Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oregon Scientific BAR913 Bedienungsanleitung

Oregon Scientific BAR913 Bedienungsanleitung

Digital weather forecaster with hygrometer and rf clock
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BAR913:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Digital Weather Forecaster
with Hygrometer and RF Clock
Model: BAR913
USER MANUAL
13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oregon Scientific BAR913

  • Seite 1 Digital Weather Forecaster with Hygrometer and RF Clock Model: BAR913 USER MANUAL...
  • Seite 2 MODEL: BAR913 DIGITAL WEATHER FORECASTER WITH HYGROMETER AND RF CLOCK Instruction Manual **** Mode D'emploi **** Bedienungsanleitung **** Manuale di Istruzioni **** Instrucciones de Funcionamiento...
  • Seite 3 MODEL : BAR913 No wire installation is required between the main and remote units. User Manual As the BAR913 operates at 433 MHz, it can be used in the USA and most places in Continental Europe. INTRODUCTION MAIN FEATURES: MAIN UNIT Congratulations on your purchase of the BAR913 Digital Weather Forecaster with Hygrometer and RF Clock.
  • Seite 4 FRONT DISPLAY A5. TIME / DATE / ALARM WINDOW The extra-large LCD occupies the front panel. The LCD is - Displays the current time, date (day, month, and year), or subdivided into five easy-to-read sections. Each section alarm time has a specific purpose that relates to weather forecasting, - Radio Frequency (RF) status indicator [ ] humidity, or clock / calendar / alarm functions.
  • Seite 5 BACK PANEL MAIN FEATURES: REMOTE SENSOR UNIT The remote sensor is an independent component. It comes with a wall-mount holder and removable table stand. C1. BATTERY COMPARTMENT Accommodates four UM-3 or “AA” size batteries C2. RESET SLOT Resets the unit by returning all setting to their default values C3.
  • Seite 6: Before You Begin

    D3. °C/°F SLIDE S WITCH BATTERY INSTALLATION: Selects between Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F) REMOTE UNIT D4. CHANNEL SLIDE SWITCH Designates the remote sensor Channel 1, Channel 2 or The remote unit uses two (2) UM-4 or “AAA” size batteries. Channel 3 Installation: D5.
  • Seite 7 - No signal ABOUT RADIO RECEPTION - Receiving The BAR913 is designed to automatically synchronize its calendar clock once it is brought within range of the Frankfurt DCF77 radio signal. It will scan and adjust every full hour. When the BAR913 is within range, its radio-control mechanism HOW TO USE THE BACKLIGHT will override all manual settings.
  • Seite 8 3. Setting the time HOW TO MANUALLY SET THE CLOCK Press MODE again, the hour settings will flash. Use the UP(+) or DOWN(-) button to enter the hours. Holding down either the 1. Setting the 12hr./24hr. clock display up or down position will increase or decrease the value rapidly. Press MODE and hold for three seconds.
  • Seite 9 ALARM AND SNOOZE FUNCTION ATMOSPHERIC PRESSURE When the alarm activates, the backlight will go on for five seconds The atmospheric pressure indicator, in the weather forecast window, and the ALARM ON icon will flash. uses arrows to indicate if the atmospheric pressure is increasing, remaining stable, or decreasing.
  • Seite 10 This unit is able to measure outdoor temperatures within -50°C (- MAXIMUM AND MINIMUM 58°F) and +70°C (+158°F) and indoor temperatures within -9.9° C TEMPERATURES (14.2° F) and 70.° C (158.°F). If the temperature goes above or below these amounts, the display will show a flashing “HHH” or “LLL”. The maximum and minimum recorded temperatures will be automatically stored in memory.
  • Seite 11 HOW TO WALL MOUNT OR USE THE Indicator displays on TABLE STAND (REMOTE UNIT) the unit The unit can be wall-mounted using its recessed screw holes or Forecast Sunny Slightly Cloudy Cloudy Rainy place on a flat surface using the fold out table stand. Wall-mount Table stand NOTE:...
  • Seite 12: Maintenance

