Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KVS8000P:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
Davide e Luigi Volpi S.p.A.
COMPANY WITH QUALITY SYSTEM
Via San Rocco, 10
MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM
46040 CASALROMANO MN
= ISO 9001 =
ITALIA
Potatore a catena cordless con asta
Cordless electronic chainsaw with pole
Schnurlose elektronische Kettensäge mit Stange
Motosierra electrónica sin cable con pértiga
Tronçonneuse électronique sans fil avec perche
KVS8000P
Manuale d'uso - User Manual – Benutzerhandbuch - Manual del usuario –
Manuel de l'utilisateur
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Volpi KVS8000P

  • Seite 1 Davide e Luigi Volpi S.p.A. COMPANY WITH QUALITY SYSTEM Via San Rocco, 10 MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM 46040 CASALROMANO MN = ISO 9001 = ITALIA Potatore a catena cordless con asta Cordless electronic chainsaw with pole Schnurlose elektronische Kettensäge mit Stange Motosierra electrónica sin cable con pértiga...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO Potatore a catena cordless con asta Pagina 2 Manuale d’uso ENGLISH Cordless electronic chainsaw with pole Page 28 User Manual DEUTSCH Schnurlose elektronische Kettensäge mit Stange Seite 53 Benutzerhandbuch ESPAÑOL Motosierra electrónica sin cable con pértiga Página 80 Manual del usuario FRANÇAIS Tronçonneuse électronique sans fil avec perche Page 107...
  • Seite 3: Informazioni Di Sicurezza

    1. Informazioni di sicurezza Prima di utilizzare la macchina per la prima volta leggere attentamente questo manuale di istruzioni per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui. Conservare il manuale in un posto sicuro e metterlo a disposizione di ogni eventuale nuovo proprietario in modo da assicurare che le informazioni qui presenti siano sempre disponibili.
  • Seite 4: Simboli Sulla Batteria

    2.2. Simboli sulla batteria Non disassemblare la batteria Batteria agli ioni di Litio, non buttare tra i rifiuti domestici La batteria può essere ricaricata e riciclata. Le batterie dismesse devono Non esporre la batteria a fiamme, essere raccolte nel rispetto dell’ambiente potrebbe esplodere 2.3.
  • Seite 5 3.2. Sicurezza elettrica per il caricabatterie • La spina del caricabatterie deve corrispondere alla presa di corrente. Non modificare la presa. Non modificare la spina per nessun motivo. Non utilizzare adattatori se la spina dell’utensile ha una messa a terra. Il corretto utilizzo di spine non modificate con prese compatibili riduce il rischio di shock elettrico.
  • Seite 6: Sicurezza Personale

    • Non sovraccaricare l’utensile, selezionare un utensile adatto allo scopo rende il lavoro più sicuro ed efficiente. • Non utilizzare l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente. L’utensile deve essere riparato se l’interruttore non funziona correttamente. • Scollegare la batteria dall’utensile prima di eseguire regolazioni, riparazioni e prima di riporre lo strumento.
  • Seite 7: Istruzioni Speciali Di Sicurezza

    4. Istruzioni speciali di sicurezza 4.1. Istruzioni speciali di sicurezza per Potatore a catena • Tenere passanti ed altre persone ad una distanza di sicurezza minima di 1.5m, non movimentare l’utensile mentre la catena è in movimento. L’utilizzo attento dell’utensile può evitare lesioni. •...
  • Seite 8 • Non indossare vestiti larghi o gioielli che potrebbero restare impigliati nelle parti in movimento. • Mantenere l’attenzione, non distrarsi, utilizzare il buonsenso durante l’utilizzo dell’utensile. Non utilizzare l’utensile se eccessivamente stanchi o sotto l’effetto di farmaci, droghe, alcool o altre sostanze.
  • Seite 9: Attenzione (Rischi Residui)

    • Il caricabatterie ha tre uscite, puoi caricare fino a 3 batterie contemporaneamente. Il tempo di ricarica è proporzionale al numero di batterie collegate e allo stato della loro carica. Monitorare il tempo di ricarica tramite l'indicatore LED (luce rossa in carica, luce verde fine carica). 4.5.
  • Seite 10: Destinazione D'uso

    10. Il circuito di controllo funziona normalmente e non è stato modificato 11. La lubrificazione funziona normalmente 12. La profondità della scanalatura del dente tra ruota e catena non supera 0,5 mm 13. Barra e catena sono assemblate correttamente come specificato nel presente manuale 14.
  • Seite 12: Lista Dei Componenti

    8. Lista dei componenti Aprire l’imballo con cura e controllare la presenza dei componenti elencati di seguito: Potatore a catena con asta 2 Batterie Caricabatteria Kit utensili Copri barra Bottiglia olio catena Manuale d’uso 8.1. Display di visualizzazione Rif. Descrizione Tasto accensione Tasto regolazione olio catena e visualizzazione tempo di lavoro S = Tempo di lavoro parziale - T = Tempo di lavoro totale...
  • Seite 13 8.2. Funzioni e impostazioni del display Descrizione del display e delle funzioni operative del potatore N° Descrizione Icona Contenuto Funzionamento Visualizzazione Non modificabile stato batteria Premere il tasto fino a che il simbolo Visualizzazione Impostazione dell’orologio non lampeggia e premere il tasto tempo di per modificare da tempo di lavoro parziale lavoro...
  • Seite 14: Specifiche Tecniche

    Motore guasto o cavo Contattare il centro Mancanza di fase interrotto assistenza Capacità batteria Batteria guasta Sostituire la batteria scarsa Pompa dell’olio non Contattare il centro Pompa dell’olio guasta funziona assistenza Sovratemperatura Protezione driver Ripristino automatico Nota: se l'errore non è chiaro, contattare un centro assistenza 9.
  • Seite 15: Procedura Di Ricarica Della Batteria

    10. Ricarica della batteria Non esporre la batteria a condizioni estreme come temperature eccessive o urti. Lesioni possono essere provocate dalla perdita di materiale della batteria. Scollegare la batteria dall’utensile prima di cominciare la ricarica. Assicurarsi che la batteria sia asciutta e pulita prima di cominciare la ricarica. •...
  • Seite 16: Assemblaggio Iniziale

