Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. WKS 8892
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Weinkühlschrank
Temperature-controlled wine cabinet
Armoire à vin avec régulation thermique
Temperatuur gecontroleerde wijnkoelkast
Vinoteca con regulación de la temperatura
Cantinetta per vini a temperature controllata
Vinskab med termostat
Tempererat vinskåp
Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi
Frigorífico de vinhos
Chłodziarka do win z regulatorem temperatury
Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας
3
10
17
25
32
39
46
53
60
67
74
82

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WKS 8892

  • Seite 1 ART.-NO. WKS 8892 DE Gebrauchsanweisung Weinkühlschrank GB Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet FR Mode d’emploi Armoire à vin avec régulation thermique NL Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerde wijnkoelkast ES Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Manuale d’uso Cantinetta per vini a temperature controllata...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 3 und ähnlichem Großhandelseinsatz. Weinkühlschrank ∙ Das Gerät enthält das umweltfreundliche, Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor jedoch brennbare der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Kältemittel Isobutan Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den (R600a).
  • Seite 4 Sie den Kundendienst. Wissen benutzt werden, wenn sie ∙ Vor dem Anschließen des Gerätes beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes ist zu überprüfen, dass das Gerät unterwiesen wurden und die daraus und die Netzanschlussleitung keine resultierenden Gefahren verstanden Transportschäden aufweisen.
  • Seite 5 und zugänglichen Ablaufsystemen ∙ Keine Elektrogeräte auf der Abstellfläche betreiben, um Brandgefahren zu vermeiden. Stellen Sie auch keine in Berührung kommen können, Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät, damit eventuell regelmäßig reinigen. auslaufende Flüssigkeiten die elektrische Isolierung nicht beeinträchtigen. ∙ Wenn das Gerät längere Zeit leer ∙...
  • Seite 6 Vor der ersten Inbetriebnahme und sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen, ∙ Entfernen Sie sämtliche Verpackung im und am Gerät. Radiator usw.) aufgestellt werden. Wenn sich dieses ∙ Entsorgen Sie die Verpackung fachgerecht. jedoch nicht vermeiden lässt, muss eine Isolierung ∙...
  • Seite 7 ∙ Sollte sich Wasser in der Bodenmulde sammeln, muss dieses entfernt werden. ∙ Verwenden Sie keine alkoholhaltigen und aggressiven Reinigungsmittel. ∙ Verwenden Sie keine elektrischen Geräte zum Auftauen oder Reinigen wie z.B. Dampfreinigungsgeräte. ∙ Gießen Sie kein Wasser in das Gerät. ∙...
  • Seite 8: Entsorgung

    ∙ Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt transportiert werden und dabei nicht um mehr als 30° an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine geneigt werden. Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In ∙...
  • Seite 9 Gerätedaten Modellkennung WKS 8892 Art des Kühlgerätes: frei- Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: stehend Weinlagerschrank: Anderes Kühlgerät: nein Gesamtabmessungen (H x B x T in mm) 508 x 480 x 430 Gesamtrauminhalt (in l) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (in kWh/a)* Luftschallemissionsklasse Luftschallemissionen (in dB(A) re 1pW)
  • Seite 10 ∙ The cooling circuit in this Temperature-controlled wine cabinet appliance contains the refrigerant isobutane Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions (R600a), a natural gas carefully and keep this manual for future reference. The with a high level of environmental appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Seite 11 ∙ Caution: Do not remove the cover of lacking experience and knowledge, provided they have been given the interior LED light. If there should supervision or instruction concerning be any malfunction, please contact the the use of the appliance and fully customer service for assistance.
  • Seite 12 ∙ If the appliance is left empty for long appliances on top of the unit. Do not place any liquid containers on top of the unit: this will prevent any periods, turn it off, clean it, and leave leaking or escaping liquid damaging the electrical the door open to prevent mould from insulation.
