Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Emfit SafeBed:

Werbung

Emfit® SafeBed
Gebrauchsanweisung
Art. nr: 464001 464032 464051
DE 9.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abilia Emfit SafeBed

  • Seite 1 Emfit® SafeBed Gebrauchsanweisung Art. nr: 464001 464032 464051 DE 9.0...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    8.3. Netzteil (Zubehör) ......................20 8.4. Zubehör ..........................20 Wichtige Informationen ......................21 9.1. Sicherheitsdefinitionen ..................... 21 9.2. Sicherheitshinweise vor Gebrauch von Emfit SafeBed ............ 21 9.3. Schwere Vorfälle ......................21 9.4. Konformität mit den Anforderungen für Medizinprodukte ..........21 9.5. Produkthaftung ......................... 21 Anhang –...
  • Seite 5: Einleitung

    Der Alarm ist für den Gebrauch in Innenräumen, Wohnbereichen oder Pflegeheimen vorgesehen. 1.2. Zweckbestimmung Emfit SafeBed hilft dabei das Verlassen und Zurückkehren ins Bett per Sensor zu überwachen und die Betreuungsperson darüber zu informieren, wenn die Person, die auf einer Matratze mit darunter befindlichem Sensor ruht, das Bett verlässt oder innerhalb eines festgelegten Zeitraums...
  • Seite 6: Übersicht Über Emfit Safebed

    2. Übersicht über Emfit SafeBed 1. Ein Steuergerät 2. Optional erhältliches Netzteil (Zubehör, in Artikel 464052 enthalten) 6. Ein Bettsensor und zwei Stück doppelseitiges Klebeband (L-4060 SLC oder L-4060 SL) 7. Eine Wandhalterung mit zwei Schrauben und zwei Dübeln 8. Halterung für das Befestigen am Bett Im Lieferumfang enthaltene Teile •...
  • Seite 7 Das Steuergerät wird mit zwei 1,5-V-Alkalibatterien der Größe AA betrieben. Ein AC-Netzteil ist optional erhältlich. Verwenden Sie kein anderes als das von Abilia mitgelieferte Netzteil (siehe Kapitel Technische Daten für Details). Bei einem Stromausfall können zwei hochwertige 1,5-V-AA-Alkali-Batterien als Notstromversorgung verwendet werden.
  • Seite 8: Erste Schritte Mit Emfit Safebed

    3. Erste Schritte mit Emfit SafeBed HINWEIS: Testen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme und nach jeder Änderung. 3.1. Einrichten der DIP-Schalter Innen sehen Sie acht DIP-Schalter zur Auswahl der gewünschten Funktionen (siehe Abbildung). Das Steuergerät ist ab Werk wie folgt eingestellt: DIP 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 und 8 OFF (untere Stellung).
  • Seite 9: Einstellen Der Zeitverzögerung Für Den Abwesenheitsalarm

    3.1.1. Einstellen der Zeitverzögerung für den Abwesenheitsalarm Die Steuereinheit kann so eingestellt werden, dass ein Alarm ausgelöst wird, wenn die Person das Bett verlässt und keine Bewegung im Bett registriert wird. Zeitverzögerung Schalter 1 Schalter 2 Schalter 3 Kürzeste Einstellung (3–4 OFF (unten) OFF (unten) OFF (unten)
  • Seite 10: Einlegen Der Batterien

    WARNUNG: Wenn das Netzteil durch äußere Krafteinwirkung beschädigt wird und Teile in der Steckdose • verbleiben, kann dies zu einem Stromschlag führen. Verwenden Sie nur das von Abilia gelieferte Netzteil. • 1. Die Kunststoffkappe 2. Den geeigneten Stecker 3. Den Stecker einstecken entfernen (wenn notwendig).
  • Seite 11: Anschlüsse Und Verkabelung

    3.4. Anschlüsse und Verkabelung HINWEIS: Der akustische Alarm kann ausbleiben, wenn der Sensor oder sein Kabel falsch positioniert • oder beschädigt ist. • Der Sensor oder das Sensorkabel darf nicht gedehnt oder angeschnitten werden. Schließen Sie den Bettsensor und das Netzteil, falls verwendet, sowie ggf. ein Kabel an externe Systeme an (z.
  • Seite 12: Steuergerät Anbringen

    3.5. Steuergerät anbringen ACHTUNG: Befestigen Sie die Steuereinheit mit einer Wandhalterung oder einer Konsole, damit sie • fest sitzt. • Platzieren Sie die Steuereinheit nicht an einem Ort, an dem sie einer äußeren Krafteinwirkung ausgesetzt werden kann. HINWEIS: Das Gerät darf nicht in der Nähe oder auf einem anderen Gerät installiert werden. Falls sich dies jedoch nicht vermeiden lässt, muss der Benutzer den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sicherstellen.
  • Seite 13: Verwenden Sie Epilepsiealarm

    4. Verwenden Sie Epilepsiealarm HINWEIS: Das Gerät darf nicht feucht werden. • • Verwenden Sie das Gerät nicht in starken elektromagnetischen Feldern. • Testen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme und nach jeder Änderung. Überprüfen Sie mindestens einmal pro Woche den Sensor und die Kabel und tauschen Sie •...
  • Seite 14: Signalleuchten