    12. Assemblaggio iniziale • Assemblare barra e catena come di seguito specificato • Svitare i due dadi • Rimuovere i due dadi ed il carter pignone • Posizionare la catena sulla barra inserendo correttamente i denti nella gola della barra •...
  • Seite 17 • Riempire il serbatoio dell’olio come specificato nel paragrafo 14.5 • Inserire la batteria nella apposita sede del potatore fino allo scatto verificando che sia bloccata. • Per regolare la lunghezza dell’asta, allentare la ghiera di regolazione asta • Estrarre la prolunga per la dimensione desiderata e mantenerla in posizione •...
  • Seite 18: Procedure Iniziali Di Lavoro

    13. Procedure iniziali di lavoro Indossare guanti e vestiti adatti prima di utilizzare questo utensile. Controllare l’utensile prima di iniziare il lavoro e verificare il corretto funzionamento dell’interruttore. La catena deve fermarsi quando il grilletto viene rilasciato. Non utilizzare il potatore in caso di malfunzionamento dell’interruttore.
  • Seite 19 Indossare occhiali protettivi Pericolo di sezionamento e ferimento grave Attenzione! In particolari situazioni d’uso molto gravose, la catena e l’impugnatura potrebbero raggiungere temperature elevate. Si raccomanda di maneggiare il potatore con cura utilizzando guanti protettivi. Attenzione! Se il ramo da tagliare fosse sotto tensione, la barra potrebbe rimanere incastrata e l'utente perdere il controllo del potatore, con conseguenti gravi ferite.
  • Seite 20: Manutenzione E Pulizia

    Attenzione: in caso di difficoltà nel taglio controllare la carica della batteria e la corretta affilatura e tensione della catena. 15. Manutenzione e pulizia Gli utensili da riparare devono essere portati al centro assistenza client. L’utilizzo di sole parti originali assicurerà il corretto e sicuro funzionamento dell’utensile. collegare la batteria dall’utensile prima di controllare, eseguire manutenzione, riparare o pulire l’utensile per evitare il pericolo di attuazione accidentale dell’utensile.
  • Seite 21 • Pulire la catena con una spazzola morbida. • Installare nuovamente la barra, la catena ed il carter come specificato nel paragrafo 14.3 15.1. Manutenzione La manutenzione generale, la pulizia, la lubrificazione e la sostituzione della catena e/o della barra, richiedono operazioni di smontaggio e montaggio del potatore.
  • Seite 22: Lubrificazione Catena

    15.2. Smontaggio catena e barra • Scollegare la batteria dal potatore. • Con la chiave a brugola in dotazione, svitare i due controdadi ① e rimuovere il carter ②. • Girare in senso antiorario la vite di regolazione della tensione catena ③ per allentare la tensione. •...
  • Seite 23 Pulire il tappo, il serbatoio e l'ambiente circostante con un panno umido. Svitare la ghiera bloccaggio testa ed aggiungere 5-10 g di grasso. Avvitare completamente la ghiera bloccaggio testa. UTILIZZARE IL GRASSO SPRAY “ORIGINALE VOLPI” PER GARANTIRE DURATA E AFFIDABILITA’ Richiedilo al tuo rivenditore di fiducia.
  • Seite 24: Rimessaggio

    15.7. Ispezione pignone e barra • Scollegare la batteria dal potatore. • Con la chiave a brugola in dotazione, svitare i due controdadi ① e rimuovere il carter ②. • Rimuovere la catena e la barra. • Misurare la profondità della scanalatura del pignone della catena utilizzando un misuratore di profondità.
  • Seite 25: Ricambi

    • Non dismettere l’utensile con i rifiuti domestici. • Portare l’utensile ad un centro di raccolta rifiuti. Le parti in metallo e in plastica possono essere riciclate. Per informazioni dettagliate contattare il centro assistenza. • Non dismettere la batteria tra i rifiuti domestici, non bruciare non immergere in acqua. In caso di fuoriuscita di gas o liquidi, la batteria può...
  • Seite 26: Risoluzione Dei Problemi

    https://www.volpioriginale.it/registra-il-tuo-prodotto/ L’acquirente dovrà, inoltre, conservare copia del documento di vendita (scontrino fiscale, fattura) e della registrazione della garanzia: una copia di questi documenti dovrà essere consegnata al Rivenditore o Riparatore Autorizzato insieme alla macchina da riparare. In mancanza dei suddetti documenti, la macchina verrà...
  • Seite 27: Dichairazione Di Conformità

    Caricabatteria danneggiato Sostituire il caricabatteria 21. Dichairazione di conformità DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Testo originale La ditta Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DICHIARA CHE LA MACCHINA Tipo: Potatore a catena Codice: KVS8000P È...
  • Seite 28: Safety Information

    ENGLISH – Translation of original instructions WARNING: CAREFULLY READ ALL THE PAGES AND ILLUSTRATIONS BEFORE USING THE TOOL FOR THE FIRST TIME Safety information ........................... 28 Safety symbols ..........................28 General safety information for electric tools ..................30 Special safety instructions ........................32 Intended use ...........................
  • Seite 29: Symbols In The Manual

    2.1. Symbols in the manual Danger symbol Wear protective glasses Risk of severing or serious injury Weare protective shoes With non-slip sole Hot surface Do not use the tool in case of rain or Instructions symbol on wet branches Carefully read the instruction manual Do not dispose of in household waste Wear protective gloves 2.2.
  • Seite 30: General Safety Information For Electric Tools

    3. General safety information for electric tools Warning ! Carefully read these safety instructions ! Failure to follow the safety instructions can result in electric shock and / or serious injury. Keep all safety instructions for future use. The term “power tool” used in the safety instructions refers to corded tools connected to the electrical distribution and to cordless tools.
  • Seite 31 • When the guide plate is used for a bottom-up cut, the pushing direction of the chainsaw is towards the operator. • Do not overload the tool, selecting a suitable tool for the purpose makes work safer and more efficient •...
  • Seite 32: Personal Safety