  • Seite 13 Before using for the first time Installation ∙ Remove any exterior and interior packaging materials. ∙ The appliance should be set up in a well-ventilated, dry ∙ Ensure proper disposal of all packaging materials. room. ∙ Clean the appliance as described in the section ∙...
  • Seite 14 Storing wine Cleaning and care ∙ The following temperatures are suitable for various ∙ Always remove the plug from the wall socket before cleaning. wines: Red: 15 -18 °C ∙ The cabinet should be cleaned once a month. Dry/white: 10 -15 °C ∙...
  • Seite 15 Problem Possible cause and solution ∙ There is a power failure ∙ The main fuse has blown. ∙ The appliance is not turned on. The appliance is not working at all. ∙ The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
  • Seite 16 Appliance specification sheet Model identifier WKS 8892 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: Free-standing Wine storage appliance: Other refrigerating appliance: Overall dimensions (H x W x D in mm) 508 x 480 x 430 Total volume (in l)
  • Seite 17 ∙ Cet appareil n’est conçu ni pour Armoire à vin avec régulation thermique un usage commercial ni pour un usage dans la restauration ou Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les environnements similaires. instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ∙...
  • Seite 18 ∙ Avertissement : Ne faire fonctionner Mise au rebut. ∙ Afin de se conformer aux normes aucun autre appareil électrique, de sécurité en vigueur et d’éviter telle qu’une sorbetière, à l’intérieur tout risque, la réparation ou la de l’armoire, à moins qu’il ne soit modification de cet appareil, y spécifiquement mentionné...
  • Seite 19 ∙ Attention : ne pas retirer le couvercle ∙ Ne recouvrez, ne modifiez et ne démontez pas les étagères en bois extractibles. Il convient de vous de l’éclairage LED intérieur. En cas assurer en permanence de la bonne ventilation à de mauvais fonctionnement, veuillez l’intérieur de l’appareil.
  • Seite 20 Description ∙ Ne vous inquiétez pas si lorsque l’appareil est branché Éclairage LED Étagères supérieures en bois (5 bouteilles) sur le réseau électrique pour la première fois, il dégage Étagères inférieures en bois (2x2 bouteilles) une légère odeur de neuf. Celle-ci disparaîtra dès que le Pieds réglables processus de réfrigération aura commencé.
  • Seite 21 Installation Eclairage intérieur ∙ L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien ∙ Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre aérée. l’éclairage intérieur. ∙ L’appareil peut fonctionner dans des environnements où ∙ Attention : ne pas retirer le couvercle de éclairage LED l’humidité...
  • Seite 22 ∙ N’utilisez aucun outil abrasif ni produit à base d’alcool, ni Dépistage des pannes produit de nettoyage surpuissant. Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles. ∙ Pour le dégivrage et le nettoyage de l’intérieur de Ces sons sont dus : l’armoire, n’utilisez aucun appareil électrique, tel qu’un ∙...
  • Seite 23 Transport Informations à fournir au Service Clientèle ∙ Pour éviter que l’appareil soit endommagé pendant le Si une réparation de l’appareil s’avère nécessaire, veuillez transport, assurez-vous que tous les accessoires et contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un éléments à l’intérieur et autour de l’appareil soient fixés résumé...
  • Seite 24 Fiche technique Référence du modèle WKS 8892 Type d’appareil de réfrigération : Appareil à faible niveau de bruit : Type de construction : à pose libre Appareil de stockage du vin : Autre appareil de réfrigération : Dimensions hors tout (H x L x P en mm)
  • Seite 25 ∙ Het koelingscircuit in dit Temperatuur gecontroleerde wijnkoelkast apparaat bevat het koelmiddel isobutaan Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende (R600a), een in hoge instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren mate milieuvriendelijk natuurlijk gas, voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de wat brandbaar is.
