Herunterladen Diese Seite drucken

Oregon Scientific BA200 Bedienungsanleitung Seite 2

Radio controlled clock with weather forecast

Werbung

Reloj
radiocontrolado
con
previsión
NOTA
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
meteorológica
La zona horaria ajusta el reloj a + / -12 horas de la hora
Pulse
para iluminar la pantalla durante unos
recibida por la señal del
reloj.
Modelo: BA200 / BA200A
segundos.
Pulse
para seleccionar formato de 12 ó 24 horas.
MANUAL DE USUARIO
NOTA La retroiluminación siempre estará encendida si se
Para BA200A:
utiliza el adaptador de corriente (OPCIONAL).
1.
Pulse
para elegir una zona horaria: P (Pacífico), E
ES
(Este), C (Central) o M (Montaña).
REINICIO
RESUMEN
2.
Pulse
y manténgalo pulsado.
Pulse REINICIO (en la parte trasera de la unidad) para
3.
Pulse
/
para modificar la configuración.
BOTONES (FIG. 1)
volver a la configuración predeterminada.
4.
Pulse
para confirmar.
1.
: Activar / desactivar alarma y repetición de la
5.
La secuencia de configuración es: HV/HN, 12/24 h,
PRECAUCIÓN
alarma
hora, minuto, segundo, año, mes y fecha. El día de la
2.
: Ajuste de altura
semana corresponderá automáticamente.
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
3.
: Incrementar ajuste de altura; elegir unidad de
temperatura y altura
NOTA "HV" significa horario de verano y "HN", horario
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
4.
: Reducir ajuste de altura
normal.
5.
: Función de repetición de alarma; activar
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
retroiluminación
ALARMA
electricidad estática.
6.
: Incrementar ajustes para el reloj (
en
Para configurar la alarma:
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
BA200A)
1.
Pulse
y manténgalo pulsado.
7.
: Reducir ajustes del reloj; recibir señal del reloj
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
2.
Pulse
(
en EEUU) o
para configurar hora /
8.
: Ajuste del reloj
minuto.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
9.
: Ajusta y muestra la hora de la alarma
pilas nuevas.
3.
Pulse
para confirmar. El símbolo
indica que la
alarma está activada.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
PANTALLA LCD (FIG. 2)
distintas al producto en sí.
Para activar / desactivar la alarma y la función de
1.
Indica que la función de alarma está activada
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
repetición:
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
2.
Indica que la función de repetición de alarma está
Pulse
.
indica que la alarma está activada, mientras
para recibir un tratamiento especial.
activada
que
indica que la función de repetición de alarma está
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
3.
Pantalla de hora de alarma
activada.
de madera puede provocar daños a sus acabados.
4.
Indicador de recepción de la señal del reloj
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
5.
Indica horario de verano
Para silenciar la alarma:
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
6.
Previsión
meteorológica y tendencia de presión
Pulse
para silenciarla durante 5 minutos.
parpadeará continuamente.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
O bien
PARA EMPEZAR
No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es
Pulse cualquier tecla para desactivar la alarma.
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS
(FIG. 3)
necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
PRESIÓN
desea utilizar la función de retroiluminación en la pantalla
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
LCD, enchufe el adaptador.
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera vez.
Para selección la unidad de medición del barómetro:
1.
Abra el
compartimento
de las pilas.
Pulse
para alternar entre mb e inHg.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
2.
Introduzca las pilas
haciendo
coincidir la polaridad
(+ /
-).
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
3.
Cada vez que recambie las pilas, presione RESET.
AJUSTE DE ALTURA
FICHA TÉCNICA
Introduzca la altura del lugar para que la lectura de la
RELOJ
precisión sea correcta.
TIPO
1.
Pulse
y manténgalo pulsado.
RECEPCIÓN DEL RELOJ
L X A X A
2.
Pulse
o
para ajustar la altura en incrementos de
Este
producto
ha
sido
diseñado
para
sincronizar
10 metros (30 pies) desde los -300 metros (-900 pies) a
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
Peso
los 1200 metros (3600 pies).
UE: señal DCF-77:
a 1500 Km
(932 millas) de Frankfurt,
Rango
de
3.
Pulse
para confirmar.