    3.5. Personal Safety • While using the tool, stay focused, do not distract, use common sense. Do not use the tool if you are too tired or under the influence of medicines, drugs, alcohol or other substances. A moment of inattention can result in serious personal injury. •...
  • Seite 33 4.2. Altre istruzioni di sicurezza Use appropriate clothing, use Use protective glasses protective shoes with non-slip soles. Use protective gloves. • Do not wear loose clothing or jewelry that could get tangled in moving parts. • Pay attention, do not get distracted, use common sense when using the tool. Do not use the tool if excessively tired or under the influence of drugs, drugs, alcohol or other substances.
  • Seite 34 • The charger is designed for use with original batteries, otherwise it may cause risk of fire or explosions. • Do not use damaged chargers to reduce the risk of injury. • Do not use the charger on flammable surfaces (eg. paper). •...
  • Seite 35: Intended Use

    10. The depth of the slot of the tooth between 12. Any accessories used are conform and the wheel and chain does not exceed 0.5mm original 11. Bar and chain are assembled correctly as 13. The oil cap is closed correctly specified in this manual 5.
  • Seite 36: List Of Components

    8. List of components Open the packaging carefully and check all the components listed below: Electronic chainsaw with pole bar cover 2 Batteries chain oil bottle Battery charger user’s manual Toolbox...
  • Seite 37 8.1. Display Displayed nr Description On-off switch Chain oil adjustment switch and working time display S = partial working time - T = total working time Working time indicator Quantity of oil per cycle Lubrication Electronic board temperature indicator Battery charge indicator Battery charge percentage 8.2.
  • Seite 38 1. Quantity oil settings: press the button until the symbol flashes and press the button to select the required quantity of oil. Press the Oil quantity Oil quantity button twice to finish the adjustment. display settings 2. Forced lubrication: press the button for 3 seconds to start the forced lubrication and the icon starts flashing.
  • Seite 39: Technical Specifications

    9. Technical specifications Electronic chainsaw with lithium battery Maximum cutting dimensions 160 mm Chain speed 7,5 m/s Bar lenght 19,0 cm – 8” Chain 1/4 x 1,1 - 48 links Chain tension adjustment Manual Lubrication Automatic and adjustable Display visualisation See chapter 7.1 Motor Brushless...
  • Seite 40: Working Environment

    • Make sure the battery is fully charged before using it for the first time. • The battery is not fully charged when purchased, charge it for 3-4 hours before using it for the first time. • Before charging the battery, check the remaining charge on the display. •...
  • Seite 41 • Using protective gloves, pull the chain downwards and check that the chain guide links are still visible at half height at the bottom of the bar. • If the guide links are fully visible when pulling down the chain, or if they are not visible at all, the tension is not correct - repeat the adjustment.
  • Seite 42: Early Working Procedures

    • To adjust the length of the pole, loosen the adjustment ring nut • Pull out the extension to the desired size and hold it in place • Tighten the pole adjustment ring nut until it is locked. • To adjust the head tilting, turn the head locking ring nut anti-clockwise. •...
  • Seite 43: Instructions For Cutting

    WHEN USING THE TOOL FOR THE FIRST TIME AND EACH TIME THE CHAIN IS CHANGED, RUN THE CHAIN FOR A FEW SECONDS WITHOUT CUTTING. CHECK CHAIN TENSION AND, IF NECESSARY, ADJUST THE TENSION TO AVOID RISK OF INJURY · Hold the chainsaw firmly with both hands. ·...
  • Seite 44: Cleaning And Maintenance

    Therefore, first of all make a lightening cut (1) on the pressure side (A), then a cross-cutting cut (2) on the pulling side (B). • Always keep the chainsaw at full speed. • Do not cut using the end of the bar. •...
  • Seite 45 Warning! In particular situations, the chain and handle could reach high temperatures. It is recommended to handle the chainsaw with care using protective gloves. Wear protective gloves before carrying out operations on the chain. Warning! Before any maintenance or cleaning operations, remove the battery from the chainsaw. Accidental starting can cause serious injury.
  • Seite 46: Chain Tension

    15.2. Chain and bar disassembly • Disconnect the battery from the chainsaw. • Use the Allen wrench supplied to unscrew the two locking nuts ① and remove the cover ②. • Unscrew anti-clockwise the chain tension adjusting screw ③ to loosen the tension. •...
  • Seite 47: Chain Lubrication

    • Screw (to increase the tension) or unscrew (to decrease the tension) the chain tension adjustment screw ③. • By helping you with the protective gloves, pull the chain down and check that the guide links of the chain are still visible for half the height in the lower part of the bar. •...
  • Seite 48 Unscrew the head locking ring nut and add 5-10 g of grease. Tighten the head locking ring nut completely. USE “VOLPI ORIGINALE” SPRAY GREASE TO ENSURE DURABILITY AND RELIABILITY FOR YOUR TOOLS Ask for it to your local dealer. 15.7. Pinion and bar inspection •...
  • Seite 49: Storage

    16. Storage The most important thing to keep in mind before storing your chainsaw is the lithium-ion battery. Make sure that the batteries are fully charged. If storing the battery for a long time with low charge will damage the battery and invalidate the warranty.
  • Seite 50: Spare Parts

    18. Spare parts The manufacturer can supply high quality original spare parts: • Batteries • Battery chargers • Chains Contact us in case of need. 19. Warranty The warranty covers 24 months for private users and 12 months for professional users. The warranty covers mechanical parts, including battery, charger, motor and transmission mechanism.
  • Seite 51: Troubleshooting

    20. Troubleshooting Make sure that the tool is repaired only by qualified people from our service centers, using only original parts as spare parts. This will ensure the life and the safety of the tool. Problem Possible cause Corrective action Low battery Charge the battery La chainsaw does not...
  • Seite 52: Declaration Of Conformity

    21. Declaration of conformity CE DECLARATION OF CONFORMITY Translation from the original text The Company Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARES THAT THE MACHINE Type: Chainsaw Model: KVS8000P IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION REGULATION:...
  • Seite 53: Informationen Zur Sicherheit

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalanleitung WARNUNG: LESEN SIE ALLE SEITEN UND ABBILDUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN Informationen zur Sicherheit ......................53 Sicherheitssymbole ......................... 53 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..............55 Besondere Sicherheitshinweise ...................... 57 Verwendungszweck ........................
  • Seite 54: Symbole Im Handbuch