  • Seite 26 handleiding. gevaar te voorkomen, reparaties ∙ Waarschuwing: Verwijder nooit de en modificaties aan dit apparaat mogen alleen uitgevoerd worden afdekking van het binnenverlichting door gemachtigd service personeel, LED lampje. Wanneer er een defect vervangen van snoer inbegrepen. is, neem dan contact op met onze ∙...
  • Seite 27 afdekking van het binnenverlichting ∙ Niet leunen of bovenmatig gewicht plaatsen op de rekken, deur enz. LED lampje. Wanneer er een defect ∙ Neem om kippen van het apparaat te vermijden nooit is, neem dan contact op met onze meerdere houten leggers tegelijk uit. ∙...
  • Seite 28 Bekend maken LED-verlichting worden genomen. Bovenste houten legger (5 flessen) ∙ Wanneer het apparaat voor de eerste keer aangezet Onderste houten legger (2x2 flessen) wordt, zal er een geringe ‘nieuwe’ geur aanwezig Regelbare voeten zijn. Dit zal echter verdwijnen nadat het koelproces is Deurafdichting begonnen.
  • Seite 29 Opstellen van het apparaat Wijnopslag ∙ Het apparaat moet opgesteld worden in een goed ∙ De volgende temperaturen zijn geschikt voor de geventileerde, droge ruimte. verschillende soorten wijn: ∙ Het apparaat kan gebruikt worden bij een Rood: 15-18 °C luchtvochtigheid van max. 60 %. Droog/wit: 10-15 °C ∙...
  • Seite 30 ∙ Na het schoonmaken, moeten alle oppervlakken volledig ∙ Door het koelmiddel wat door het circuit stroomt. afgedroogd worden. Wanneer u de stekker weer in ∙ Tevens, kan de zijkant van de behuizing warm worden. het stopcontact stopt, zorgen er dan voor dat u droge Deze hitte is wordt veroorzaakt door de afgifte van de handen heeft.
  • Seite 31 WKS... op het type plaatje van het apparaat (zie plaatje). Deze informatie zal ons helpen uw aanvraag efficiënt te behandelen. Apparaat gegevens Typeaanduiding WKS 8892 Type koelapparaat: vrij Geluidsarm apparaat: neen Ontwerptype:...
  • Seite 32 ∙ El circuito de Vinoteca con regulación de la temperatura refrigeración del aparato contiene el refrigerante Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas isobutano (R600a), un instrucciones y conserve este manual para cualquier gas natural de alta compatibilidad consulta posterior.
  • Seite 33 ∙ Advertencia: No utilice ningún debe ser realizada por personal del servicio técnico autorizado, incluida la otro aparato eléctrico, por ejemplo sustitución del cable eléctrico. una heladera, en el interior de la ∙ Este aparato podrá ser utilizado vinoteca, a menos que se indique por niños (mayores de 8 años) y específicamente en este manual.
  • Seite 34 ∙ Cuando la puerta sigue abierta ∙ Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. durante mucho tiempo, esto puede ∙ Nos reservamos el derecho de incorporar causar un aumento de temperatura modificaciones técnicas. considerable en los compartimentos del aparato.
  • Seite 35 Familiarización con el producto ∙ Al encender el aparato por primera vez, se percibirá un Iluminación LED Estantes de madera superiores (5 botellas) ligero olor a ‘nuevo’. Este olor desaparecerá cuando el Estante de madera inferior (2 x 2 botellas) proceso de enfriamiento haya comenzado.
  • Seite 36 Preparación para la puesta en marcha Conservación del vino ∙ El aparato se debe situar en una habitación seca y bien ∙ Esta es la temperatura adecuada para cada tipo de ventilada. vino: ∙ El aparato puede funcionar con una humedad del aire Vino tinto: 15-18 °C máxima del 60 %.
  • Seite 37 ∙ Para la limpieza regular de la vinoteca recomendamos periodo de tiempo. el uso de un paño húmedo con detergente suave. ∙ producidos por el flujo del agente refrigerante a través ∙ Limpie los estantes de madera con un paño ligeramente del circuito.