Alemania.
temperatura
Resolución
Reino Unido: señal MSF-60:
a 1500 Km
(932 millas) de
Anthorn, Inglaterra.
TENDENCIA BAROMÉTRICA
Rango
de medición
del barómetro
EEUU: Señal WWVB-60: en un radio de 3200 km (2000
SUBE
ESTABLE
BAJA
Calendario
millas) de Fort Collins, Colorado (EEUU). Configure
el reloj manualmente para elegir una zona horaria
Alimentación
(Pacífico, Montaña, Central o Este).
Para activar / desactivar manualmente
la
señal del
NOTA Después de introducir las pilas o reiniciar la unidad,
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
reloj:
espere 12 horas a que la unidad grabe datos de presión
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
Pulse
y manténgalo pulsado.
atmosférica para poder calcular y analizar la
previsión
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
meteorológica.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
PREVISIÓN
METEOROLÓGICA
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
conseguir una señal válida.
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24
o llame al 1-800-853-8883.
horas en un radio de 30 a 50 km.
NOTA
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
Para conseguir una mejor recepción, coloque la unidad
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
cerca de una ventana y alejado de superficies de metal
Despejado
y aparatos eléctricos.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
No utilice la unidad encima de un mostrador de acero
Parcialmente nublado
o una superficie de metal, puesto que interferiría con la
recepción de la señal del reloj.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nublado
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Indicador de la recepción
de la señal del reloj:
Reloj controlado por radio con predicción meteorológica
BUENA SEÑAL
SEÑAL DÉBIL
[Modelo: BA200 / BA200A] cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables
Lluvia
o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Tormenta
Cliente de Oregon Scientific.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para BA200:
1.
Pulse
y manténgalo pulsado.
TEMPERATURA
2.
Pulse
/
para modificar la configuración.
Selección de unidad de temperatura:
3.
Pulse
para confirmar.
Pulse
.
4.
La secuencia de configuración es: Hora, minuto,
segundo, año, mes, fecha y zona horaria. El día de la
semana corresponderá automáticamente.
Todos os países da União Européia, Suíça CH
Relógio controlado por rádio com
Pressione
para selecionar formato de 12 / 24
previsão do tempo
horas.
Modelo: BA200 / BA200A
Para BA200A:
1.
Pressione
para selecionar o fuso horário: (P)
MANUAL DO USUÁRIO
Pacífico, (E) Leste, (C) Central ou (M) Montanhas.
2.
Pressione e segure
.
POR
3.
Pressione
ou
para alterar os ajustes.
4.
Pressione
para confirmar.
VISÃO GERAL
5.
A ordem de ajuste é: D-T/S-T, 12/24 h, hora, minuto,
BOTÕES (FIG. 1)
segundo, ano, mês e data. O dia da semana coincidirá
automaticamente.
1.
: ativa e desativa o alarme e a soneca
2.
: ajusta a altitude
NOTA "D-T" significa Horário de verão e "S-T" significa
3.
: aumenta os ajustes de altitude; seleciona a
Horário normal.
unidade de temperatura e altitude
4.
: diminui os ajustes de altitude
ALARME
5.
: alarme Soneca; ativa a luz de fundo
Para ajustar o alarme:
6.
: aumenta os ajustes do relógio (
para
BA200A)
1.
Pressione e segure
.
7.
: diminui os ajustes do relógio; recebe o sinal do
2.
Pressione
(
para US) ou
relógio
hora / minuto.
8.
: ajusta o relógio
3.
Pressione
para confirmar.
indica que o alarme
está ativado.
9.
: ajusta e exibe a hora do alarme
Para ativar/desativar (ON/OFF) o alarme e a soneca:
DISPLAY DE LCD (FIG. 2)
1.
Indica que a função de alarme está ativada
Pressione
.
indica que o alarme está ativado,
enquanto
indica que a soneca está ativada.
2.
Indica que a função soneca está ativada
3.
Display da hora do alarme
Para silenciar o alarme:
4.
Indicador de recepção do sinal do relógio
Pressione
para silenciá-lo por 5 minutos.
piscará continuamente.
5.
Indica o horário de verão
6.
Previsão do tempo e tendência de pressão
OU
Pressione qualquer outro botão para desativar o alarme.