    6. Read this instruction manual thoroughly before operating the HOW TO RESET THE UNIT unit. The RESET slot allows you to return all settings to factory values. SPECIFICATIONS Accessing the slot is required only when the unit is not operating in a favorable way such as in the rare case of a malfunction.
  • Seite 13: About Oregon Scientific

    Remote sensing unit : 100 gm We hope you will find all the information you need on our website, however if you'd like to contact the Oregon Scientific Customer - Dimension Care department directly, please visit www2.oregonscientific.com/ service/support or call 949-608-2848 in the US. For international...
  • Seite 14: Ec Declaration Of Conformity

    EC-DECLARATION OF CONFORMITY This product contains the approved transmitter module that COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE All EC countries, Switzerland CH 1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following and Norway N standards have been applied: Safety of information technology equipment...
  • Seite 15 Infatti il modello BAR 913 opera a 433 Mhz, esso puó essere usato negli Stati Uniti e in gran parte dell’Europa Continentale. Vi ringraziamo per aver scelto il modello BAR913, esso é in grado di mostrare le previsioni meteorologiche, ed é dotato di igrometro CARATTERISTICHE: UNITA’...
  • Seite 16 DISPLAY FRONTALE - Indicatore dell’allarme [ ALARM L’ampio display LCD occupa il pannello frontale. - Indicatore A.M./P.M. (ore antemeridiane e postmeridiane) Lo schermo é suddiviso in cinque sezioni. Ogni sezione ha una funzione precisa che si riferisce alle previsioni PULSANTI DI CONTROLLO meteorologiche, umiditá...
  • Seite 17 PANNELLI POSTERIORI CARATTERISTICHE PRINCIPALI: SENSORE A DISTANZA Il sensore a distanza é un componente autonomo. Viene fornito con un supporto da parete e con un sostegno removibile da tavolo. C1. VANO BATTERIE Accoglie quattro batterie formato UM-3 o “AA” C2. FESSURA RESET Riporta le impostazioni dell’apparecchio ai valori preimpostati C3.
  • Seite 18: Prima Di Iniziare

    D2. INDICATORE LED INSTALLAZIONE BATTERIE E Lampeggia quando l'unità remota trasmette un rilevamento. SELEZIONE CANALE D3. SELETTORE ºC/ºF Permette di selezionare i gradi centigradi (ºC) o Fahrenheit L’unitá a distanza utilizza due batterie formato UM-4 o “AAA”. (ºF) Installazione: D4. SELETTORE DEI CANALI 1.
  • Seite 19 automatico avviene ogni ora. INSERIMENTO BATTERIE: Quando l’apparecchio si trova entro quel raggio il suo meccanismo UNITA’ PRINCIPALE di radio-controllo prevale su qualsiasi impostazione manuale. Se l’apparecchio sta ricevendo il segnale radio, l’indicatore RADIO 1. Sollevate delicatamente lo sportello del vano batterie. RECEPTION comincerá...
  • Seite 20 Procedura per la selezione: COME USARE LA Premete il pulsante MODE e vi apparirá una lista di abbreviazioni RETROILLUMINAZIONE per le lingue. Usate i pulsanti UP (+) and DOWN (-) per scegliere. E sta per Inglese, I per Italiano, D per Tedesco, F per Francese, S Premete una volta la barra SNOOZE/LIGHT.
  • Seite 21: Pressione Atmosferica

    2. Disattivazione della sveglia Premete il pulsante ALARM ON/OFF [ ] per attivare o disattivare la funzione di sveglia. Quando l’icona ALARM ON [ ] appare sul display Giorno/Mese Mese/Giorno significa che la sveglia é stata impostata ed é attiva. La Premete ancora il pulsante MODE per confermare l’impostazione.
  • Seite 22: Tendenza Della Temperatura

    massime e l’oscillazione delle temperature esterne. Questa finestra NOTA SULLA RICERCA DEI CANALI mostra inoltre i canali adibiti al sensore a distanza e l’icona di PER IL SENSORE A DISTANZA batterie in esaurimento [ ] relativa al sensore a distanza. La temperatura puó...
  • Seite 23: Previsioni Del Tempo