  • Seite 38 Departamento de Atención al Cliente. compraventa. Hoja de características Identificador de modelo WKS 8892 Clase de frigorífico: Aparato silencioso: Construcción: independiente Refrigerador de vinos: sí...
  • Seite 39 approvvigionamento alimentare Cantinetta per vini a temperature controllata (catering) o in simili ambienti commerciali all’ingrosso. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di ∙ Il circuito refrigerante di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle quest’apparecchio per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso contiene il gas familiarità...
  • Seite 40 accelerare il processo di sbrinamento; refrigerante R 600 A. Per maggiori informazioni sul riciclaggio corretto, seguite sempre le modalità descritte consultate la sezione Smaltimento. nel presente manuale. ∙ In conformità con le norme di ∙ Avvertenza: Non mettete in funzione sicurezza e per evitare rischi, ogni altri apparecchi elettrici, come quelli per la preparazione di cubetti di...
  • Seite 41 liquidi e non immergetelo in sostanze ∙ Per evitare il rischio di incendi, non poggiate nessun apparecchio elettrico sull’apparecchio. Non poggiate liquide. nessun contenitore di liquidi sopra l’apparecchio: ∙ Attenzione: non rimuovete il eviterete che eventuali perdite o versamenti del liquido possano danneggiare l’isolamento termico coperchio della lampada LED interna.
  • Seite 42 Descrizione dell’apparecchio ∙ Alla prima messa in funzione dell’apparecchio, è Illuminazione a LED Pavimenti in legno superiori (5 Bottiglie) possibile che si avverta un leggero odore “di nuovo” Pavimenti in legno inferiori (2x2 Bottiglie) che, però, svanirà non appena comincerà il processo di Piedini regolabili raffreddamento.
  • Seite 43 Posizionamento dell’apparecchio Conservazione del vino ∙ L’apparecchio deve essere posto in un locale asciutto ∙ Le temperature riportate qui di seguito sono adatte per ben aerato. vari tipi di vino: ∙ L’apparecchio può funzionare con un’umidità massima Rosso: 15-18 °C del 60%.
  • Seite 44 ∙ dall’agente refrigerante che fluisce nel circuito. umido. ∙ Dopo la pulitura, con un panno asciugate ∙ Inoltre, la parte laterale della cassa esterna può completamente tutte le superfici. Quando reinserite la diventare calda. Questo calore è determinato dalla spina nella presa di corrente a muro accertatevi di avere dispersione del calore generato all’interno della le mani asciutte.
  • Seite 45 Tali informazioni ci aiuteranno a gestire efficacemente la vostra richiesta. Scheda tecnica del prodotto Identificatore del modello WKS 8892 Tipo di dispositivo di refrigerazione: Dispositivo a basso rumore: Tipo di struttura: indipendente Armadio per vino: sì...
  • Seite 46 ∙ Dette apparats kølende Vinskab med termostat kredsløb indeholder kølevæsken isobutan Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning (R600a), en naturlig gas læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere som er miljøvenlig, men alligevel let reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 47 ∙ Advarsel: Fjern aldrig dækslet over erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen det indvendige LED lys. Skulle der af dette apparat og fuldt ud forstår alle opstå en fejlfunktion, anmoder vi om farer og forholdsregler vedrørende at man kontakter Kundeservice for sikkerheden som brug af apparatet assistance.
  • Seite 48 ∙ Hvis apparatet skal stå tomt i længere apparatet: Dette for at undgå at lækage eller væskespild skal kunne beskadige isoleringen på det elektriske tid, bør det slukkes, rengøres, og kredsløb. døren efterlades åben, så der ikke ∙ Træhylderne med udtræksfunktion må ikke tildækkes, ændres eller fjernes.
  • Seite 49 Før den første brug Opsætning af apparatet ∙ Fjern al ud- og indvendig indpakning. ∙ Vinskabet bør placeres i et godt ventileret, tørt rum. ∙ Sørg for korrekt bortskaffelse af al emballagen. ∙ Apparatet kan benyttes ved en luftfugtighed på maks. ∙...
