Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cardin S504 Serie Inbetriebnahme Und Benutzung Technische Installations- Und Referenzzeichnungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S504 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
CARDIN ELETTRONICA S.p.A
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy
®
Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831
e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it
e-mail (Europe): sales.office@cardin.it
SERIAL Nr.
ZVL580.00
The S504 and S508 series conform to the essential requirements of the directive 99/05/CE
and the technical reference standards have been applied.
Frequency validity: 433.92 / 868.3 MHz for all
RADIOPROGRAMMATORE IN CASSETTA PER SERRANDE
Messa in funzione ed uso
Disegni tecnici d'installazione e riferimento
OUTDOOR RADIOPROGRAMMER FOR ROLLING SHUTTERS
Set up and user instructions
Installation and reference drawings
RADIOPROGRAMMATEUR SOUS COFFRET POUR GRILLES ET RIDEAUX À ENROULEMENT
Mise en service et utilisation
Dessins techniques d'installation et référence
FUNKSTEUERUNG ZUR AUSSENANWENDUNG FÜR ROLLGITTER U. ROLLTORE
Inbetriebnahme und Benutzung
Technische Installations- und Referenzzeichnungen
RADIOPROGRAMADOR EN CAJA PARA CIERRES ENROLLABLES
Puesta en función y uso
Dibujos técnicos de instalación y referencias
NAME
RPQ
S504-S508
1
www.cardin.it
MODEL
DATE
03.11.2015
countries
pagine
2-11
pagine
52-57
pages
12-21
pages
52-57
pages
22-31
pages
52-57
Seiten
32-41
Seiten
52-57
páginas
42-51
páginas
52-57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin S504 Serie

  • Seite 1 CARDIN ELETTRONICA S.p.A Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy ® Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831 e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it www.cardin.it e-mail (Europe): sales.office@cardin.it SERIAL Nr. MODEL DATE NAME ZVL580.00 S504-S508 03.11.2015 The S504 and S508 series conform to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the technical reference standards have been applied.
  • Seite 2 Avvertenze Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale. L'uso ed installazione di questa apparecchiatura deve rispettare rigorosamente le indicazioni fornite dal costruttore e le normative di sicurezza vigenti.
  • Seite 3 La portata è strettamente legata alle caratteristiche tecniche del sistema e varia in base alle caratteristiche del luogo di postazione. Per portata si intende la distanza tra segnale trasmesso e/o ricevuto a buon fine. È consigliato l'utilizzo dell'antenna Cardin ANS400/ANQ800-1 per ottenere un funzionamento ottimale dell'impianto. Collegare al ricevitore l'antenna accordata...
  • Seite 4 Trasmettitore Il trasmettitore è precodificato e utilizza un circuito integrato programmato in fabbrica con un numero identificativo unico per ogni trasmettitore; tutti i parametri necessari alla codifica sono contenuti in questo circuito integrato. Il trasmettitore possiede un meccanismo di auto-spegni- mento dopo almeno 20 secondi di attivazione continuata (per limitare il consumo della batteria).
  • Seite 5 Collegamento elettrico (fig. 4a) Prima di eseguire il collegamento elettrico accertarsi che: - la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell’impianto di alimentazione; - un interruttore bipolare con apertura tra i contatti di almeno 3 mm sia inserito a monte dell’apparecchiatura;...
  • Seite 6 Segnalazioni e fusibili L1 LED di segnalazione alimentazione L2 LED di segnalazione gestione codici dei trasmettitori L3 LED di segnalazione procedura di programmazione tempi e di segnalazione sicurezze in allarme F1 Fusibile 4A ritardato (microfusibile radiale) F2 Fusibile 160 mA ritardato (microfusibile radiale) Se il led "L2"...
  • Seite 7: Modalità Di Funzionamento

    Nota: dopo aver attivato la procedura di programmazione, il passo 2 può essere eseguito anche premendo il tasto "TC", e dal passo 3 in poi si può procedere anche attivando il tasto di apertura "TA". Attenzione! Se al termine della programmazione tempi i LED "L2" ed "L3" lampeggiano simultaneamente, vuol dire che l’operazione non è...
