Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
®
TE21P
Mini smerigliatrice pneumatica
Mini pneumatic grinder
Mini meuleuse
Mini Schleifmaschine
Mini amoladora
Minislijpmachine
Çà÷èñòíàÿ ìèíèìàøèíà
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ È ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÞ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rupes TE21P

  • Seite 1 ® TE21P Mini smerigliatrice pneumatica Mini pneumatic grinder Mini meuleuse Mini Schleifmaschine Mini amoladora Minislijpmachine Çà÷èñòíàÿ ìèíèìàøèíà ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD...
  • Seite 2: Dati Tecnici

    DATI TECNICI ITALIANO MODELLO TE21P PRESSIONE DI ESERCIZIO bar CONSUMO ARIA l/min REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ SI (OPTIONAL) GIRI min 25.000 DISCO ROLOC Ø MAX mm MOLA ABRASIVA Ø MAX mm PINZA SERRAGGIO mm 6/6,35 (1/4”) MASSA Kg 0,550 AVVERTENZE GENERALI...
  • Seite 3 Nel secondo caso occorre fissare stabilmente con una fascetta MESSA IN FUNZIONE stringitubo il tubo di alimentazione al portagomma. Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che: - l’imballo sia integro e non mostri segni di danneggiamento dovuti a trasporto e magazzinaggio; MONTAGGIO DEGLI UTENSILI - la macchina sia completa;...
  • Seite 4 In ogni caso la garanzia non dà diritto alla sostituzione della Per la manutenzione e la periodica pulizia delle parti interne, macchina. come cuscinetti, ingranaggi, etc. o altre necessità rivolgersi ai La RUPES Spa si riserva di apportare modifiche alle macchine Centri di Assistenza autorizzati. senza preavviso. FORMAZIONE DI RUMORE Il livello equivalente di pressione sonora (rumorosità) è...
  • Seite 5: Dichiarazione Di Conformità

    TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ POSIZIONAMENTO E SIGNIFICATO DEI DATI Anno di apposizione della marcatura : 96 1 - Tipo della macchina 2 - Pressione di esercizio Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’utensile 3 - Diametro delle orbite pneumatico portati le è...
  • Seite 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA ENGLISH TYPE TE21P WORKING PRESSURE bar AIR CONSUMPTION l/min SPEED CONTROL YES (OPTIONAL) 25.000 MAX ROLOC WHEEL mm MAX ABRASIVE WHEEL CLAMPING COLLET mm 6/6,35 (1/4”) WEIGHT Kg 0,550 GENERAL WARNINGS causing serious injuries to people or things: remember to always use...
  • Seite 7 PARTS OF THE TOOL air passing mm. 8. In the latter case the air line must be fixed to the nozzle by a hose clip. 1 - Identification plate 2 - Compressed air on/off lever 3 - Speed control (optional) FITTING TOOLS 4 - Safety lever Insert the tool shank into the pincer then tighten it using the...
  • Seite 8: Maintenance

    No other maintenance operations must be undertaken by the tool. the user. RUPES Spa reserve the right to carry out modifications to the Maintenance and cleaning of the inner parts, must be carried tool without prior notice. out only by an authorized customer-service workshop.
  • Seite 9: Conformity Declaration

    TOOL IDENTIFICATION PLATE CONFORMITY DECLARATION POSITION AND MEANING OF INFORMATION Y ear of affixing to the mark: 96 1 - Type of tool 2 - Working pressure We dec lare on our responsibility that the rep resented the portabl e 3 - Orbital diameter pneumatic tool is in conformity with the Essential Requirements of Safety 4 - Maximum abrasive paper velcro sheet dimension...
  • Seite 10: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS TYPE TE21P PRESSION DE SERVICE bars CONSOMMATIONAIR l/min REGLAGE DE LA VITESSE TOURS /min 25.000 ROLOC Ø MAX mm DIAMETRE MAXIMUM MEULES mm DIAMETRE PINCE DE SERRAGE mm 6/6,35 (1/4”) MASSE Kg 0,550 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX biens : se rappeler de toujours utiliser tous les D.P.I. (dispositifs de AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX...
  • Seite 11 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX MONTAGE DES OUTILS MISE EN FONCTION Insérer le pied des outils dans la pince et serrer au moyen des clefs de Avant de mettre en marche la machine vérifier si : service. - l'emballage est intègre et non endommagé à la suite du transport et du stockage ;...
  • Seite 12 La garantie ne donne pas en aucun cas Attention : porter les dispositifs de protection de l'ouie adéquats ! (Cf. droit au remplacement de la machine. RUPES Spa se réserve le droit avertissements généraux). de modifier sans préavis les caractéristiques techniques ou esthétiques des ses produits.
  • Seite 13: Déclaration De Conformité

    PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EMPLACEMENT ET SIGNIFICATION DES DONNEES 1 - Type de la machine Anné de apposition de la marquéture : 2 - Pression de service 3 - Diamètre orbites Nous déclarons sous notre prope responsabilité que l'outil 4 - Dimension des feuilles de papier abrasif pneumatique portable est conforme a les Requises Essentiels 5 - Consommation d’air à...
  • Seite 14: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN DEUTSCH TE21P BETRIEBSDRUCK bar LUFTVERBRAUCH l/min DREHZAHLREGELUNG UMDREHUNGEN U/min 25.000 ROLOC Ø mm MAX. SCHEIBEN-Ø mm DURCHMESSER SPANNZANGE mm 6/6,35 (1/4”) GEWICHT Kg 0,550 ALLGEMEINE HINWEISE Achten Sie darauf, stets die gesamte P.S.A. (persönliche SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN Schutzausrüstung, wie zum Beispiel Handschuhe, Hörschutz, Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind im...
  • Seite 15: Montage Der Maschine

    ALLGEMEINE HINWEISE MONTAGE DER WERKZEUGE INBETRIEBNAHME Den Werkzeugschaft in die Klemme einführen und mit den hierfür Vor der Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen: vorgesehenen Schlüsseln fixieren. - dass die Verpackung intakt ist und keine Schäden durch Transport bzw. Lagerung aufweist; VOR DER INBETRIEBNAHME - dass die Maschine vollständig ist: Anzahl und Art der Sicherstellen dass: Gerätekomponenten müssen mit den Angaben in dieser...
  • Seite 16: Wartung

    ERSATZ DER WERKZEUGE GARANTIE Die unter „MONTAGE DER WERKZEUGE“ beschriebenen Schritte in Für alle von ihr hergestellten Geräte leistet die Fa. RUPES Spa Gewähr umgekehrter Reihenfolge ausführen. im von Mangeln, die innerhalb von 12 Monaten ab dem Kaufdatum aufgrund Material-oder Fabrikationsfehlern auftreten. Die Maschinen ZULÄSSIGE ARBEITSWERKZEUGE...
  • Seite 17: Kenndatenschild Des Gerätes Anordnung Und Bedeutung Der Angaben

    KENNDATENSCHILD DES GERÄTES KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 - Gerätetyp Jahr der Beifügung der Kennzeichnung : 2 - Betrifebsdruck Wir erklären verantwortlich, daß die vorgeführte tragbare, mit 3 - Schwingkreis-Durchmesser Das tragbare Druckluftwerkzeug mit den 4 - Abmessungen der Schleifpapierbogen Sicherheitsanforderungen 5 - Luftverbrauch bei Vollast der folgenden Vorschriften übereinstimmt998/37/CE...
  • Seite 18: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS ESPAÑOL TIPO TE21P PRESION DE OPERACION Bar CONSUMO AIRE l/min REGOLACION DE LA VELOCIDAD REVOLUCIONES /min 25.000 ROLOC Ø mm DIAMETRO MAXIMO DE LAS MUELAS mm DIAMETRO DEL PORTAHERRAMIENTA mm 6/6,35 (1/4”) MASA Kg 0,550 ADVERTENCIAS GENERALES acordarse de utilizar siempre todos los E.P.I. (equipos de protección NORMAS DE SEGURIDAD Y PARA LA PREVENCIÓN DE...
  • Seite 19 PUESTA EN SERVICIO MONTAJE DE LAS HERRAMIENTAS Antes de poner en marcha la máquina cabe comprobar que: Introducir el vástago de las herramientas en la pinza y seguidamente - el embalaje esté íntegro y no presente signos de desperfectos apretar con las llaves suministradas. debidos al transporte o al almacenaje;...
  • Seite 20: Mantenimiento

    En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina. conforme a las normas EN ISO 3744 + UNI EN ISO 11203. La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso Atención: ¡llevar adecuadas protecciones para el oído! (véanse las cualquier modificación de las características técnicas o estéticas de...
  • Seite 21: Declaración De Conformidad

    PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS 1 - Tipo de máquina Año de aposición de l’imprimido : 2 - Pressión de operación 3- Diàmetro de las órbitas Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la 4 - Dimensiones de las hojas de papel esmeril herramienta neumatica portatil es conforme a los Requisitos 5 - Consumo de aire a pieno régimen...
  • Seite 22: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLANDS TYPE TE21P LUCHTDRUK Bar LUCHTDRUK Bar TOERENTALREGELAAR TOERENTAL t.p.m. 25.000 ROLOC Ø mm SLIJPSCHIJFDIAMETER mm SPANTANGDIAMETER mm 6/6,35 (1/4”) GEWICHT Kg 0,550 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN aan personen of zaken: denk er steeds aan alle P.B.M. (persoonlijke ALGEMENE WAARSCHUWINGEN...
  • Seite 23 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN MONTAGE VAN DE WERKTUIGEN IN FUNCTIE ZETTEN Steek de poot van de werktuigen in de grijper en klem dan met de Vooraleer de machine in functie te zetten, moet men nagaan of: werksleutels. - de verpakking integer is en geen tekens toont van schade veroorzaakt tijdens transport en stockage;...
  • Seite 24 GARANTIE Ga in de tegenovergestelde volgorde te werk als wat beschreven is in Op alle machines die door RUPES S.p.A. gemaakt zijn wordt vanaf de het hoofdstuk “MONTAGE VAN DE WERKTUIGEN”. datum van aankoop 12 maanden garantie verleend, tegen fabrieks- en materiaalfouten.
  • Seite 25: Verklaring Van Overeenstemming