  • Seite 50: Problemløsning

    Opbevaring af vin opsamlingsbakke under kompressoren, hvor det bliver ∙ Følgende temperaturer er passende til de forskellige absorberet af luften. Derfor må apparatet ikke afrimes, vine: men skal blot rengøres. Rødvin: 15-18 °C ∙ Vær opmærksom på, at afløbsåbningen på bagvæggen Hvidvin: 10-15 °C i køleskabsrummet ikke tilstoppes, således at...
  • Seite 51 Transport af apparatet ∙ For at forebygge at apparatet beskadiges under transport skal man sørge for at alt tilbehør og komponenter både ind- og udvendigt er tilstrækkeligt sikrede. ∙ Apparatet må kun transporteres i oprejst position; det må aldrig vippes mere end 30°. ∙...
  • Seite 52 Produktets datablad Modelbetegnelse WKS 8892 Type af køleapparat: Støjsvagt apparat: Konstruktionstype: fritstående Vinkøleskab: Andet køleapparat: Samlede mål (H x B x D i mm) 508 x 480 x 430 Samlet indhold (i l) Energieffektivitetsklasse Årligt energiforbrug (i kWh/a)* Luftlydemissionsklasse Luftlydemission (i dB(A) re 1 pW)
  • Seite 53 ∙ Apparatens kylkrets Tempererat vinskåp innehåller köldmediet isobutan (R600a), en Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna naturgas som har liten bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. miljöpåverkan, men som dock är Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 54 för assistens. instruktioner beträffande apparatens ∙ Innan den kopplas till elnätet användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen bör enheten och elsladden innefattar. noga kontrolleras så att inga ∙ Barn i åldern 3 till 8 år får ställa in och transportskador uppstått.
  • Seite 55: Kontrollpanel

    och rengöras, och dörren ska lämnas undviker du eventuellt läckage eller att läckande vätska skadar den elektriska isoleringen. öppen för att förhindra att mögel bildas ∙ Täck inte över eller modifiera de utdragbara trähyllorna, inuti produkten. och ta inte bort dem. Säkerställ alltid tillräcklig luftcirkulation inuti produkten.
  • Seite 56 Innan första användningen Ta apparaten i användning ∙ Tag bort ut- och invändigt förpackningsmaterial. ∙ Apparaten bör placeras i ett välventilerat, torrt rum. ∙ Se till att bortskaffningen av förpackningsmaterialet sker ∙ Produkten bör användas under förhållanden där den enligt gällande sorteringsguide. relativa luftfuktigheten inte överstiger 60 %.
  • Seite 57: Problemlösning

    Förvara viner inte är i funktion. Tack vare det befintliga rörsystemet ∙ Följande temperaturer är lämpliga för de olika dräneras smältvattnet till uppsamlingsbrickan under vinsorterna: kompressorn där det absorberas i omgivningsluften. Rödvin: 15-18 °C Därför behöver produkten inte frostas av och ska endast Torrt/vitt vin: 10-15 °C rengöras.
  • Seite 58 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Information till kundtjänst Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer WKS ...
  • Seite 59 Produktbladet Modellbeteckning WKS 8892 Typ av kylenhet: Enhet med låg ljudnivå: Konstruktionstyp: fristående Vinkylskåp: Annan kylenhet: Totala mått (H x B x D i mm) 508 x 480 x 430 Totalvolym (i l) Energieffektivitetsklass Årlig energiförbrukning (i kWh/a)* Utsläppsklass för luftburet akustiskt buller...
  • Seite 60 ∙ Tämän laitteen Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi jäähdytyspiirissä käytetään kylmäaineena Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja isobutaania (R600a). Se säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat on luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. ympäristövaikutuksia, mutta se on Verkkoliitäntä...