    4.2.2. EIN-/AUS-Schalter Der Schalter SW1 dient als Ein-/Aus-Schalter, wenn diese Funktion aktiviert ist (DIP-Schalter 6 nach unten). Halten Sie den Schalter SW1 für drei (3) Sekunden gedrückt, um das Steuergerät ein- oder auszuschalten. Beim Einschalten des Steuergerätes erklingt ein Piepton und die blaue LED beginnt zu blinken.
  • Seite 15: Einstellen Der Empfindlichkeit

    4.4. Einstellen der Empfindlichkeit HINWEIS: Kalibrieren Sie den Sensor immer, wenn Änderungen, wie z. B. ein neues Bett oder eine neue Matratze, vorgenommen werden, ein anderer Sensor verwendet wird und die Einstellungen geändert wurden. Die Empfindlichkeit zur Erfassung, ob eine Person im Bett liegt oder nicht, wird im Kalibriermodus eingestellt.
  • Seite 16: Wartung

    5. Wartung 5.1. Tests und Kontrollen 5.1.1. Wöchentliche Prüfungen 1. Überprüfen Sie den Zustand der Kabel. 2. Überprüfen Sie mindestens einmal wöchentlich die richtige Lage des Bettsensors. 5.1.2. Inbetriebnahme Prüfung und monatliche Prüfungen HINWEIS: Führen Sie die folgenden Schritte monatlich durch, um zu kontrollieren, dass der Epilepsiealarm ordnungsgemäß...
  • Seite 17: Produkt Reinigen

    5.3. Produkt reinigen ACHTUNG: Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose und alle Kabel. HINWEIS: Das Gerät darf nicht feucht werden. Der Bettsensor und dessen Kabel, das Steuergerät und das externe Netzteil können mit einem feuchten Tuch, einem neutralen Reinigungsmittel oder einem milden Desinfektionsmittel gereinigt werden.
  • Seite 18: Fehlersuche

    6. Fehlersuche Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Testen Sie das Gerät nach jeder Änderung der Einstellungen sorgfältig. Problem Ursache Lösung Der Alarm/das Signal erreicht Fehler in den Kabeln. Kontrollieren Sie die nicht andere Systeme, an die Kabelanschlüsse und das das Gerät angeschlossen ist.
  • Seite 19: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    7. Transport, Lagerung und Entsorgung 7.1. Transport Bewegen oder transportieren Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Wenn das Bett, das mit dem Gerät ausgerüstet ist, bewegt werden muss, ziehen Sie alle Kabel ab und schalten die Stromversorgung aus. Befestigen Sie die Steuereinheit mithilfe der Klammer am Bett, um eine Bewegung zu verhindern.
  • Seite 20: Produktspezifikationen

    <0,6 A RMS MAX Eingangsfrequenz 50 - 60 Hz Watt Ausgangsspannung 5 V DC Ausgangsstrom 1,2 A Elektrische Schutzklasse Klasse II 8.4. Zubehör Weitere Informationen zum Emfit SafeBed und dem Zubehör finden Sie unter www.abilia.se oder scannen Sie den QR-Code.
  • Seite 21: Wichtige Informationen

    Gesundheitszustands eines Anwenders oder einer anderen Person oder eine ernsthafte Gefahr für die öffentliche Gesundheit. 9.4. Konformität mit den Anforderungen für Medizinprodukte Emfit SafeBed wird als technische Hilfe für Personen mit Behinderungen vermarktet und erfüllt alle notwendigen Anforderungen, Vorschriften und Richtlinien für Medizinprodukte. 9.5. Produkthaftung Das Produkt wurde gemäß...
  • Seite 22: Anhang - Verwendete Abbildungen

    Anhang – Verwendete Abbildungen...
  • Seite 24: Pinbelegung Anschluss X2 (Aux)

    Pinbelegung Anschluss X2 (AUX) Ausgehende Signale von der X2-Buchse können nur an andere Anlagen mit max. 25 V (AC) oder 60 V (DC) erfolgen, an denen beide Pole vom Netz getrennt sind. Die simultane Belastung ist max. 100 mA. Die Belegung der X2-Buchse (AUX) ist in der folgenden Tabelle von links nach rechts beschrieben. Pin 1 Gemeinsamer Rückleiter Pin 2...
  • Seite 25: Appendix - Empfohlener Abstand Zu Funkfrequenzgeräten

    Appendix – Empfohlener Abstand zu Funkfrequenzgeräten Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the equipment The Emfit Nocturnal Epileptic Tonic-Clonic Seizure Monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Emfit epileptic seizure alarm can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Emfit Nocturnal Epileptic Tonic-Clonic Seizure Monitor alarm...
  • Seite 27: Kontaktinformation

    Kontaktinformation Schweden Abilia AB, Råsundavägen 6, 169 67 Solna, Sweden Telefon: +46 (0)8- 594 694 00 | support@abilia.se | www.abilia.se Norwegen Abilia AS, Tevlingveien 23, 1081 Oslo, Norway Telefon: +47 23 28 94 00 | support@abilia.no | www.abilia.no Großbritannien Abilia UK Ltd, Unit 12 Buckingway Business Park, Swavesey, Cambridge, CB24 4AE, United Kingdom Telefon: +44 (0) 1954 281 210 | support@abilia.uk | www.abilia.uk...
  • Seite 28 Abilia AB, Råsundavägen 6, 169 67 Solna, Sverige Telefon +46 (0)8-594 694 00 | info@abilia.se | www.abilia.se...

Diese Anleitung auch für:

464001464032464051

Inhaltsverzeichnis