    2.2. Symbole im Handbuch Gefahrensymbol Schutzhandschuhe tragen Gefahr von Schnittverletzungen oder Schutzbrille tragen schweren Verletzungen Tragen Sie Schutzschuhe Heiße Oberfläche Mit rutschfester Sohle Symbol für Anweisungen Verwenden Sie das Werkzeug nicht bei Regen oder auf nassen Ästen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch Nicht über den Hausmüllentsorgen 2.3.
  • Seite 55: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Isolationsklasse II Elektrische Geräte, nicht mit dem Hausmüll entsorgen 3. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Achtung ! Lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig durch! Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu einem elektrischen Schlag und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise zur späteren Verwendung auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug"...
  • Seite 56: Warnhinweise Für Die Verwendung Von Werkzeugen

    verwenden Sie eine Stromversorgung mit einem FI-Schutzschalter. Die Verwendung eines Differenzialschalters verringert das Risiko eines Stromschlags. 3.3. Warnhinweise für die Verwendung von Werkzeugen • Wer zum ersten Mal eine Kettensäge benutzt, muss die notwendigen Schnittübungen zunächst auf einem Stativ durchführen. •...
  • Seite 57: Warnhinweise Für Die Verwendung Der Akkubetriebenen Werkzeuge

    • Lesen Sie das Handbuch, bevor Sie das Werkzeug benutzen, wählen Sie das Werkzeug und das Zubehör richtig aus, um Unfälle zu vermeiden. 3.4. Warnhinweise für die Verwendung der akkubetriebenen Werkzeuge - Verwenden Sie nur das vom Hersteller angegebene Ladegerät. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann die Batterie beschädigen und zu Brand- und Explosionsgefahr führen.
  • Seite 58: Weitere Sicherheitsbestimmungen

    • Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Zusätzliche Schutzausrüstungen für Kopf, Hände, Beine und Füße werden empfohlen. Vollständige Schutzkleidung verringert Verletzungen durch umherfliegende Teile oder versehentlichen Kontakt mit der Kette. • Stellen Sie sich vor dem Einschalten der Kettensäge fest auf eine sichere und ebene Fläche. Rutschige oder instabile Oberflächen, wie z.
  • Seite 59: Richtige Verwendung Des Batterieladegerätes

    - Fassen Sie das Werkzeug während des Gebrauchs fest mit beiden Händen an. - Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen, um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu vermeiden. - Der Verschleiß der Kette muss regelmäßig überprüft werden. Schäden, die durch die Verwendung einer Kette und / oder Schiene in schlechtem Zustand entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
  • Seite 60: Anforderungen An Die Werkzeugsicherheit

    4.5. Achtung (Restrisiken) Verwenden Sie das Werkzeug sorgfältig, um die folgenden Risiken zu vermeiden: • Schnitte und Wunden durch scharfe Kanten • Die Verwendung über längere Zeit oder in falschen Positionen kann Ihren Körper langfristig schädigen. Warnung! Das Gerät kann elektromagnetische Wellen erzeugen und elektromedizinische Geräte stören. Es wird empfohlen, einen Arzt zu konsultieren, bevor Sie dieses Gerät mit elektromedizinischen Geräten verwenden.
  • Seite 61: Beschreibung Der Merkmale

    Das Gerät ist nur für Erwachsene bestimmt. Verwenden Sie es nicht bei Regenwetter oder für Arbeiten an nassen Pflanzen oder Sträuchern. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch entstehen. Überprüfen Sie die korrekte Spannung und Schärfung der Kette, bevor Sie das Werkzeug benutzen.
  • Seite 62: Liste Der Komponenten

    8. Liste der Komponenten Öffnen Sie die Verpackung sorgfältig und überprüfen Sie alle unten aufgeführten Komponenten: Elektronische Kettensäge mit Stange Barabdeckung 2 Batterien Kettenölflasche Ladegerät Benutzerhandbuch Werkzeugkasten...
  • Seite 63 8.1. Anzeige Angezeigte Nr. Beschreibung Ein-Aus-Schalter Schalter zur Einstellung des Kettenöls und Anzeige der Betriebszeit S = Teilarbeitszeit - T = Gesamtarbeitszeit Indikator für die Arbeitszeit Ölmenge pro Zyklus Schmierung Elektronische Temperaturanzeige auf der Karte Batterieladeanzeige Prozentsatz der Batterieladung 8.2. Anzeigefunktionen und Einstellungen Beschreibung von Display und Funktionen der Kettensäge N°...
  • Seite 64: Fehlercodes Und Beschreibungen

    3. Einstellungen für die Ölmenge: drücken Sie die Taste, bis das Symbol blinkt, und drücken Sie die Taste, um die gewünschte Ölmenge auszuwählen. Drücken Sie die Taste zweimal , um die Einstellung Einstellungen abzuschließen. Ölmengenanzeige der Ölmenge 4. Erzwungene Schmierung: Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, um die Zwangsschmierung zu...
  • Seite 65: Technische Daten

    Automatische Übertemperatur-MOS Schutz des Fahrers Rückstellung Hinweis: Wenn das Problem nicht eindeutig ist, wenden Sie sich bitte an ein Service-Center. 9. Technische Daten Elektronische Kettensäge mit Lithium-Akku Maximale Schnittmaße 160 mm Kettengeschwindigkeit 7,5 m/s Länge der Stange 19,0 cm - 8" Kette 1/4 x 1,1 - 4 8Glieder Einstellung der Kettenspannung...
  • Seite 66: Verfahren Zum Laden Der Batterie

    Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie mit dem Laden beginnen. Stellen Sie sicher, dass der Akku trocken und sauber ist, bevor Sie ihn aufladen. - Vergewissern Sie sich, dass der Akku vollständig geladen ist, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. - Der Akku ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen.
  • Seite 67 • Schrauben Sie die beiden Muttern ab • Entfernen Sie die beiden Muttern und das Ritzelgehäuse. • Positionieren Sie die Kette auf der Schiene, indem Sie die Zähne korrekt in die Schienennut einführen. • Lösen Sie die zentrale Einstellschraube für die Kettenspannung •...
  • Seite 68 • Füllen Sie den Öltank wie in Absatz 1 beschrieben.4.5 • Legen Sie den Akku in das dafür vorgesehene Fach der Kettensäge ein, bis er einrastet, und überprüfen Sie, ob er verriegelt ist. • Um die Länge des Stocks einzustellen, lösen Sie die Mutter des Einstellrings •...
  • Seite 69: Frühzeitige Arbeitsverfahren