  • Seite 61 ∙ Koko laite, mukaan lukien sen kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. virtajohto, on tarkastettava ∙ Yli 3-vuotiaat lapset voivat täyttää ja perusteellisesti kuljetusvaurioiden tyhjentää laitteen. varalta ennen verkkovirtaan liittämistä. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Jos tällaisia vaurioita löytyy, laitetta ei ∙...
  • Seite 62 ∙ Pyörillä olevaa laitetta saa kuljettaa vain lyhyitä matkoja. ∙ Älä nojaa äläkä kohdista kohtuutonta painoa hyllyihin, ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota oveen jne. ∙ Laitteen kaatumisen välttämiseksi puualustoja ei saa potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. vetää samanaikaisesti ulos. ∙...
  • Seite 63 Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Laitteen sijoittaminen paikalleen ∙ Poista kaikki ulko- ja sisäpakkausmateriaalit. ∙ Laite tulee asentaa hyvin tuulettuvaan, kuivaan ∙ Varmista, että kaikki pakkausmateriaalit hävitetään huoneeseen. oikein. ∙ Laitetta saa käyttää enintään 60 % ilmankosteudessa. ∙ Puhdista laite kohdassa Puhdistus ja hoito kuvatulla ∙...
  • Seite 64 Viinin säilytys tyhjentyy putkiston kautta kompressorin alla olevaan ∙ Seuraavat lämpötilat sopivat erilaisille viineille: keräysalustaan, josta se haihtuu ilmaan. Sen vuoksi Punaviini: 15-18 °C laitetta ei tarvitse sulattaa, vaan ainoastaan puhdistaa. Kuiva/valkoviini: 10-15 °C ∙ Varmista, että sisätilan takaseinässä oleva poistoaukko Kuohuviini/samppanja: 5- 9 °C ei ole tukossa, jotta vesi voi aina virrata esteettä...
  • Seite 65 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi Tiedot asiakaspalvelulle Jos laite tarvitsee välttämättä...
  • Seite 66 Tuotetietolehti Mallitunnus WKS 8892 Kylmälaitteen tyyppi: Hiljainen laite: Malli: tuetta seisova Viinikaappi: kyllä Muu kylmälaite: Kokonaismitat (K x L x S (mm)) 508 x 480 x 430 Kokonaistilavuus (l) Energiatehokkuusluokka Vuotuinen energiankulutus (kWh/a)* Ilmameluluokka Ilmamelupäästö (dB(A) re 1pW) Ilmastoluokka SN, N, ST Ympäristön lämpötila (°C)
  • Seite 67 ∙ O aparelho contém Frigorífico de vinhos isobutano refrigerante ecológico mas inflamável Caro(a) Cliente, Leia atentamente as instruções de utilização antes de (R600a). Por utilizar o dispositivo e guarde-as para posterior utilização. conseguinte, deve ter-se o cuidado de O aparelho deve apenas ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de segurança.
  • Seite 68 rede não ficaram danificados durante adequadas em relação ao uso seguro do aparelho, compreendendo os o transporte. Em caso de danos, o perigos associados. aparelho não deve ser colocado em ∙ As crianças a partir dos 3 anos e com funcionamento.
  • Seite 69 durante muito tempo, desligue-o, não afetem o isolamento elétrico. ∙ Não cobrir, modificar ou remover as prateleiras de limpe-o e deixe a porta aberta para madeira com função de puxar. Deve ser sempre evitar o crescimento de bolor. assegurada a circulação de ar no interior. ∙...
  • Seite 70 Antes da primeira utilização Instalação ∙ Retire todas as embalagens interiores e exteriores do ∙ Deve ser escolhida uma divisão seca e bem ventilada aparelho. para a instalação do aparelho. ∙ Elimine corretamente a embalagem. ∙ O aparelho pode ser utilizado com uma humidade ∙...