PRIMEIROS PASSOS
PRESSÃO
INSERÇÃO DAS PILHAS
(FIG. 3)
As pilhas servem como uma fonte de alimentação reserva.
Para selecionar a unidade de medição atmosférica:
Para uso contínuo da luz de fundo do LCD, conecte o
Pressione
para alternar entre mb/hPa e inHg.
adaptador.
1.
Remova a tampa do compartimento de pilhas.
AJUSTE DA ALTITUDE
2.
Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
Insira a altitude do local para uma análise precisa da pressão.
polaridades
(+ /
-).
1.
Pressione e segure
.
3.
Pressione RESET após cada troca de pilhas.
2.
Use
ou
para ajustar a altitude em incrementos de 10
m (30 pés), de -300 m (-900 pés) a 1200 m (3600 pés).
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
3.
Pressione
para confirmar.
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
DESCRIPCIÓN
automaticamente com um sinal do relógio.
TENDÊNCIA DE TEMPERATURA
168 x 64 x 113 mm
EU: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de
(6,61 x 2,52 x 4,45 pulgadas)
Frankfurt, Alemanha.
AUMENTA
ESTÁVEL
330 g (328,85 g) sin pila
UK: Sinal MSF-60: dentro de 1500 km (932 milhas) de
-9°C a 70°C
Anthorn, Inglaterra.
(15,8°F a 158°F)
US: Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas)
0,5°C (0,50°C)
de Fort Collins Colorado. Ajuste manualmente o relógio
800 – 1050 mbar
para selecionar o fuso horário (Pacífico, Montanhas,
NOTA Após inserir as pilhas ou redefinir a unidade, permita
Central ou Leste).
que a unidade registre por 12 horas os dados da pressão
2000 - 2099
atmosférica de entrada para cálculo e análise da previsão
Funciona con 3 pilas UM-4 (AA) de
do tempo.
Para ativar/desativar manualmente um sinal do relógio:
1,5V Adaptador 4,5V CC
Pressione e segure
.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12 a
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas).
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
con
NOTA
Ensolarado
Para garantir uma boa recepção do sinal do relógio,
coloque a unidade próxima a uma janela e mantenha-a
longe de superfícies metálicas e aparelhos elétricos.
Parcialmente nublado
Não opere a unidade sobre uma mesa de aço ou
superfície metálica, já que isso interfere na recepção do
Nublado
sinal do relógio.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
Chuvoso
SINAL BOM
SINAL FRACO
Tempestuoso
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
TEMPERATURA
Para BA200:
Para alternar a unidade de temperatura:
1.
Pressione e segure
.
Pressione
.
2.
Pressione
ou
para alterar os ajustes.
3.
Pressione
para confirmar.
LUZ DE FUNDO
4.
A ordem de ajuste é: hora, minuto, segundo, ano,
Pressione
para ativar a luz de fundo por alguns
mês, data e fuso horário. O dia da semana coincidirá
segundos.
automaticamente.
NOTA
A luz de fundo ficará sempre acesa quando
NOTA
o
adaptador
de
alimentação
estiver
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 12
(OPCIONAL).
horas com base na hora do sinal do relógio recebido.
e Noruega
N
Radiogestuurde Klok met
RESET
Weersverwachting
Pressione o orifício de RESET na parte traseira da unidade
Model: BA200 / BA200A
para retornar a unidade aos ajustes padrão.
HANDLEIDING
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
NL
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
OVERZICHT
jornais, cortinas, etc.
BELANGRIJKSTE KNOPPEN (FIG. 1)
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
1.
: Alarm instellen en snooze aan / uit
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
2.
: Hoogte instellen
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
3.
: Hoogteïnstelling verhogen; temperatuur- en
corrosivo.
hoogte-eenheid selecteren
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
4.
: Hoogteïnstelling verlagen
invalidará sua garantia.
5.
: Snooze alarm; schermverlichting activeren
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
6.
: Klokinstelling verhogen (
voor BA200A)
usadas.
7.
: Klokinstelling verlagen; kloksignaal ontvangen
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
para ajustar a
8.
: Klok instellen
imagem real.
9.
: Alarmtijd instellen en weergeven
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
LCD-SCHERM (FIG. 2)
A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
1.
Geeft aan dat het alarm is geactiveerd
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
2.
Geeft aan dat de snoozefunctie is geactiveerd
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
3.