    13. Frühzeitige Arbeitsverfahren Tragen Sie geeignete Handschuhe und Kleidung, bevor Sie dieses Werkzeug benutzen. Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Arbeit und vergewissern Sie sich, dass der Schalter richtig funktioniert. Die Kette muss anhalten, wenn der Abzug losgelassen wird. Verwenden Sie die Kettensäge nicht, wenn der Schalter nicht funktioniert. Prüfen Sie, ob die Batteriespannung mit der Spannung des Geräts übereinstimmt.
  • Seite 70 Schutzbrille verwenden Gefahr von Schnittverletzungen und schweren Verletzungen Warnung! In besonderen Situationen können die Kette und der Griff hohe Temperaturen erreichen. Es wird empfohlen, die Kettensäge mit Vorsicht und unter Verwendung von Schutzhandschuhen zu handhaben. Warnung! Wenn der zu schneidende Ast unter Spannung steht, kann die Schiene stecken bleiben und der Benutzer die Kontrolle über die Kettensäge verlieren, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 71: Reinigung Und Wartung

    Warnung: Überprüfen Sie bei schwierigen Schnitten den Ladezustand des Akkus sowie die richtige Schärfung und Spannung der Kette. 15. Reinigung und Wartung Werkzeuge, die repariert werden müssen, sollten zum Service-Center gebracht werden. Die Verwendung von Originalteilen gewährleistet den korrekten und sicheren Betrieb des Werkzeugs.
  • Seite 72: Wartung

    • Reinigen Sie die Kette mit einer weichen Bürste. • Montieren Sie die Schiene, die Kette und den Deckel wieder wie in Absatz 1 beschrieben.4.3 15.1. Wartung Allgemeine Wartung, Reinigung, Schmierung und der Austausch der Kette und/oder Schiene erfordern die Demontage und Montage der Kettensäge.
  • Seite 73: Demontage Von Kette Und Schiene

    15.2. Demontage von Kette und Schiene • Trennen Sie den Akku von der Kettensäge. • Verwenden Sie den mitgelieferten Inbusschlüssel, um die beiden Sicherungsmuttern ① zu lösen und die Abdeckung ② zu entfernen. • Drehen Sie die Einstellschraube für die Kettenspannung ③ gegen den Uhrzeigersinn heraus, um die Spannung zu lösen.
  • Seite 74: Schmierung Der Kette

    • Ziehen Sie die beiden Kontermuttern ① an. Warnung! Das Kettenritzel darf nicht vom Benutzer selbst, sondern nur von einem spezialisierten Servicecenter demontiert werden. Wenn das Kettenritzel beschädigt ist, verwenden Sie die Kettensäge nicht und bringen Sie sie zu einem spezialisierten Servicecenter.
  • Seite 75: Kontrolle Von Ritzel Und Stange

    VERWENDEN SIE DAS SPRÜHFETT "VOLPI ORIGINALE", UM DIE HALTBARKEIT UND ZUVERLÄSSIGKEIT IHRER WERKZEUGE ZU GEWÄHRLEISTEN Fragen Sie bei Ihrem Händler danach. 15.7. Kontrolle von Ritzel und Stange - Trennen Sie den Akku von der Kettensäge. - Lösen Sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel die beiden Sicherungsmuttern ① und entfernen Sie die Abdeckung ②.
  • Seite 76: Entsorgung

    2) Vermeiden Sie die Lagerung des Geräts in extrem heißen oder kalten Umgebungen. 3) Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie bitte die Batterie heraus, bevor Sie es lagern. 4) Batterien und Ladegeräte sollten an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, um das Eindringen von Hitze, Staub und Feuchtigkeit zu verhindern.
  • Seite 77: Ersatzteile

    18. Ersatzteile Der Hersteller kann qualitativ hochwertige Originalersatzteile liefern: - Batterien - Batterieladegeräte - Ketten Kontaktieren Sie uns im Bedarfsfall. 19. Garantie Die Garantie beträgt 24 Monate für private Nutzer und 12 Monate für professionelle Nutzer. Die Garantie deckt mechanische Teile ab, einschließlich Akku, Ladegerät, Motor und Übertragungsmechanismus.
  • Seite 78: Fehlersuche

    20. Fehlersuche Stellen Sie sicher, dass das Gerät nur von qualifizierten Mitarbeitern unserer Servicezentren repariert wird, die nur Originalteile als Ersatzteile verwenden. Dadurch werden die Lebensdauer und die Sicherheit des Werkzeugs gewährleistet. Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Schwache Batterie Laden Sie die Batterie auf La Kettensäge funktioniert Batterie abgeklemmt Anschließen der Batterie...
  • Seite 79: Konformitätserklärung

    21. Konformitätserklärung CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Übersetzung des Originaltextes Das Unternehmen Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 - 46040 Casalromano (MN) ITALIEN ERKLÄRT, DASS DIE MASCHINE Art: Kettensäge Modell: KVS8000P MIT DER EINSCHLÄGIGEN HARMONISIERUNGSVERORDNUNG DER GEMEINSCHAFT IN EINKLANG STEHT: RICHTLINIE 2006/42/CE...
  • Seite 80: Información De Seguridad

    ESPAÑOL - Traducción de las instrucciones originales ADVERTENCIA: LEA ATENTAMENTE TODAS LAS PÁGINAS E ILUSTRACIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ Información de seguridad ........................ 80 Símbolos de seguridad ........................80 Información general sobre la seguridad de las herramientas eléctricas ........... 82 Instrucciones especiales de seguridad ....................
  • Seite 81 2.1. Símbolos en el manual Símbolo de peligro Utilizar gafas de protección Riesgo de corte o de lesiones graves Llevar calzado de protección Con suela antideslizante Superficie caliente No utilice la herramienta en caso de Símbolo de instrucciones lluvia o en ramas mojadas Lea atentamente el manual de No tirar a la basuradoméstica instrucciones...
  • Seite 82: Información General Sobre La Seguridad De Las Herramientas Eléctricas