  • Seite 71 Armazenamento do vinho ∙ Limpar a prateleira de madeira com um pano ∙ As temperaturas seguintes são adequadas para os ligeiramente humedecido. ∙ Secar cuidadosamente após a limpeza. Depois, com diferentes vinhos: Vinho tinto: 15-18 °C as mãos secas, voltar a ligar a ficha de rede a uma Vinho branco: 10-15 °C tomada.
  • Seite 72 Além disso, trabalho, inclinada não mais do que 30°. a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito ∙ Depois pode ser colocado em funcionamento, após 4 a partir da data da compra do produto. Neste período, horas.
  • Seite 73 Dados do aparelho Identificador do modelo: WKS 8892 Tipo de frigorífico: Aparelho de baixo ruído: não Tipo de construção: em pé Aparelho de armazenagem de Outro aparelho de arrefecimento: não vinhos: Dimensões totais (A x L x P em mm)
  • Seite 74 ∙ Obwód chłodzący Chłodziarka do win z regulatorem temperatury znajdujący się w urządzeniu zawiera Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać czynnik chłodniczy się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do izobutan (R600a), naturalny gaz o późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 75 ∙ Ostrzeżenie: Nie używać żadnych ryzyka, naprawy urządzeń elektrycznych powinien dokonywać innych urządzeń elektrycznych, jak np. wykwalifikowany personel, co maszynka do robienia lodu, wewnątrz dotyczy także wymiany przewodu chłodziarki, jeżeli nie jest to wyraźnie przyłączeniowego. dozwolone w niniejszej instrukcji. ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach ∙...
  • Seite 76 lampki LED. W razie awarii należy ∙ Nigdy nie dopuszczać otwartego ognia ani innych źródeł zapłonu do wnętrza chłodziarki. skontaktować się z działem serwisu w ∙ Wyjąć wtyczkę z kontaktu celu uzyskania pomocy. - w przypadku jakiejkolwiek nieprawidłowości działania; Aby zapobiec zanieczyszczeniu - oraz przed przystąpieniem do czyszczenia;...
  • Seite 77 Elementy urządzenia Oświetlenie LED urządzenie nie zostało przechylone o więcej niż 30°, Górne półki drewniane (5 butelek) można je uruchomić po 4 godzinach. Dolna półka drewniana (2x2 butelki) ∙ Po pierwszym włączeniu chłodziarki może pojawić regulowane stopy podporowe się lekki specyficzny zapach. Zapach zniknie, kiedy Uszczelka drzwi rozpocznie się...
  • Seite 78 Ustawienie urządzenia Wewnętrzne oświetlenie ∙ Urządzenie powinno być zainstalowane w dobrze ∙ Nacisnąć przycisk i włączyć lub wyłączyć oświetlenie wentylowanym, suchym pomieszczeniu. wnętrza. ∙ Urządzenie może być eksploatowane przy wilgotności ∙ Uwaga: nie zdejmować pokrywy oprawa LED. W razie powietrza maks. 60 %. awarii należy skontaktować...
  • Seite 79 ∙ Do rozmrażania i czyszczenia nie stosować żadnych Rozwiązywanie problemów urządzeń elektrycznych, jak np. czyścik parowy. Kiedy urządzenie jest włączone słychać pewne specyficzne ∙ Nie polewać urządzenia wodą z zewnątrz, ani wewnątrz. dźwięki. Zaliczamy do nich: ∙ Do częstego mycia zaleca się stosowanie wilgotnej ∙...
  • Seite 80 Transport urządzenia Gwarancja ∙ Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w czasie Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i transportu, należy zabezpieczyć wszystkie elementy wykonania przez okres dwóch wewnątrz i wokół urządzenia. lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji ∙ Urządzenie można przewozić wyłącznie w pozycji producent zobowiązuje się...