Weergeven alarmtijd
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
4.
Ontvangstindicator van kloksignaal
sem a permissão do fabricante.
5.
Geeft Zomertijd aan
Não
descarte
baterias
usadas
em
locais
não
6.
Weersverwachting en luchtdruktrend
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
STARTEN
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
PLAATS DE BATTERIJEN
(FIG. 3)
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
Batterijen dienen als noodvoorziening. Voor doorlopend gebruik
van de schermverlichting sluit u de wisselstroomadapter aan.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e
1.
Verwijder het klepje van het batterijvak.
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
2.
Plaats batterijen volgens de polariteit
(+ /
-).
sem aviso prévio.
3.
Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op
ESPECIFICAÇÕES
RESET.
TIPO
DESCRIÇÃO
KLOK
168 x 64 x 113 mm
C x L x A
(6,61 x 2,52 x 4,45 pol)
KLOK ONTVANGST
Peso
330 g (11,6 onças) sem pilha
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
Faixa de temperatura
-9°C a 70°C (15,8°F a 158°F)
synchroniseren door middel van een kloksignaal:
Resolução
0,5°C (1°F)
EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Faixa de medição
Frankfurt, Duitsland.
800 – 1050 mbar
atmosférica
UK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
CAI
Calendário
2000 - 2099
Anthorn, Engeland.
3 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
Alimentação
VS: WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van
Adaptador CC de 4,5 V
Fort Collins, Colorado (VS). Stel de klok handmatig in
op de geselecteerde tijdzone (Westkust, Gebergte,
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Centraal of Oostkust).
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
Om het kloksignaal handmatig te activeren / deactiveren:
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Houd
ingedrukt.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone 11 2182-8608 ou e-mail
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
sac@oregonscientific.com.br.
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
NB
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio controlado por
Voor de beste ontvangst, plaatst u de klok in de buurt
rádio com previsão do tempo [Modelo: BA200 / BA200A]
van een raam en uit de buurt van metalen voorwerpen
está conforme com os requisitos essenciais e outras
en elektrische apparaten.
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
datada da Declaração de Conformidade está disponível
Gebruik dit apparaat niet op een stalen bureau of
para requisições através do nosso SAC.
oppervlak, want dit zal interferentie met het kloksignaal
veroorzaken.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
GOED SIGNAAL
ZWAK SIGNAAL
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega
N
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Voor BA200:
1.
Houd
ingedrukt.
2.
Druk
of
om de instellingen te wijzigen.
3.
Druk op
om te bevestigen.
4.
De volgorde van instellingen is: Uren, minuten,
seconden, jaar, maand, datum en tijdzone. De dag van
de week zal zich automatisch instellen.
NB
sendo
usado
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -12 uur van het
ontvangen kloksignaal.
Druk op
om 12 / 24-uurs formaat te selecteren.
Voor BA200A:
Radiokontrollerad klocka med
KENMERKEN
1.
Druk
om de tijdzone te selecteren: (P) Westkust,
väderprognos
(E) Oostkust, (C) Centraal, of (M) Gebergte.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
Modell: BA200 / BA200A
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
2.
Houd
ingedrukt.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
3.
Druk
of
om de instellingen te wijzigen.
BRUKSANVISNING
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
4.
Druk op
om te bevestigen.
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
5.
De volgorde van instellingen is: D-T/S-T, 12/24-uur,
SWE
met een zachte stofvrije doek.
uren, minuten, seconden, jaar, maand, en datum. De
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
dag van de week zal zich automatisch instellen.
PRODUKTÖVERSIKT
materialen.
KNAPPAR (FIG.1)
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
NB "D-T" geeft zomertijd aan en "S-T" geeft standaardtijd aan.
de garantie beïnvloeden.
1.
: Sätt alarm och snooze till / från
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
2.
: Ställ in höjd
ALARM
nieuwe batterijen door elkaar.
3.
: Öka värden för höjdinställning; välj enhet för
Om het alarm in te stellen:
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
temperatur och höjd
afwijken van de werkelijkheid.
4.
: Minska värden för höjdinställning
1.
Houd
ingedrukt.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
5.
: Snooze alarm; aktivera bakgrundsbelysning
2.
Druk
(
voor VS) of
om uren en minuten in
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
te stellen.