    Clase de aislamiento II Equipos eléctricos, no tirar con la basura doméstica 3. Información general sobre la seguridad de las herramientas eléctricas ¡Atención! Lea atentamente estas instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar una descarga eléctrica y/o lesiones graves.
  • Seite 83 3.3. Advertencias para el uso de herramientas • Las personas que utilizan una motosierra por primera vez deben realizar primero los ejercicios de corte necesarios sobre un trípode. • La motosierra puede rebotar si encuentra un objeto demasiado duro o si la barra se atasca o se detiene repentinamente.
  • Seite 84: Seguridad Personal

    3.4. Advertencias para el uso de las herramientas a batería - Utilice únicamente el cargador especificado por el fabricante. El uso de cargadores de batería puede dañar la batería y causar riesgo de incendio y explosión. - La herramienta está diseñada para ser utilizada únicamente con la batería original. El uso de baterías diferentes puede dañar la herramienta y aumentar el riesgo de lesiones.
  • Seite 85 • Asegúrese de ponerse de pie con firmeza y sobre una superficie segura y llana antes de encender la motosierra. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden hacer que la motosierra pierda el equilibrio o el control. • Tenga cuidado porque los materiales finos podrían atascar la cadena al cortar arbustos o árboles pequeños y podrían golpear al operador.
  • Seite 86 este manual deben ser realizadas por el centro de servicio. 4.3. . Instrucciones especiales de seguridad para las herramientas a batería - El cargador está diseñado para su uso en interiores. Las operaciones de carga deben realizarse en interiores. - Retire la batería antes de limpiar el cargador para evitar daños y el riesgo de descarga eléctrica. - No exponga la batería al sol o a una luz intensa.
  • Seite 87: Uso Previsto

    ¡Atención! No toque la cadena cuando la batería esté en la herramienta. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m ¡Atención! En determinadas situaciones, la cadena y el mango podrían alcanzar altas temperaturas. Se recomienda manejar la herramienta con cuidado utilizando guantes de protección.
  • Seite 88: Descripción De Las Características

    Compruebe la correcta tensión y el afilado de la cadena antes de utilizar la herramienta. Los daños causados por el uso de una cadena no afilada y/o mal tensada no están cubiertos por la garantía. 6. Descripción de las características La herramienta es adecuada para podar ramas y cortar árboles de pequeño diámetro.
  • Seite 89: Lista De Componentes

    8. Lista de componentes Abra el embalaje con cuidado y compruebe todos los componentes que se indican a continuación: Motosierra electrónica con pértiga tapa del bar 2 Baterías botella de aceite para cadena Cargador de baterías manual de instrucciones Caja de herramientas...
  • Seite 90 8.1. Mostrar Número mostrado Descripción Interruptor de apagado Interruptor de ajuste del aceite de la cadena e indicación del tiempo de trabajo S = tiempo de trabajo parcial - T = tiempo de trabajo total Indicador de tiempo de trabajo Cantidad de aceite por ciclo Lubricación Indicador electrónico de temperatura de la placa...
  • Seite 91 Pulse el botón hasta que el icono del Indicación del Configuración reloj parpadee y pulse el botón para tiempo de de la pantalla ajustar el tiempo de trabajo parcial (S) al trabajo tiempo de trabajo total (T). 5. Ajustes de cantidad de aceite: pulse el botón hasta que el símbolo parpadee y pulse el botón para...
  • Seite 92: Especificaciones Técnicas

    Baja capacidad de la batería Fallo de la batería Sustituir la batería Fallo de la bomba de Contactar con un Fallo de la bomba de aceite aceite centro de servicio Protección del Restablecimiento Sobretemperatura MOS conductor automático Nota: si el problema no está claro, contacte siempre con un centro de servicio. 9.
  • Seite 93: Carga De La Batería

    10. Carga de la batería No exponga la batería a condiciones extremas, como temperaturas excesivas o golpes. La pérdida de material de la batería puede causar lesiones. Desconecte la batería de la herramienta antes de iniciar la carga. Asegúrate de que la batería está seca y limpia antes de empezar a cargarla. - Asegúrate de que la batería está...
  • Seite 94: Montaje Inicial

    12. Montaje inicial • Montar la barra y la cadena de la siguiente manera • Desenroscar las dos tuercas • Retire las dos tuercas y la carcasa del piñón. • Coloque la cadena en la barra introduciendo correctamente los dientes en la ranura de la barra. •...
  • Seite 95 • Inserte la batería en el lugar especial de la motosierra hasta que haga clic, comprobando que está bloqueada. • Para ajustar la longitud del bastón, afloje la tuerca de ajuste • Extraiga la extensión a la medida deseada y manténgala en su lugar •...
  • Seite 96: Procedimientos De Trabajo Tempranos

    13. Procedimientos de trabajo tempranos Utilice guantes y ropa adecuada antes de utilizar esta herramienta. Compruebe la herramienta antes de trabajar y verifique el correcto funcionamiento del interruptor. La cadena debe detenerse cuando se suelta el gatillo. No utilice la motosierra si el interruptor falla.
  • Seite 97 Peligro de corte y lesiones graves ¡Atención! En determinadas situaciones, la cadena y el mango podrían alcanzar altas temperaturas. Se recomienda manejar la motosierra con cuidado utilizando guantes de protección. ¡Atención! Si la rama que se va a cortar está bajo tensión, la barra podría atascarse y el usuario perdería el control de la motosierra, lo que provocaría lesiones graves.
  • Seite 98: Limpieza Y Mantenimiento

    15. Limpieza y mantenimiento Las herramientas a reparar deben ser llevadas al centro de servicio. El uso de piezas originales garantizará el funcionamiento correcto y seguro de la herramienta. Desconecte la batería de la herramienta antes de revisarla, realizar el mantenimiento, repararla o limpiarla para evitar el peligro de que se active accidentalmente.
  • Seite 99 • Limpie la cadena con un cepillo suave. • Vuelva a montar la barra, la cadena y la tapa como se indica en el apartado 14.3 15.1. Mantenimiento El mantenimiento general, la limpieza, la lubricación y la sustitución de la cadena y/o la barra requieren el desmontaje y el montaje de la motosierra.
  • Seite 100 15.2. Desmontaje de la cadena y la barra • Desconecte la batería de la motosierra. • Utilice la llave Allen suministrada para desenroscar las dos tuercas de seguridad ① y retire la tapa ② • Desenrosque en sentido antihorario el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena ③ para aflojar la tensión.
  • Seite 101: Lubricación De La Cadena