  • Seite 8 Note: - Ponticellando assieme l’ingresso "TA" e l’ingresso "TC" si trasforma l’ingresso "TA" in comando sequenziale con funzione Apre-Stop-Chiude-Stop. - La manovra a "uomo presente" si può ottenere anche semplicemente tenendo premuto per più di un secondo il tasto "TA" (o il tasto "TC"). - Se c’è...
  • Seite 9 OPERAZIONI DI GESTIONE IMPIANTO Attenzione! Prima di procedere alla prima memorizzazione dei trasmettitori, ricordarsi di cancellare interamente la memoria • Memorizzazione di un codice canale 1. Premere e tenere premuto il tasto "P1": il LED "L2" lampeggia lentamente. 2. Attivare contemporaneamente il trasmettitore sul canale da memorizzare, "L2" rimane acceso per 2 secondi segnalando che il canale è...
  • Seite 10 • Memorizzazione rapida Questa procedura consiste nell'abilitazione di un nuovo trasmettitore da postazione remota median- te l'ausilio di un altro trasmettitore già memorizzato nell'impianto. Non essendo richiesta la presenza di ricevitori questa procedura può avvenire in qualsiasi luogo lontano dall'impianto (per esempio nel vostro punto vendita di fiducia).
  • Seite 11: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE RADIOPROGRAMMATORE - alimentazione ....................230 Vac, 50-60Hz - uscita comando motore ....................600 W - temperatura di esercizio ..................-20°…+55 °C - trasmettitori memorizzabili ....................1000 TRASMETTITORE - frequenza di trasmissione ................433,92 / 868,3 MHz - potenza apparente irradiata ............-10…-7dBm (100-200 µW) - modulazione ........................
  • Seite 12 REMARKS These instructions are aimed at professionally qualified "installers of electrical equipment" and must respect the local standards and regulations in force. The use and installation of these appliances must rigorously respect the indications supplied by the manufacturer and the safety standards and regulations in force. Attention! Only for EU customers - WEEE marking.
  • Seite 13: Preparing The System

    For best performance we advise you to use the Cardin ANS400 / ANQ800-1 aerial. Wire the aerial to the receiver using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m.
  • Seite 14 Transmitters The transmitter is pre-coded and is fitted with an integrated circuit which is programmed in the factory with a unique identification number. All the code parameters are contained in this integrated circuit. The transmitter has an automatic shut down mechanism which cuts in after at least 20 seconds of continuous use (this limits battery consumption).
  • Seite 15 Electrical connection (fig. 4a) Before connecting the device to the mains make sure that: - the voltage and frequency rated on the data plate conform to those of the mains supply; - an all pole circuit breaker which leaves at least 3 mm between the contacts has been installed between the device and the mains;...
  • Seite 16 Leds and fuses L1 Power on LED L2 Transmitter code management LED L3 Time programming indicator and security device alarm LED F1 4A delayed fuse (radial micro fuse) F2 160 mA delayed fuse (radial micro fuse) If led "L2" flashes continuously in groups of five the memory module is either missing or damaged.
  • Seite 17: Function Mode

    Note: after activating the programming procedure, step 2 can also be carried out by pressing the button "TC", and from step 3 onwards you may proceed using the opening button "TA". Attention! If at the end of time programming the LEDs "L2" and "L3" flash simultaneously the operation was not successful and you will have to repeat the procedure from step 1.
  • Seite 18 Note: - Bridging the "TA" and "TC" contacts will transform "TA" into a sequential command with the functions Open-Stop-Close-Stop. - The "manual" manoeuvre can also be obtained by simply keeping the "TA" button (or the "TC" button) held down for more than one second. - If a security device is in alarm (stop button or photocell) the LED "L3"...