6.
: Öka inställningar för klocka (
afvaldienst.
3.
Druk
om te bevestigen.
geeft aan dat het alarm
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
7.
: Minska inställningar för klocka; ta emot klocksignal
geactiveerd is.
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
8.
: Ställ in klockan:
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
Om alarm en snooze Aan / Uit te zetten:
9.
: Ställ in och visa alarmtid
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
Druk op
.
geeft aan dat het alarm geactiveerd is,
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
en
geeft aan dat snooze geactiveerd is.
LCD DISPLAY (FIG. 2)
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
1.
Indikera att alarmfunktion är aktiverad
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
Om het alarm te stoppen:
2.
Indikera att snoozefunktion är aktiverad
moet gescheiden verwerkt worden.
3.
Visning av alarmtid
Druk
om het alarm 5 minuten uit te zetten.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
zal blijven knipperen.
4.
Indikator för radiomottagningssignal
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
5.
Indikerar Sommartid
OF
6.
Väderprognos och barometertrend
Druk een willekeurige knop om het alarm uit te zetten.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
ATT KOMMA IGÅNG
LUCHTDRUK
aan veranderingen onderhevig.
SÄTTA I BATTERIER
Om de meeteenheid van de barometer te wijzigen:
Batterierna används till backup för enheten. För kontinuerlig
SPECIFICATIES
Druk op
om te kiezen tussen mb/hPa en inHg.
bakgrundsbelysning måste alltid adaptern vara ansluten.
1.
Öppna batteriluckan.
TYPE
BESCHRIJVING
2.
Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet
HOOGTE INSTELLEN
168 x 64 x 113 mm
L x B x H
(6,61 x 2,52 x 4,45 in)
3.
Tryck RESET efter varje batteribyte.
Voer de hoogte van uw locatie in voor een nauwkeurige
luchtdrukmeting.
Gewicht
330 g (11,6 oz) zonder batterij
Temperatuurbereik
-9°C tot 70°C (15.8°F tot 158°F)
KLOCKA
1.
Houd
ingedrukt.
Resolutie
0,5°C (1°F)
2.
Gebruik
of
om de hoogte in te stellen in stappen van
KLOCKMOTTAGNING
Luchtdrukbereik
800 – 1050 mbar
10 m (30 ft), van -300 m (-900 ft) tot 1.200 m (3600 ft).
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
Kalender
2000 - 2099
3.
Druk op
om te bevestigen.
klockan när den tar emot en klocksignal.
3 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen
Voeding
EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland
DC 4,5V adapter
UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn, England.
LUCHTDRUKTREND
US: WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från
OVER OREGON SCIENTIFIC
STIJGEND
STABIEL
DALEND
Fort Collins Colorado. Manuell inställning av klockan för
val av tidszon (Pacific, Mountain, Central eller Eastern).
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
Att manuellt aktivera / avaktivera en klocksignal:
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
Tryck och håll inne
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
NB Na het plaatsen van batterijen of resetten, moet u het
u ons wenst te contacteren.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
apparaat 12 uur de tijd gunnen voor het verzamelen van
svag, kan det ta upp till 24 timmar att få en riktig signal.
luchtdrukgegevens, voor het berekenen en analyseren van
een weersverwachting.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
NOTERA
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Radiogestuurde
För att säkerställa bra mottagning av klocksignalen,
WEERSVERWACHTING
Klok met Weersverwachting [Model: BA200 / BA200A]
placera enheten nära ett fönster och ej för nära
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
metallföremål eller elektrisk apparatur.
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
Använd inte apparaten på ett metallbord eller metallunderlag,
straal van 30-50 km (19-31 mijl).
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
eftersom detta kommer att störa klocksignalen.
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
Zonnig
Indikator för radiomottagningssignal:
BRA SIGNAL
Half Bewolkt
Bewolkt
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
För BA200:
en Noorwegen N
1.
Tryck och håll inne
Regenachtig
inställningarna.
2.
Tryck
för att bekräfta.
Stormachtig
3.
Ordningen för inställningarna är: timme, minut, sekund, år,
månad dag och tidszon. Veckodagen erhålls automatiskt.
TEMPERATUUR
NOTERA
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan
Om de temperatuureenheid in te stellen:
upp till + / -12 timmar från den mottagna klocktiden.
