal Plombage Piombatura Plombierungsöse in der Ver- ø 1,5 mm dia. lead seal eye in seal- Oeillet de plombage dans le capu- Occhiello per piombatura nella schlusskappe ø 1,5 mm. ing cap. chon obturateur ø 1,5 mm. calotta di chiusura ø...
Seite 13
Verschließen interner Impuls, Sealing internal pulses, external Fermeture impulsion interne, l'im- Chiusura della presa d’impulso inter- externer Impuls ist vorbereitet pulse only optional pulsion externe est préparée no; l'impulso esterno è predisposto Bei Verwendung des externen When using the external pulse, Si l'on utilise l'impulsion externe, Se si fa uso dell'impulso ester- Impulses muss der interne...
Seite 14
Durchfluss-Diagramm 1 / Flow Diagram 1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 mechanisch offen / für Geräteauswahl FRNG Durchflußdiagramm 2 anwenden mechanically open / use flow diagram 2 for equipment selection FRNG mécaniquement ouvert / pour sélectionner un FRNG, utiliser la courbe des débits 2 aprire meccanicamente / per scelta dell´apparecchio FRNG utilizzare diagramma portata 2 Basis + 15 °C, 1013 mbar, trocken...
Seite 15
Durchfluss-Diagramm 2 / Flow Diagram 2 / Courbe des débits 2 / Diagramma di portata 2 im eingeregelten Zustand in regulated state en régulation già tarato empfohlener Arbeitsbereich recommended working range zone de travail recommandée campo di lavoro raccomandato Basis +15 C°, 1013 mbar, trocken Based on +15 C°, 1013 mbar, dry...
Seite 16
Messstutzen mit Dichtring 5 Stück/Set Nr.9 140 - 200 mbar grau/grew/gris/grigio Test nipple with sealing ring 5 Pieces/Set Prise de pression avec joint 5 Pièces/Set FRNG 503/505 FRNG 507 Misuratore con guarnizione 5 Pezzi/Set Nr.1 -3 - 5 mbar 229 817...
Seite 17
Arbeiten am Gas-Druck- Work on the gas pressure Seul du personnel auto- Qualsiasi operazione regelgerät dürfen nur von regulator may only be risé peut effectuer des effettuata sul regolatore Fachpersonal durchge- performed by specialist travaux sur le régulateur di pressione gas deve führt werden.
Seite 18
Schutz vor Umwelt- und Protection against envi- Une protection contre La protezione da influs- Witterungseinflüße: ronmental and weather les influences environ- si ambientali e da quelli impacts: nementales et intempé- del tempo atmosferico Pressure ries : come: Equipment • Korrosion •...
Seite 19
DUNGS empfiehlt eine maximale Lagerzeit von 3 Jahren. DUNGS recommends a maximum storage time of 3 years. DUNGS recommande une durée de stockage maximale de 3 ans. DUNGS raccomanda un tempo massimo di stoccaggio di 3 anni. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.
Seite 20
Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 12 29 Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...