    Per visualizzare l’umiditá relativa massima o minima, premete il PREVISIONI DEL TEMPO pulsante MEMORY. Premete MEMORY nuovamente per vedere la minima o la massima. L’apparecchio é in grado di riconoscere cambiamenti della pressione atmosferica. Sulla base dei dati raccolti puó prevedere il tempo per MONTAGGIO A PARETE O le successive 12-24 ore.
  • Seite 24 3. Non sottoporre l'unità a forza eccessiva, urti, polvere o tempera- Montaggio a parete Supporto da tavolo ture eccessive o umidità che possano provocare mal funzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare la batteria o distorcere i componenti. 4. Non manomettere i componenti interni dell'unità. Così facendo si rende nulla la garanzia e si possono causare danni superflui.
  • Seite 25: Informazioni Su Oregon Scientific

    Risoluzione : 0.1°C (0.2°F) AVVERTENZA Unitá a distanza — Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche Range visualizzato : da -50.0°C a +70.0°C senza preavviso. (da-58.0°F a 158.0°F) — Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale possono differire dai display effettivi.
  • Seite 26: Dichiarazione Di Conformitá

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ Questo prodotto contiene il modulo di trasmissione approvato ed PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE è conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 della Direttiva Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH 1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l’uso previsto e se vengono applicati i seguenti standard: e Norvegia N Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio...
  • Seite 27 La station BAR913 est aussi une horloge synchronisée par Fréquence Radio (RF). Ceci permet une synchronisation automatique de son heure et de sa date courantes quand elle est approximativement dans...
  • Seite 28 AFFICHAGE FRONTAL A5. Fenêtre Heure / Date / Alarme - Affiche l’heure, la date (jour, mois, année) courantes ou L’affichage à cristaux liquides extra large est situé sur le l’heure d’alarme panneau frontal. L’affichage est divisé en 5 sections à lecture aisée.
  • Seite 29 C. Panneau arrière CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES: UNITÉ SONDE DISTANTE La sonde distante est un élément indépendant. Elle est livrée avec un support mural et un support détachable pour table. C1. COMPARTIMENT A PILES Fonctionne avec quatre piles type UM-3 ou “AA”. C2.
  • Seite 30: Avant La Première Utilisation

    D3. COMMUTATEUR °C / °F INSTALLATION DES PILES ET DES Permet de basculer entre les températures en degrés CANAUX Centigrade (°C) ou degrés Fahrenheit (°F) L’unité distante utilise deux (2) piles UM-4 ou “AAA”. D4. COMMUTATEUR DE CANAUX Désigne le canal utilisé par la sonde: 1, 2 ou 3. Installation: D5.
  • Seite 31 Lorsque la station BAR913 est dans les limites de la portée, son INSTALLATION DES PILES: mécanisme de commande radio va écraser les réglages faits manuellement. UNITÉ PRINCIPALE Lorsque l’appareil reçoit le signal radio, le signal RADIO RECEP- 1. Soulevez délicatement la languette de la porte du compartiment TION commence à...
  • Seite 32 Procédez a l’affichage de l’heure. COMMENT UTILISER L’ÉCLAIRAGE DE Appuyez de nouveau sur MODE et la langue va clignoter. FOND Utilisez les boutons UP (+) ou DOWN (-) pour sélectionner E pour Anglais, I pour Italien, D pour Allemand, F pour Français Appuyez une fois sur le bouton Snooze/Light.
  • Seite 33: Pression Atmosphérique

    Appuyez sur ALARM pour quitter. L’alarme est automatiquement enclenchée. 2. Pour désactiver l’alarme Jour/Mois Mois/Jour Appuyez sur ALARM ON/OFF [ ] pour activer ou désactiver l’alarme. Lorsque l’icône ALARM ON [ ] est A yez de nouveau sur MODE pour confirmer et quitter. visible, l’alarme est enclenchée.
  • Seite 34 relevées par les sondes extérieures, les températures maximum et REMARQUE CONCERNANT LES minimum et les tendances en température extérieure. Cette CANAUX DES SONDES DISTANTES fenêtre affiche également les canaux des sondes distantes et l’icône L’appareil a une fonction de balayage automatique qui affiche en ] pour la sonde distante.
  • Seite 35: Prévisions Météorologiques