  • Seite 19 SYSTEM MANAGEMENT OPERATIONS Attention! Before memorising the transmitters for the first time remember to cancel the entire memory content. • Memorizing a channel code 1. Press and hold down button "P1", LED "L2" will flash slowly. 2. At the same activate the transmitter channel to be memorised, "L2" will remain lit for 2 seconds indicating that the channel has been memorised;...
  • Seite 20 • Rapid memorising procedure This procedure allows you to enable a new transmitter (from a remote position) with the help of a transmitter that has already been memorised in the system. As the presence of the receiver is not required this procedure can be carried out in any remote location (for example in your chosen sales outlet).
  • Seite 21: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS RADIO PROGRAMMER - power supply .....................230 Vac, 50-60Hz - motor command output ....................600 W - operating temperature range ................-20°…+55 °C - maximum number of transmitters .................1000 TRANSMITTERS - carrier frequency ..................433,92 / 868,3 MHz - apparent radiated power.............-10…-7dBm (100-200 µW) - modulation .........................
  • Seite 22 Avertissement Ce livret est destiné à des personnes titulaires d’un certificat d’aptitude professionnelle pour l’installation d'appareils électriques et requiert une bonne connaissance de la technique appliquée professionnellement. Cet appareil doit être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par le fabricant et aux normes de sécurité...
  • Seite 23 Par portée, nous entendons la distance nécessaire, entre les signaux transmis et reçu, pour une issue positive. Pour optimiser le fonctionnement de l’installation, il est conseillé d’utiliser l’antenne Cardin ANS400 / ANQ800-1. Brancher au récepteur l’antenne accordée au moyen d’un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d’une longueur maximale de 15 m.
  • Seite 24 Émetteur L'émetteur est précodé et utilise un circuit intégré qui est programmé à l'usine avec un numéro d'identification, unique pour chaque émetteur; ce circuit porte en lui-même tous les paramètres nécessaires au codage. Cet émetteur est doté d'un mécanisme d’autoextinction qui se déclenche après au minimum 20 secondes d’activation continue (pour réduire la consommation de la pile).
  • Seite 25 Connexion électrique (fig. 4a) Avant d’effectuer la connexion électrique, contrôler que: - la tension et la fréquence de la plaquette signalétique correspondent aux données du réseau d’ali- mentation; - un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm soit installé en amont de l’appareil;...
  • Seite 26 Signalisations et fusibles L1 LED de signalisation mise sous tension L2 LED de signalisation gestion codes des émetteurs L3 LED de signalisation procédé "programmation temps" et signalisation dispositifs de sécurité en état d’alarme F1 Fusible 4 A retardé (micro fusible radial) F2 Fusible 160 mA retardé...
  • Seite 27 Nota: après avoir activé le procédé de programmation, l’opération de l’étape 2 peut aussi être effectuée en appuyant sur la touche "TC", et celles à partir de l’étape 3 en appuyant sur la touche d’ouverture "TA". Attention! Si à l’issue de la programmation, les LED "L2" et "L3" clignotent simultanément, le pro- cédé...
  • Seite 28 Nota: - En faisant un pont entre l’entrée "TA" et l’entrée "TC", on transforme l’entrée "TA" en com- mande séquentielle avec fonction Ouvre-Stop-Ferme-Stop. - Il est également possible de lancer la manœuvre en manuel (Homme Mort) tout simplement en maintenant appuyée la touche "TA" (ou la touche "TC") pendant plus d’une seconde. - Si un quelconque dispositif de sécurité...
  • Seite 29 GESTION DE L’INSTALLATION Attention! Avant d’engager la première mémorisation des émetteurs, se rappeler d’effacer entièrement la mémoire. • Mémorisation d’un code de canal 1. Appuyer sur la touche "P1" et la maintenir appuyée: la LED "L2" se met à clignoter lentement. 2.