    ¡Atención! El piñón de la cadena no debe ser desmontado por el usuario, sino por un centro de servicio especializado. Si el piñón de la cadena está dañado, no utilice la motosierra y llévela a un centro de servicio especializado. 15.5.
  • Seite 102: Almacenamiento

    UTILICE LA GRASA EN SPRAY "VOLPI ORIGINALE" PARA GARANTIZAR LA DURABILIDAD Y FIABILIDAD DE SUS HERRAMIENTAS Pídalo a su distribuidor local. 15.7. Inspección de piñones y barras - Desconecte la batería de la motosierra. - Utilice la llave Allen suministrada para desenroscar las dos tuercas de bloqueo ① y retire la tapa ②.
  • Seite 103: Eliminación

    3) Si el dispositivo no se va a utilizar durante mucho tiempo, retire la batería antes de guardarlo. 4) Las baterías y los cargadores deben colocarse en un lugar seguro para evitar la entrada de calor, polvo y humedad. 5) Las baterías deben almacenarse en un ambiente seco. Temperaturas de almacenamiento sugeridas: menos de 1 mes -20°C ~ +60°C...
  • Seite 104: Garantía

    Póngase en contacto con nosotros en caso de necesidad. 19. Garantía La garantía cubre 24 meses para los usuarios particulares y 12 meses para los profesionales. La garantía cubre las partes mecánicas, incluyendo la batería, el cargador, el motor y el mecanismo de transmisión. La garantía no es válida en los siguientes casos: - Uso incorrecto de la herramienta - Mantenimiento no realizado como se indica en este manual de usuario...
  • Seite 105 Problema Posible causa Medidas correctoras Batería baja Cargar la batería Batería desconectada Conectar la batería La motosierra no funciona Mal funcionamiento del Enviar al centro de servicio interruptor Conexiones internas sueltas Funcionamiento Enviar al centro de servicio Mal funcionamiento del intermitente interruptor Cadena arruinada...
  • Seite 106: Declaración De Conformidad

    21. Declaración de conformidad DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Traducción del texto original La empresa Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 - 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARA QUE LA MÁQUINA Tipo: Motosierra Modelo: KVS8000P SE AJUSTA A LA NORMATIVA COMUNITARIA DE ARMONIZACIÓN CORRESPONDIENTE: DIRECTIVA 2006/42/CE Directiva sobre máquinas...
  • Seite 107: Informations Sur La Sécurité

    FRANÇAIS - Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT : LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES PAGES ET ILLUSTRATIONS AVANT D'UTILISER L'OUTIL POUR LA PREMIÈRE FOIS. Informations sur la sécurité ......................107 Symboles de sécurité ........................107 Informations générales sur la sécurité des outils électriques ............109 Instructions spéciales de sécurité...
  • Seite 108: Symboles Dans Le Manuel

    2.1. Symboles dans le manuel Symbole de danger Portez des gants de protection Risque de coupure ou de blessure Porter des lunettes de protection grave Portez des chaussures de protection Surface chaude Avec semelle antidérapante Symbole d'instructions Ne pas utiliser l'outil en cas de pluie ou sur des branches mouillées.
  • Seite 109: Informations Générales Sur La Sécurité Des Outils Électriques

    Equipement électrique, ne pas jeter avec les ordures ménagères 3. Informations générales sur la sécurité des outils électriques Attention ! Lisez attentivement ces instructions de sécurité ! Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un choc électrique et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions de sécurité...
  • Seite 110 3.3. Avertissements concernant l'utilisation des outils • Les personnes qui utilisent une tronçonneuse pour la première fois doivent d'abord effectuer les exercices de coupe nécessaires sur un trépied. • La tronçonneuse peut rebondir si elle rencontre un objet trop dur ou si le guide-chaîne se bloque ou s'arrête soudainement.
  • Seite 111: Sécurité Personnelle

    3.4. Avertissements pour l'utilisation des outils sur batterie - Utilisez uniquement le chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation d'autres chargeurs de batterie peut endommager la batterie et entraîner des risques d'incendie et d'explosion. - L'outil est conçu pour être utilisé uniquement avec la batterie d'origine. L'utilisation de batteries différentes peut endommager l'outil et augmenter le risque de blessure.
  • Seite 112 protection complets réduiront les blessures corporelles dues à la projection de débris ou à un contact accidentel avec la chaîne. • Veillez à vous tenir fermement et sur une surface sûre et plane avant d'allumer la tronçonneuse. Les surfaces glissantes ou instables, comme les escaliers, peuvent faire perdre l'équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
  • Seite 113: Attention (Risques Résiduels)

    besoin de réparation. Toutes les opérations de réparation et d'entretien non décrites dans ce manuel doivent être effectuées par le centre de service. 4.3. . Consignes de sécurité spéciales pour les outils fonctionnant sur batterie - Le chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur. Les opérations de chargement doivent être effectuées à...
  • Seite 114: Utilisation Prévue

    Attention ! L'appareil peut produire des ondes électromagnétiques et interférer avec les appareils électro- médicaux. Il est recommandé de consulter un médecin avant d'utiliser cet outil avec des appareils électro-médicaux. Attention ! Ne touchez pas la chaîne lorsque la batterie est sur l'outil. Maintenez les passants et les autres personnes à...
  • Seite 115: Description Des Caractéristiques

    Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par le non-respect des instructions de ce manuel. Vérifiez la tension correcte et l'affûtage de la chaîne avant d'utiliser l'outil. Les dommages causés par l'utilisation d'une chaîne non affûtée et/ou mal tendue ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 116: Liste Des Composants

    8. Liste des composants Ouvrez soigneusement l'emballage et vérifiez tous les composants énumérés ci-dessous : Tronçonneuse électronique avec perche couvercle de bar 2 Batteries bouteille d'huile de chaîne Chargeur de batterie manuel d'utilisateur Boîte à outils...
  • Seite 117 8.1. Afficher Numéro affiché Description Interrupteur marche-arrêt Interrupteur de réglage de l'huile de chaîne et affichage du temps de travail S = temps de travail partiel - T = temps de travail total Indicateur de temps de travail Quantité d'huile par cycle Lubrification Indicateur de température de la carte électronique Indicateur de charge de la batterie...
  • Seite 118 7. Réglages de la quantité d'huile : Appuyez sur le bouton jusqu' à ce que le symbole clignote et appuyez sur le bouton pour sélectionner la quantité d'huile requise. Appuyez deux fois Réglages de Affichage de la le bouton pour terminer le réglage. la quantité...
  • Seite 119: Spécifications Techniques