    COMMENT UTILISER L’HUMIDITÉ Indication de RELATIVE la flèche Temp. Temp. L’humidité relative est affichée en pourcentage. La représentation Temp. stable Tendance descendante montante graphique représentant un “visage heureux” correspondant signifie un niveau d’humidité confortable, humide ou sec. PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES L’appareil est capable de détecter les changements de pression atmosphérique.
  • Seite 36 COMMENT MONTER L’APPAREIL AU PRECAUTIONS MUR OU UTILISER LE SUPPORT POUR Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant TABLE (UNITÉ PRINCIPALE) plusieurs années à condition d'en prendre soin. Certaines précautions s'imposent: L’appareil peut être monté au mur en utilisant ses orifices pour vis 1.
  • Seite 37: Spécifications

    Cycle de relevé de température : environ 30 secondes SPÉCIFICATIONS - Plage de mesure de l’humidité : 25 à 95% HR à 25°C (77°F) Mesure de températures Résolution en humidité : 1%HR Unité principale - Alimentation Mesure de températures intérieures Unité...
  • Seite 38: A Propos D'oregon Scientific

    Utilisation efficace du spectre des fréquences radio En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous (Article 3.2 de la Directive R&TTE Directive) pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: norme(s) appliquée(s) photo numerique; lecteurs MP3; produits et jeux electroniques ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09...
  • Seite 39 Weckalarm(Crescendo-Alarm) DIGITALE WETTERVORHERSAGE mit 8-minütiger Schlummereinstellung. MIT LUFTFEUCHTIGKEITSMESSER Die BAR913 arbeitet mit Funk auf 433 MHz und kann in den USA UND FUNKUHR und fast überall in Zentraleuropa eingesetzt werden. MODELL: BAR913 HAUPTEIGENSCHAFTEN DES Bedienungsanleitung HAUPTGERÄTES EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unserer BAR913 mit digitaler...
  • Seite 40 DISPLAY A5. ZEIT-/DATUM-/ALARMZEIT-FELD Die extragroße LCD-Anzeige ist in fünf leicht ablesbare Felder - zeigt die gegenwärtige Zeit, das Datum (Tag, Monat, Jahr) oder unterteilt. Jedes Feld hat unterschiedliche Anzeigen für die Alarmzeit an Wettervorhersage, Feuchtigkeit, Uhr, Kalender oder Alarm. - zeigt den Empfang des Radiosignales an [ ] A1.
  • Seite 41: Merkmale Des Aussensensors

    RÜCKSEITE MERKMALE DES AUSSENSENSORS Der Aussensensor ist eine selbständige Einheit. Es besteht die Möglichkeit ihn an der Wand zu montieren oder ihn mittels des Standbügels auf einer ebenen Fläche aufzustellen. C1. BATTERIEFACH enthält vier UM 3 Batterien der Größe “AA” C2.
  • Seite 42 D2. LED-INDIKATOR BATTERIEEINBAU UND Blinkt während der externe Sensor eine Messung an das KANALEINSTELLUNG BEIM Empfangsgerät sendet. AUSSENSENSOR D3. °C/°F WAHLSCHALTER Einstellen der Temperaturanzeige für Celsius- (°C) oder Der Außensensor benötigt zwei UM4 Batterien der Größe “AAA”. Fahrenheit-Grade (°F). Einlegen der Batterien: D4.
  • Seite 43: Zum Funksignalempfang

    Batterien der betreffenden Art verkauft werden. - Kein Empfang ZUM FUNKSIGNALEMPFANG Die BAR913 stellt sich automatisch auf das Signal der Funkzeituhr von Frankfurt/Main (DCF 77) ein, wenn sie innerhalb dessen - Empfang Reichweite ist. Sie empfängt es zu jeder vollen Stunde und stellt...
  • Seite 44 Sie E für Englisch, I für Italienisch, D für Deutsch, F für Französisch SO SCHALTEN SIE DIE BELEUCHTUNG oder S für Spanisch auswählen. 3. Einstellung der Uhrzeit Drücken Sie die SCHLUMMER/LICHT Taste einmal. Dann schaltet Drücken Sie MODUS erneut bis die Stundenangabe blinkt. sich die Beleuchtung für fünf Sekunden ein.
  • Seite 45: Alarm Und Schlummern-Funktion