  • Seite 30 • Mémorisation rapide Ce procédé consiste en la mémorisation à distance d’un nouvel émetteur au moyen d’un autre émetteur déjà mémorisé dans l’installation. Vu qu'il n'est pas nécessaire de se placer à proximité du récepteur, ce procédé peut être effectué n’importe où (par exemple auprès d’un quelconque point de vente). L’activation ou la désactivation du procédé...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RADIOPROGRAMMATEUR - alimentation ....................230 Vac, 50-60Hz - sortie moteur (puissance) ....................600 W - température de fonctionnement ................-20°…+55 °C - émetteurs mémorisables ....................1000 ÉMETTEUR - fréquence porteuse ................... 433,92 / 868,3 MHz - puissance émise apparente ............-10…-7dBm (100-200 µW) - modulation ........................
  • Seite 32: Beschreibung

    Hinweise Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "ELEKTROGERÄTEN" befähigt sind und setzt eine gute berufliche Kenntnis der Technik voraus. Die Verwendung und die Installation dieser Apparatur muss genau entsprechend den Angaben des Herstellers und der geltenden Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Nur für EG-Kunden –...
  • Seite 33: Anlagenvorrüstung

    Eigenschaften des Systems und verändert sich je nach den Eigenschaften des Installationsortes. Unter der Reichweite wird der Abstand zwischen gesendetem und richtig empfangenem Signal verstanden. Für den optimalen Betrieb der Anlage sollte die Antenne Cardin ANS400 / ANQ800-1 verwendet werden. Die abgestimmte Antenne mit einem Koaxialkabel...
  • Seite 34 Sender Der Sender ist vorkodiert und besitzt einen integrierten Schaltkreis, der im Werk schon mit einer für jeden Sender einzigartigen Identifikationsnummer vorprogrammiert worden ist; alle für die Kodierung notwendigen Parameter befinden sich in diesem integrierten Schaltkreis. Der Sender verfügt über einen Selbstausschaltmechanismus, der nach mindestens 20 Sekunden fortlaufender Aktivierung das Gerät ausschaltet (Batteriestromersparnis).
  • Seite 35 Elektrischer Anschluss (Abb. 4a) Vor dem Ausführen des elektrischen Anschlusses kontrollieren, ob die auf dem Geräteschild angegebene Strom- spannung und-frequenz mit der der Stromversorgung übereinstimmt und ob: - ein zweipoliger Schalter dem Gerät vorgeschaltet ist, der in offener Stellung mindestens 3 mm Abstand zwi- schen den Kontakten ermöglicht;...
  • Seite 36 Mitteilungen und Schmelzsicherungen LED für Stromversorgung LED für Sendercodesverwaltung LED für Zeitenprogrammierungsverfahren und Sicherheitsvorrichtungen im Alarmzustand Verzögerte Schmelzsicherung 4 A (Radial-Mikroschmelzsicherung) Verzögerte Schmelzsicherung 160 mA (Radial-Mikroschmelzsicherung) Wenn die LED “L2“ wiederholt 5-mal hintereinander blinkt, deutet dies auf einen fehlenden oder defekten Speicher hin.
  • Seite 37 Anmerkung: Nach der Aktivierung des Programmierungsverfahrens kann Schritt 2 auch durch Drücken der Taste "TC" ausgeführt werden, und ab Schritt 3 kann auch durch Drücken der Öffnungstaste "TA" mit dem Verfahren fortgefahren werden. Achtung! Wenn bei Abschluss der Zeitenprogrammierung die LED "L2" und "L3" gleichzeitig blinken, bedeutet dies, dass das Verfahren nicht erfolgreich abgeschlossen worden ist und die Programmierung ab Schritt 1 wiederholt werden muss.
  • Seite 38 Anmerkung: - Durch Überbrückung des Eingangs "TA" mit Eingang "TC" wird Eingang "TA" in einen sequentiellen Befehl mit der Funktion Öffnen-Stopp-Schließen-Stopp umgewandelt. - Die "manuelle" Betätigung kann durch das einfache Gedrückthalten für etwas länger als eine Sekunde der Taste "TA" (oder der Taste "TC") ausgeführt werden. - Wenn eine der Sicherheitsvorrichtungen in Alarmstellung ist (Stopptaste oder Lichtschranke), blinkt die LED "L3"...