  • Seite 81 Tabeli danych technicznych Identyfikator modelu WKS 8892 Typ urządzenia chłodzącego: Urządzenie o niskim poziomie hałasu: Budowa: typ wolnostojący Chłodziarka do wina: Inne urządzenie chłodnicze: Wymiary całkowite (wys. x szer. x głęb. w mm) 508 x 480 x 430 Objętość całkowita (w litrach) Klasa efektywności energetycznej...
  • Seite 82 χρήση σε υπηρεσίες τροφοδοσίας Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας και παρόμοιων περιβαλλόντων χονδρικής. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ∙ Το κύκλωμα ψύξης αυτής τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν της συσκευής περιέχει το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Seite 83 Ακολουθήστε μόνο τις μεθόδους που στην παρουσία του μονωτικού παράγοντα «κυκλοπεντάνιο», συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο. ∙ Προειδοποίηση: Μη θέτετε σε καθώς και στο ψυκτικό R 600 a. Για επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά λειτουργία καμιά άλλη ηλεκτρική με τη σωστή ανακύκλωση, ανατρέξτε συσκευή, όπως...
  • Seite 84 καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς στην παράγραφο «Καθαρισμός και επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. φροντίδα». ∙ Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξεις βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί ∙...
  • Seite 85 Τα μέρη της συσκευής Φωτισμός LED λειτουργία έπειτα από 4 ώρες. Επάνω ξύλινα ράφια (5 μπουκάλια) ∙ Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, Κάτω ξύλινο ράφι (2x2 μπουκάλια) ενδέχεται να παρατηρήσετε μια ελαφρά οσμή. Ωστόσο, Ρυθμιζόμενα στηρίγματα αυτή θα εξαφανιστεί όταν αρχίσει η διαδικασία ψύξης. Μόνωση...
  • Seite 86: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Εσωτερικός φωτισμός ∙ Πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή σε ένα χώρο που ∙ Πιέστε το πλήκτρο , για να ανάψετε ή να σβήσετε το αερίζεται καλά και δεν έχει υγρασία. εσωτερικό φως. ∙ Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει σε συνθήκες ∙...
  • Seite 87 ∙ Τυχόν νερό που συλλέγεται στο κάτω μέρος του Αντιμετώπιση προβλημάτων θαλάμου πρέπει να απομακρύνεται. Όταν θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ακούγονται ∙ Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που προκαλούν ορισμένοι χαρακτηριστικοί ήχοι. Οι ήχοι αυτοί: γρατσουνιές ή υλικά που περιέχουν οινόπνευμα ή ∙...
  • Seite 88 Απόρριψη ∙ Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από...
  • Seite 89 Φύλλο δεδομένων του προϊόντος Αναγνωριστικό μοντέλου WKS 8892 Τύπος συσκευής ψύξης: Αθόρυβη συσκευή: Όχι Τύπος κατασκευής: Ανεξάρτητη Συσκευή συντήρησης κρασιών: Ναι Άλλη συσκευή ψύξης: Όχι Συνολικές διαστάσεις (Υ x Π x Β σε mm) 508 x 480 x 430 Συνολική χωρητικότητα θαλάμου (σε l) Κατηγορία...
  • Seite 90 Web: www.bluestone.ie E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee SEVERIN Service Italia Röhre 27 59846 Sundern Espana ASSISTENZA POST-VENDITA Severin Electrodomésticos España S.L. NUMERO VERDE 800224155 Telefon (02933) 982-460 E-Mail: assistenza@severin.com Telefax (02933) 982-480 C.C. ‘Las Higueras’ E-Mail: service@severin.de Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Indonesia Tel.: 925 51 34 05...
  • Seite 91 Internet: www.khouryhome.com Fax: +27 21 674 0295 Web: http://www.alcdashley.co.za Peru Mail: service@alcdashley.co.za Lithuania SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue UAB Topo Grupe Svenska Savanoriu PR. 206A, Office 301-A Los Inkas Prime Tower II 50193 Kaunas, Lithuania Santiago de Surco , Lima - Peru El &...
  • Seite 92 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...