    Danach ist der Weckalarm automatisch eingeschaltet. 2. So schalten Sie den Weckalarm aus Drücken Sie ALARM EIN/AUS [ ] um den Weckalarm Tag/Monat Monat/Tag ein- oder auszuschalten. Wenn Sie das ALARM EIN Zeichen sehen [ ], dann ist der Alarm eingeschaltet und weckt Sie zur Drücken Sie erneut MODUS, um die Eingabe zu bestätigen.
  • Seite 46: Hinweis Zur Aussentemperatur

    und zeigt auch das [ ] Zeichen an. HÖCHST- UND Die Temperatur kann in Celsiusgraden (°C) oder in Graden in NIEDRIGSTTEMPERATUREN Fahrenheit (°F) angezeigt werden. Wählen Sie das gewünschte Anzeigeformat am Kippschalter im Batteriefach aus. Legen Sie Die Werte für die Höchst- und Niedrigsttemperatur werden diesen entweder auf °C oder °F für Fahrenheit.
  • Seite 47 SO BEFESTIGEN SIE DEN Symbol in AUSSENSENSOR ODERE STELLEN IHN der Anzeige Vorhersage Sonning Leicht Bewölkt Bewölkt Regnerisch Der Sensor kann mittels der Lochbohrungen gut an der Wand aufgehängt werden. Ein ausklappbarer Standbügel dient zum HINWEIS: Aufstellen des Sensors auf einer ebenen Fläche. 1.
  • Seite 48: Vorsichtsmassnahmen

    Wandbefestigung Tischständer 1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. 2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern. Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen Schaltkreise korrodieren. 3. Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung, Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können.
  • Seite 49: Aussentemperaturmessung

    UBER OREGON SCIENTIFIC Messbereich : 25% bis 95% rel. Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und Luftfeuchtigkeit erfahren Sie mehr uber unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum 25°C (77°F) Beispiel Digitalkameras, MP3-Player, Kinderlerncomputer und Auflösung : 1% rel. Luftfeuchtigkeit Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte fur Gesundheit und Fit- ness, Wetterstationen und Digital- und Konferenztelefone.
  • Seite 50: Eg-Konformitätserklärung

    Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Falls unser internationales Kundendienstzentrum direkt kontaktieren mochten, so besuchen Sie bitte die Website: www2.oregonscientific.com/service/sup- Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004 port oder rufen Sie unter der Telefonnummer +1 949-608-2848 in R&TTE Repräsentant des Herstellers den USA an.
  • Seite 51 REPETIDOR de ocho minutos. No es necesaria la instalación de cables entre el aparato principal y MODELO: BAR913 el remoto. El BAR913 funciona en 433 MHz y puede ser usado en Manual De Uso los EE.UU. y en la mayoría de Europa Continental.
  • Seite 52 PANTALLA FRONTAL - Indicador de posición de Radio Frecuencia (RF) [ ] La gran pantalla de cristal líquido LCD ocupa el panel frontal. - Icono de “ALARMA ON”, indica cuando la alarma está La LCD está subdividida en cinco secciones de fácil lectura. activada.
  • Seite 53 PANELES TRASEROS FUNCIONES PRINCIPALES : LA UNIDAD REMOTA La unidad remota es un componente independiente. Se presenta con un soporte de pared y una mesilla separable. C1. COMPARTIMENTO PARA PILAS Para cuatro pilas UM-3 o “AA”. C2. RANURA DE RECONEXIÓN Reconecta el aparato devolviendo a todas las posiciones los valores ausentes.
  • Seite 54: Antes De Empezar