    Remarque : si le problème n'est pas clair, contactez toujours un centre de service. 9. Spécifications techniques Tronçonneuse électronique avec batterie au lithium Dimensions maximales de coupe 160 mm Vitesse de la chaîne 7,5 m/s Longueur de la barre 19,0 cm - 8" Chaîne 1/4 x 1,1 - 4 8liens Réglage de la tension de la chaîne...
  • Seite 120: Environnement De Travail

    Assurez-vous que la batterie est sèche et propre avant de commencer à la charger. - Assurez-vous que la batterie est entièrement chargée avant de l'utiliser pour la première fois. - La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat. Chargez-la pendant 3 à 4 heures avant de l'utiliser pour la première fois.
  • Seite 121 • Positionnez la chaîne sur le guide en insérant correctement les dents dans la rainure du guide. • Dévisser la vis de réglage de la tension de la chaîne centrale • Fixer la chaîne au pignon et positionner le guide - AVERTISSEMENT - S'ASSURER QUE LA CHAINE LA CHEVILLE DE RÉGLAGE EST CORRECTEMENT INSÉRÉE DANS LE TROU DE LA BARRE.
  • Seite 122 • Pour régler la longueur de la perche, desserrer l'écrou de la bague de réglage. • Tirez l'extension à la taille souhaitée et maintenez-la en place. • Serrez l'écrou de la bague de réglage du pôle jusqu'à ce qu'il soit bloqué. •...
  • Seite 123: Procédures De Travail Anticipé

    13. Procédures de travail anticipé Portez des gants et des vêtements appropriés avant d'utiliser cet outil. Contrôlez l'outil avant de travailler et vérifiez le bon fonctionnement de l'interrupteur. La chaîne doit s'arrêter lorsque la gâchette est relâchée. N'utilisez pas la tronçonneuse si l'interrupteur est défaillant.
  • Seite 124 Utiliser des lunettes de protection Risque de coupure et de blessure grave Attention ! Dans certaines situations, la chaîne et la poignée peuvent atteindre des températures élevées. Il est recommandé de manipuler la tronçonneuse avec précaution en utilisant des gants de protection. Attention ! Si la branche à...
  • Seite 125: Nettoyage Et Entretien

    Attention : en cas de coupe difficile, vérifiez la charge de la batterie et l'affûtage et la tension corrects de la chaîne. 15. Nettoyage et entretien Les outils à réparer doivent être apportés au centre de service. L'utilisation de pièces d'origine garantira le fonctionnement correct et sûr de l'outil.
  • Seite 126 • Nettoyez la chaîne avec une brosse douce. • Remonter le guide, la chaîne et le couvercle comme indiqué au paragraphe 1.4.3 15.1. Maintenance L'entretien général, le nettoyage, la lubrification et le remplacement de la chaîne et/ou du guide nécessitent le démontage et le montage de la tronçonneuse.
  • Seite 127: Tension De La Chaîne

    15.2. Démontage de la chaîne et du guide-chaîne • Débranchez la batterie de la tronçonneuse. • Utilisez la clé Allen fournie pour dévisser les deux écrous de blocage ① et retirez le couvercle ②. • Dévissez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la vis de réglage de la tension de la chaîne ③ pour relâcher la tension.
  • Seite 128: Lubrification Des Chaînes

    Attention ! Le pignon de la chaîne ne doit pas être démonté par l'utilisateur, mais par un centre de service spécialisé. Si le pignon de la chaîne est endommagé, n'utilisez pas la tronçonneuse et confiez-la à un centre de service spécialisé.
  • Seite 129: Stockage

    UTILISEZ LA GRAISSE EN SPRAY "VOLPI ORIGINALE" POUR GARANTIR LA DURABILITÉ ET LA FIABILITÉ DE VOS OUTILS Demandez-le à votre revendeur local. 15.7. Inspection du pignon et de la barre - Débranchez la batterie de la tronçonneuse. - Utilisez la clé Allen fournie pour dévisser les deux écrous de blocage ① et retirez le couvercle ②.
  • Seite 130: Élimination

    3) Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez retirer la batterie avant de le ranger. 4) Les batteries et les chargeurs doivent être placés dans un endroit sûr pour éviter la pénétration de la chaleur, de la poussière et de l'humidité. 5) Les piles doivent être stockées dans un environnement sec.
  • Seite 131: Pièces De Rechange

    18. Pièces de rechange Le fabricant peut fournir des pièces de rechange originales de haute qualité : - Batteries - Chargeurs de batterie - Chaînes Contactez-nous en cas de besoin. 19. Garantie La garantie couvre 24 mois pour les utilisateurs privés et 12 mois pour les utilisateurs professionnels. La garantie couvre les pièces mécaniques, notamment la batterie, le chargeur, le moteur et le mécanisme de transmission.
  • Seite 132: Dépannage

    20. Dépannage Veillez à ce que l'outil soit réparé uniquement par des personnes qualifiées de nos centres de service, en utilisant uniquement des pièces d'origine comme pièces de rechange. Cela permettra de garantir la durée de vie et la sécurité de l'outil. Problème Cause possible Action corrective...
  • Seite 133: Déclaration De Conformité

    21. Déclaration de conformité DÉCLARATION DE CONFORMITÉCE Traduction du texte original L'entreprise Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 - 46040 Casalromano (MN) ITALIA DÉCLARE QUE LA MACHINE Type : Scie à chaîne Modèle : KVS8000P EST CONFORME AU RÈGLEMENT COMMUNAUTAIRE D'HARMONISATION PERTINENT :...
  • Seite 136 Davide e Luigi Volpi S.p.A Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) Italy www.volpioriginale.it - info@volpioriginale.it YLBKVS8000P_0-Liretto d'uso ITA_ENG _GER_ESP_FR...

Inhaltsverzeichnis