  • Seite 39: Anlagenverwaltung

    ANLAGENVERWALTUNG Achtung! Vor der Speicherung des ersten Senders Speicher vorher vollkommen löschen. • Speicherung eines Kanalcodes 1. Die Taste "P1" drücken und gedrückt halten: Die LED "L2" blinkt langsam. 2. Den Sender gleichzeitig auf dem zu speichernden Kanal aktivieren. Die LED "L2" leuchtet für 2 Sekunden und zeigt die Speicherung des Kanals an.
  • Seite 40 • Schnellspeicherverfahren Bei diesem Verfahren wird ein neuer Sender aus einer Fernposition mit Hilfe eines anderen, schon in der Anlage gespeicherten Senders freigeschaltet. Da keine Empfänger nicht vorhanden sein müssen, kann dieses Verfahren an jedem Ort entfernt von der Anlage erfolgen (zum Beispiel im Verkaufspunkt Ihres Vertrauens). Die Freischaltung für das "Schnellspeicherverfahren"...
  • Seite 41: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN FUNKSTEUERUNG - Stromversorgung ................230 Vac, 50-60Hz - Ausgang Motorleistung ..................600 W - Betriebstemperatur .................-20°…+55 °C - speicherbare Sender .....................1000 SENDER - Trägerfrequenz ...................433,92 / 886,3 MHz - Scheinstrahlungsleistung ............-10…-7dBm (100-200 µW) - Modulation ......................FM/FSK - Versorgung (Lithium-Batterie) ..............3V (1 x CR2032) - Aufnahme.........................18 mA - Betriebstemperatur ..................
  • Seite 42 ADVERTENCIAS Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de “aparatos utilizadores de energía eléctrica” y exige el buen conocimiento de la técnica, realizada profesionalmente. El uso y la instalación de este equipo debe cumplir estrictamente con las indicaciones facilitadas por el fabricante y las normas de seguridad vigentes. ¡Atención! Solo para clientes de la Unión Europea - Marcación WEEE.
  • Seite 43 Se conseja el uso de la antena Cardin ANS400 / ANQ800-1 para obtener el mejor funcionamiento posible del sistema. Conectar al receptor la antena sintonizada con un cable coaxial RG58 (impedancia...
  • Seite 44 Transmisor El transmisor está codificado previamente y utiliza un circuito integrado programado en fábrica, con un número de identificación único para cada transmisor; todos los parámetros necesarios para la codificación están en este circuito integrado. El transmisor posee un mecanismo de auto-apagado después de 20 segundos como mínimo de activación continua (para limitar el consumo de la batería).
  • Seite 45 Conexión eléctrica (fig. 4a) Antes de realizar la conexión eléctrica, comprobar que: - la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las de la instalación de alimentación; - está incorporado antes del aparato un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mín.;...
  • Seite 46 Señales y fusibles L1 Indicador de la señal de alimentación L2 Indicador de la señal gestión códigos de los transmisores L3 Indicador de la señal "procedimiento" programación tiempos y "señales seguridad con alarmas" F1 Fusible 4 A atrasado (microfusible radial) F2 Fusible 160 mA atrasado (microfusible radial).
  • Seite 47 ¡ATENCIÓN! Si al final de la programación, los indicadores "L2" y "L3" parpadean a la vez, quiere decir que la operación no ha dado resultado y será necessario repetir la programación desde el paso 1. Modalidad de funcionamiento • Semi automático (Dip 1 = OFF, Dip 2 = OFF) - cierre automático desactivado - cada una de las teclas canal del transmisor tiene la función de mando en secuencia.