    TYPEPLAATJE VAN DE MACHINE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING PLAATS EN BETEKENIS VAN DE GEGEVENS 1 - Machine type Bijzondere eisen voor markering aangebracht is: 2 - Luchtdruck 3 - Schuurcirkel Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het 4 - Afmetingen van de vellen schuurpapier draagbaar Het pneumatische handgereedschap in 5 - Luchtverbruik overeenstemming is met de Fundamentele Veiligheidseisen...
  • Seite 26: Òåõíè×Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ ÐÓÑÑÊÈÉ ÌÎÄÅËÜ TE21P ÐÀÁÎ×ÅÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ Áàð ÐÀÑÕÎÄ ÂÎÇÄÓÕÀ ë/ìèí ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈÅ ÑÊÎÐÎÑÒÈ ÄÀ ÎÁÎÐÎÒÛ/ÌÈÍ 25.000 ROLOC Ø mm ÌÀÊÑÈÌÀËÜÍÛÉ ÄÈÀÌÅÒÐ ØËÈÔÎÂÀËÜÍÎÃÎ ÄÈÑÊÀ ÌÌ ÄÈÀÌÅÒÐ ÖÀÍÃÎÂÎÃÎ ÏÀÒÐÎÍÀ ÌÌ 6/6,35 (1/4”) ÌÀÑÑÀ Êà 0,550 ÎÁÙÈÅ ÏÐÀÂÈËÀ èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû Ñ.È.Ç. (òàêèå, êàê ïåð÷àòêè, íàóøíèêè, ÏÐÀÂÈËÀ...
  • Seite 27 ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÐÀÁÎ×ÅÃÎ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒÀ ÎÁÙÈÅ ÏÐÀÂÈËÀ Âñòàâèòü ñòåðæåíü ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà â öàíãîâûé ïàòðîí è ÇÀÏÓÑÊ Â ÐÀÁÎÒÓ çàòÿíóòü ñ ïîìîùüþ êëþ÷à. Ïðåæäå, ÷åì çàïóñòèòü ìàøèíó, óáåäèòüñÿ, ÷òî: - â öåëîñòíîñòè óïàêîâêè è îòñóòñòâèè ñëåäîâ ïîâðåæäåíèÿ â ÏÅÐÅÄ ÇÀÏÓÑÊÎÌ ÌÀØÈÍÛ Â ÐÀÁÎÒÓ ðåçóëüòàòå...
  • Seite 28 ÃÀÐÀÍÒÈß Äåéñòâîâàòü â ïîñëåäîâàòåëüíîñòè îáðàòíîé óêàçàííîé â ãëàâå Âñå ìàøèíû, èçãîòîâëåííûå ïðåäïðèÿòèåì àêöèîíåðíîãî «ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÐÀÁÎ×ÅÃÎ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒÀ». îáùåñòâà RUPES, èìåþò ãàðàíòèéíûé ñðîê 12 ìåñÿöåâ ñî äíÿ ïîêóïêè íà ïðåäìåò âûÿâëåíèÿ äåôåêòîâ ïðîèçâîäñòâà è ÄÎÏÓÑÊÀÅÌÛÉ ÐÀÁÎ×ÈÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ ìàòåðèàëîâ. Ìàøèíû äîëæíû áûòü èñïîëüçîâàíû òîëüêî ñ...
  • Seite 29 ÈÄÅÍÒÈÔÈÊÀÖÈÎÍÍÀß ÒÀÁËÈ×ÊÀ ÌÀØÈÍÛ ÇÀßÂËÅÍÈÅ Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÈÅ È ÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÄÀÍÍÛÕ 1. Òèï ìàøèíû. Ãîä ìàðêèðîâêè : 2. Ðàáî÷åå äàâëåíèå 3. Äèàìåòð îðáèò Çàÿâëÿåì èñêëþ÷èòåëüíî ïîä íàøó îòâåòñòâåííîñòü, ÷òî 4. Ðàçìåðû ëèñòîâ àáðàçèâíîé áóìàãè ïðåäñòàâëåííûé ïåðåíîñíîé ïíåâìàòè÷åñêèé èíñòðóìåíò 5. Ðàñõîä âîçäóõà ïðè ïîëíîì ðåæèìå ñîîòâåòñâóåò...
  • Seite 30 ® Utensile Nome T ool Name Outil Werkzeug Name Herramienta Apellido Gereedschap Naam Indirizzo Address Rivenditore Adresse Reseller Adresse Revendeur Dirección Handler Adres Revendedor Verkoper Data Date Date Datum Fecha Datum SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL ’EVENTUALE GARANZIA . AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.

Inhaltsverzeichnis