    D1. LCD INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y Muestra la temperatura actual supervisada por la unidad CANALES remota D2. INDICADOR LED El aparato remoto necesita dos (2) pilas alcalinas UM-4 o “AAA”. Parpadea cuando la unidad remota transmite una lectura Instalación: 1.
  • Seite 55 COMO USAR LA LUZ DE FONDO DCF77. El aparato registrará y se ajustará a cada hora. Cuando el BAR913 esté dentro del alcance de la señal de radio, su Pulsar la barra de REPETIDOR / LUZ una vez. La luz de fondo mecanismo de radio control invalidará...
  • Seite 56 pulsados los botones arriba o abajo los valores aumentarán o COMO PONER EN HORA EL RELOJ disminuirán rápidamente. MANUALMENTE Pulsar MODO de nuevo, los minutos parpadearán. Usar otra vez los botones ARRIBA ( + ) o ABAJO ( - ) para cambiar los 1.
  • Seite 57: Temperatura Interior

    PRESIÓN ATMOSFÉRICA FUNCIÓN DE ALARMA Y REPETIDOR Cuando la alarma suene, la luz de fondo se encenderá durante cinco El indicador de presión atmosférica, en el recuadro del predictor del segundos y el icono de ALARMA ON se encenderá y apagará. tiempo, utiliza flechas para indicar si la presión atmosférica va en La función de alarma lleva incorporado un tipo de alarma con un aumento, permanece estable o disminuye.
  • Seite 58 Este aparato puede medir temperaturas exteriores entre -50 º C (-58 TEMPERATURAS MÁXIMAS Y MÍNIMAS º F) y + 70 º C (+158 º F) y temperaturas interiores entre - 9,9 º C ( 14,2 º F) y 70 º C ( 158 º F). Si la temperatura excediera estos Las temperaturas máximas y mínimas registradas serán grados o no los alcanzara, en la pantalla aparecerá...
  • Seite 59 COMO MONTAR LA UNIDAD REMOTA Símbolo en EN UNA PARED O USAR LA MESA DE la indicación APOYO Previsión Soleado Parcialmente nuboso Nuboso Lluvioso El aparato puede ser montado en una pared usando los huecos para tornillos o puede ser colocado en una superficie plana usando la AVISO: mesilla pleglable.
  • Seite 60: Especificaciones

    5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del COMO RECONECTAR LA UNIDAD usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas pueden licuar. La ranura de RECONEXIÓN permite que todas las selecciones vuelvan a sus valores de fábrica. 6.
  • Seite 61: Sobre Oregon Scientific

    UM-4 o “AAA SOBRE OREGON SCIENTIFIC 1.5V Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer - Peso más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Aparato principal : 306 gr. Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico Aparato sensor remoto : 100 gr.
  • Seite 62 EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este producto contiene el módulo de transmisor aprobado que Carmelo Cubito cumple con las normas esenciales que marca el Artículo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004 siguientes parámetros: Representante de R&TTE de fabricante La seguridad de equipo de tecnología de información...
  • Seite 63 även en extra stor display. MODELL: BAR913 Ingen kabelinstallation är nödvändig mellan huvud- och fjärrenhet. Bruksanvisning Eftersom BAR913 använder 433 MHz, kan den användas i USA och i de flesta delarna av Europa. INTRODUKTION HUVUDFUNKTIONER: HUVUDENHET Grattis till ditt val av en BAR913 Digital Väderstation med Hygrometer och RF Klocka BAR913 är en allt-i-ett väderstation...
  • Seite 64 FRONTDISPLAY A5. TID / DATUM / ALARMSEKTIONEN Den extra stora LCD displayen tar upp frontpanelen Displayen Visar aktuell Tid, Veckodag, Dag/Månad eller Alarmtid är indelad i fem lättavlästa sektioner. Varje sektion har en Ikon för radiofrekvens (RF) mottagningen [ speciell funktion som relaterar till väderprognos, luftfuktighet, ALARM ON ikonen [ ] visas när alarmet är aktiverat.
  • Seite 65 C. BAKSTYCKE HUVUDFUNKTIONER: TRÅDLÖS SENSOR Sensorn är en oberoende komponent. Denna sensor levereras med ett väggmonteringsfäste och ett avtagbart bordsstativ. C1. BATTERIFACK Rymmer fyra UM-3 eller “AA” alkaline batterier C2. ÅTERSTÄLLNINGSHÅL Återställer enheten till fabriksinställning C3. ˚C/˚F SKJUTOMKOPPLARE Väljer mellan Celsius (˚C) och Fahrenheit (˚F) D1.
  • Seite 66: Innan Du Börjar