  • Seite 48 Nota: - Puenteando juntas la entrada "TA" y la entrada "TC" se transforma la entrada "TA" en señal en secuencia con función Abre -Stop-Cierra-Stop. - La maniobra "manual" es factible también simplemente teniendo apretada durante más de un segundo la tecla "TA" (o la tecla "TC"). - Si algún seguro está...
  • Seite 49 OPERACIONES DE GESTIÓN DE LA INSTALACIÓN ¡Cuidado! Antes de proceder a la primera memorización de los transmisores, hay que acordarse de borrar enteramente la memoria. • Memorización de un código canal 1. Apretar y mantener apretada "P1"; "L2" parpadea lentamente. 2.
  • Seite 50 • Memorización rápida Este procedimiento consiste en la habilitación de un nuevo transmisor desde la estación remota mediante la ayuda de otro transmisor ya memorizado en la instalación. Visto que no se requiere la presencia del receptor, este procedimiento puede verificarse en cualquier lugar lejos de la instalación (por ejemplo en su punto de venta de confianza).
  • Seite 51: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RADIO PROGRAMADOR - alimentación ....................230 Vac, 50-60Hz - salida mando motor ......................600 W - temperatura de funcionamiento ................-20°…+55 °C - número de emisores que se pueden almacenar ...............1000 EMISORES - frecuencia de transmisión ................433,92 / 868.3 MHz - potencia radiada aparente ..............-10…-7dBm (100-200 µW) - modulación ........................
  • Seite 52 D'ENCOMBREMENT- AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES DEL ESPACIO OCUPADO Description : DIMENSIONI D’INGOMBRO Drawing number : DM0913 Product Code : TXQ504C2-C4 Date : 29-11-2013 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 53 CAMBIO BATTERIA - CHANGING THE BATTERY - REMPLACEMENT DE LA PILE - BATTERIEWECHSEL - SUSTITUCIÓN DE LA PILA 6 V 2xCR123A...
  • Seite 54 SELEZIONE DEI CANALI- CHANNEL SELECTION - SÉLECTION DES CANAUX ANORDNUNG DER KANÄLE - DISPOSICIÓN DE LOS CANALES Description : SELEZIONI CANALE 2 TASTI San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 55 MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE CONTENITORE - ASSEMBLY AND CONTAINER INSTALLATION - MONTAGE ET "FIXATION DU COFFRET - MONTAGE UND BE- FESTIGUNG DES GEHAÜSES - MONTAJE Y FIJACIÓN DEL CONTENEDOR All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law...
  • Seite 56 COLLEGAMENTO ELETTRICO RADIOPROGRAMMATORE - RADIOPROGRAMMER ELECTRICAL CONNECTION - CONNEXION ÉLECTRIQUE RADIOPROGRAMMATEUR - FUNKSTEUERUNG ELEKTRISCHE ANSCHLUSS - CONEXIÓN ELÉCTRICA RADIO PROGRAMADOR Legenda 8,35 A: Ingresso cavi 230 Vac F1: Fuse types F2: Fuse types B: Ingresso cavi 24 Vac Current Current T160mA C: Tappi in gomma MRT4...
  • Seite 57 PROCEDURA DI MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CHANNEL MEMORISATION/CANCELLATION PROCEDURE All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law PROCÉDÉ DE MÉMORISATION/EFFACEMENT SPEICHER-/LÖSCHUNGSVERFAHREN PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO/CANCELACIÓN...
  • Seite 58 Notes:...
  • Seite 59 Notes:...
  • Seite 60 ® CARDIN HOTLINE ITALY 04 38 40 41 50 CARDIN ELETTRONICA S.P.A VIA DEL LAVORO, 73 – Z.I. CIMAVILLA - 31013 CODOGNÈ (TV) ITALY GPS 45.864, 12.375 TÉL: (+39) 04 38 40 40 11 FAX: (+39) 04 38 40 18 31 E-MAIL (ITALY): SALES.OFFICE.IT@CARDIN.IT...

Diese Anleitung auch für:

S508 serie

Inhaltsverzeichnis