Druk
.
Tryck
för att välja 12 / 24 timmars format.
För BA200A:
SCHERMVERLICHTING
1.
Tryck
för att välja tidszon: (P) Pacific, (E) Eastern,
Druk
om de schermverlichting gedurende een
(C) Central eller (M) Mountain.
aantal seconden te activeren.
2.
Tryck och håll inne
3.
Tryck
eller
NB De schermverlichting zal constant aan zijn wanneer de
4.
Tryck
för att bekräfta.
adapter is aangesloten (OPTIONEEL).
5.
Ordningen för inställningarna är: D-T/S-T, 12/24 tim,
timme, minut, sekund, år, månad och dag. Veckodagen
RESET
erhålls automatiskt.
Druk in het RESET-gat onderaan het apparaat om alle
instellingen terug te zetten op de standaard instellingen.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta
NOTERA "D-T" betyder Daylight Saving Time (sommartid)
kan påverka garantin.
och "S-T" betyder Normal Time (normaltid).
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
ALARM
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
Att ställa alarmet:
manual skilja sig från dem i verkligheten.
1.
Tryck och håll inne
.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
2.
Tryck
(
för USA) eller
för att ställa timme
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
och minut.
restavfall.
3.
Tryck
för att bekräfta.
indikerar att alarmet är
Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish
aktiverat
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att få mer information om
Att växla mellan alarm och snooze till / från:
huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon
Tryck
.
indikerar att alarmet är aktiverat, medan
Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor
indikerar att snooze är aktiverat.
r som uppkommit på grund av kontakt med denna
produkt.
För att stänga av alarmet:
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
Tryck
för att stänga av det i 5 minuter.
tillverkarens medgivande.
kommer att blinka kontinuerligt.
för BA200A)
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
ELLER
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Tryck på valfri knapp för att stänga av alarmet.
Notera
att
vissa
enheter
är
utrustade
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet
innan produkten används första gången.
TRYCK
Att välja mätenhet för barometern:
NOTERING
De tekniska specifikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att
Tryck
för att växla mellan mb/hPa och inHg.
ändras utan vidare upplysning.
STÄLL IN HÖJD
SPECIFIKATIONER
Ställ in lokal höjd för noggrannare tryckanalys.
1.
Tryck och håll inne
.
TYP
BESKRIVNING
168 x 64 x 113 mm
2.
Använd
eller
för att ställa in höjden i 10-
L x B x H
(6.61 x 2.52 x 4.45 tum)
meterssteg (33 fot) från -300 m (-900 fot) till 1 200 m
(3600 fot).
Vikt
330 g (11.6 oz) utan batteri
Temperaturområde
-9°C till 70°C (15.8°F till 158°F)
3.
Tryck
för att bekräfta.
(FIG. 3)
Upplösning
0.5°C
Lufttrycksområde
800 – 1050 mbar
LUFTTRYCKSTREND
Datum
2000 - 2099
STIGER
STABIL
SJUNKER
3 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
(+ /
-).
Drift
4,5V DC adapter
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
NOTERA Efter montering av batterier eller återställning
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
av enheten, måste det passera 12 tim för att registrering av
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
mätdata för kalkylering och analysering för väderprognosen
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
skall kunna göras.
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt
med oss eller behöver ladda ner information.
VÄDERPROGNOS
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
timmarna inom en 30—50 km (19 –-31 miles) radie.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
.
Soligt
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Radiokontrollerad
Halvklart
klocka med väderprognos (Modell:BA200 / BA200A) står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
Molnigt
1999/5/EG. En signerad kopia av "DECLARATION OF
CONFORMITY" kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
Regnigt
Stormigt
SVAG SIGNAL
TEMPERATUR
För att växla temperaturenhet:
Tryck
.
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
.Tryck
eller
för att ändra
Alla länder inom EU, Schweiz CH
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck
för att tända bakgrundsbelysningen i några
sekunder.
NOTERA Bakgrundsbelysningen är alltid aktiverad när en
nätadapter är ansluten (EXTRA TILLBEHÖR).
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET-knappen på baksidan av enheten för att återgå
till fabriksinställningar.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
.
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
för att ändra inställningarna.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
© 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
086L005038-011
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
med
en
och Norge N

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ba200a