    D3. ˚C/˚F SKJUTOMKOPPLARE BATTERIINSTALLATION: Väljer mellan Celsius (˚C) och Fahrenheit (˚F) FJÄRRSTYRNINGSENHET D4. KANALOMKOPPLARE Fjärrenheten kräver två (2) UM-4 eller “AAA” batterier Installation: Väljer kanal 1, 2 eller 3 på fjärrenheten 1. Öppna batteriluckan. D5. RESET-KNAPP 2. Avlägsna skruvarna och öppna den inre genomskinliga Återställer alla värden till standardvärde plastluckan.
  • Seite 67 - Ingen signal batterinivån blir alltför låg. OM RADIOMOTTAGNING - Mottagning av BAR913 är konstruerad för att automatiskt synkronisera kalenderklockan med DCF77 radiosignalen från Frankfurt, så snart den är inom mottagningsradien. Den söker och uppdaterar varje timme. ATT ANVÄNDA BAKGRUNDSBELYSNINGEN När BAR913 är inom mottagningsradien, kommer radiokontrollen...
  • Seite 68 3. Inställning av Tid ATT STÄLLA KLOCKAN MANUELLT Tryck MODE igen och timinställningen kommer att blinka. Tryck UP eller DOWN för att ändra inställning. Håll inne en av 1. Att ställa in 12/24tim klockformat knapparna i 2 sekunder för att öka eller minska värdena snabbt. Tryck och håll inne MODE i tre sekunder.
  • Seite 69: Kontrollera Fjärr- Och Inomhustemperaturer

    ALARM OCH SNOOZEFUNKTION LUFTTRYCK När alarmet går igång tänds bakgrundsbelysningen i fem sekunder Indikatorn för lufttrycket, i väderprognosrutan, använder pilar för att och ALARM ON ikonen kommer att blinka. indikera om lufttrycket är ökande, minskande eller stadigt. Alarmfunktionen är av stegrande typ. Initialt har alarmet ett varsamt ljud.
  • Seite 70 Denna enhet kan mäta utomhustemperaturer mellan -50˚C (-58˚F) MAXIMUM OCH MINIMUM och +70˚C (+158˚F) och inomhustemperaturer mellan -9.9˚C (14.2˚F) TEMPERATURER och 70˚C (158˚F). Om temperaturerna går utanför intervallen visas “HHH” eller “LLL” i displayen. Max. och min. temperaturerna lagras automatiskt i ett minne. För att visa dem, tryck MEMORY Tryck MEMORY knappen för att stega NOTERING OM igenom maximum, minimum och nuvarande temperatur.
  • Seite 71: Att Använda Den Relativa Luftfuktigheten

    HUR MAN ANVÄNDER BORDSSTATIVET Indikator Visas på ELLER VÄGGMONTERINGEN (SENSORN) Enheten Enheten kan väggmonteras genom att använda de infällda hålen eller Prognos Soligt Växlande Molnigt Regnigt placeras på ett bord mha det avtagbara bordsstativet. Väggmontering Bordsställ NOTERING: 1. Noggrannheten för denna typ av prognos är mellan 70 och 75 procent.
  • Seite 72: Återställning Av Produkten

    ÅTERSTÄLLNING AV PRODUKTEN SPECIFIKATIONER RESET-funktionen gör det möjligt att återställa produkten till Temperaturmätning fabriksinställning. Knappen behöver endast användas då produkten Huvudenhet inte fungerar som den ska. Mätning av Inomhustemperatur RESET-knappen finns i batterifacket. För att använda denna funktion: Mätområde för inomhustemperatur : -9,9˚C till +70,0˚C 1.
  • Seite 73: Om Oregon Scientific

    Vi batterier hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller - Vikt www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive...
  • Seite 74 EC-DECLARATION OF CONFORMITY Härmed intygar Oregon Scientific att denna Digital Väderstation Med Hy Grometer och RF Klocka modell BAR913 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Ett exemplar av en undertecknad och daterad “Declaration of Conformity”...
  • Seite 75 © 2004 Oregon Scientific. All rights reserved. 086-001908-131...

Inhaltsverzeichnis