Herunterladen Diese Seite drucken

Leatt 3DF AIRFIT HYBRID BODY PROTECTOR Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3DF AIRFIT HYBRID BODY PROTECTOR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Copyright © 2021, Leatt ® Corporation
3 D F A I R F I T
HYBRID BODY
PROTECTOR
GB|4
D|8
IT|12 FR|16 ES|20
BP|24 NL|28 SV|32 JP|36 R|40
PL|44
READ BEFORE USE
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Leatt 3DF AIRFIT HYBRID BODY PROTECTOR

  • Seite 1 3 D F A I R F I T HYBRID BODY PROTECTOR GB|4 IT|12 FR|16 ES|20 BP|24 NL|28 SV|32 JP|36 R|40 PL|44 READ BEFORE USE Copyright © 2021, Leatt ® Corporation...
  • Seite 2 CE certified to EN1621-3 Level 2 Elbow protector impact tested and CE certified to EN 1621-1: Level 1 Type A ANTI-ODOR MOISTURE WICKING | ANTI-ODEUR ÉVACUATION DE L’HUMIDITÉ MAXIMUM VENTILATION | VENTILATION MAXIMALE AIRFIT Copyright © 2021, Leatt ® Corporation...
  • Seite 3 NECK BRACE READY | MINERVE PRÊT Copyright © 2021, Leatt ® Corporation...
  • Seite 4 Motorcyclists’ chest protectors” (draft standard) - EN 13688:2013 – “Protective clothing - General requirements” Note: To view the Declaration of Conformity to PPE Regulation (EU) 2016/425 please navigate to leatt.com and select the DOCUMENTS tab on your product’s page. Protection provided...
  • Seite 5 No single size of body protection can accommodate all body dimensions because of variation in height and shape. In addition, Leatt ® impact protectors can only provide the maximum achievable level of protection when they are correctly positioned and adequately secured on the wearer. Where fitted, the back, chest and limb impact protector components are in fixed positions within the Body Vest and Body Protector, which should always be of a snug fit to the body.
  • Seite 6 Always refer to the material content label on the Leatt ® product. None of the materials used in the construction of the product are known to contain anything that is harmful or might cause an allergic reaction or be dangerous to health.
  • Seite 7 Website: www.leatt.com WARRANTY Your Leatt ® product is warranted to be free of defects in materials or manufacturing for one year from date of purchase. Your Leatt ® product may break under certain conditions of use, so damage caused by accidents, falls, abuse or misuse is not covered by this limited warranty.
  • Seite 8 übertragene Kraft bei 50 Joule Schlagfestigkeit (Level 2) unter 9 kN lag. Leatt ® Brustpanzer wurden gemäß EN1621-3:2018 geprüft und zeichneten bei einer Stoßenergie von 50 Joule (Level 2) eine mittlere verteilte Kraft von unter 18 kN auf Und eine mittlere verteilte Kraft von unter 15 kN von einem 50 Joule aufgezeichnet Wirkung (Stufe 2).
  • Seite 9 Eine einzelne Größe des Körperschutzes kann wegen der Variation in Höhe und Form nicht für alle Körpermaße passen. Zudem können die Leatt ® Aufprallprotektoren nur dann bestmöglichen Schutz bieten, wenn sie korrekt angelegt und adäquat am Träger befestigt sind. Wo angebracht sind die Prallschutz-Komponenten für Rücken, Brustkorb und Gliedmaßen in festen Positionen innerhalb der Körperweste und des Körperprotektors und müssen...
  • Seite 10 Lösungs-mittel trocknen todlmU Transport und Aufbewahrung Bewahren Sie Ihr Leatt ® Produkt auf einer sauberen, trockenen Fläche in einem trockenen, gut belüfteten Raum ohne direkte Sonneneinwirkung oder extreme Temperaturschwankungen auf. Legen Sie keine schweren Copyright © 2021, Leatt ® Corporation...
  • Seite 11 Füllmaterial beschädigt ist. Die Leatt ® Corporation empfiehlt, das Leatt ® Produkt bei normaler Benutzung alle 3 (drei) Jahre ersetzen. Sollten Sie in eine Kollision verwickelt sein oder wenn Ihr Leatt ® Anzeichen von Schäden oder Verschleiß, Rissen bzw. Deformierungen aufweisen, oder das Füllmaterial beschädigt sein, senden Sie das Produkt zur Überprüfung an den Händler zurück oder entsorgen und ersetzen Sie es.
  • Seite 12 Protettori per il torso per motociclisti” (progetto di norma) - EN 13688:2013 – “Indumenti di protezione - Requisiti generali” Nota: per visualizzare la dichiarazione di conformità al regolamento DPI (UE) 2016/425, accedere a leatt.com e selezionare la scheda documenti nella pagina del prodotto.
  • Seite 13 Nessuna taglia di protettore per il corpo è in grado di adattarsi a tutte le corporature, a causa delle variazioni in termini di altezza e forma. Inoltre, i protettori contro l'impatto Leatt ® possono fornire il massimo livello di protezione ottenibile soltanto se vengono correttamente posizionati e adeguatamente fissati su chi li indossa.
  • Seite 14 Leatt ® . In caso di dubbio, contattare il produttore prima di pulire o lavare il protettore. Consultare sempre l’etichetta descrittiva dei materiali su Leatt ® . Nessuno dei materiali utilizzati per la fabbricazione del prodotto contiene sostanze che possano essere nocive o causare reazioni allergiche o risultare pericolose per la salute.
  • Seite 15 Leatt ® Corporation raccomanda che il prodotto Leatt ® venga sostituito ogni tre (3) anni se adoperato in normali condizioni d’uso. Se si verifica una collisione o se il prodotto Leatt ® o altro componente mostra segni di danneggiamento, fessurazione, deformazione e/o deterioramento dell’imbottitura interna, restituire il prodotto al venditore per opportuna ispezione o distruzione e sostituzione.
  • Seite 16 à 9kN à partir d’un impact de 50 Joules (Niveau 5). Les équipements de protection de Type A pour les épaules Leatt ® ont été testées par rapport à la norme EN1621-1:2012 et ont enregistré une force transmise maximale moyenne inférieure à 35 kN avec un impact de 50 joules (Niveau 1).
  • Seite 17 Aucune taille unique de protection pour le corps ne peut convenir pour toutes les dimensions corporelles en raison de la hauteur et de la forme variables. De plus, les protections Leatt ® assurent le meilleur degré de protection possible uniquement si elles sont correctement placées et attachées sur la personne. Lorsqu'elles existent, les protections des articulations, le plastron et la dorsale sont fixés à...
  • Seite 18 ...) peuvent causer des dommages invisibles à l’œil et remettre en question l’efficacité / la sécurité de votre produit Leatt®. En cas de doute, contactez le fabricant avant de nettoyer ou de laver votre protection. Référez-vous toujours à l’étiquette attachée à votre protection Leatt®. Aucun des matériaux utilisés dans la fabrication de ce produit n’est connu pour être dangereux, pour causer une réaction allergique ou...
  • Seite 19 Leatt ® Corporation recommande qu’un produit Leatt ® soit remplacé tous les trois (3) ans sous utilisation normale. Si vous avez un accident ou si le produit Leatt ® ou un de ses composants montre un signe de détérioration, de fissure, de difformité, et/ ou si le rembourrage intérieur s’abîme, retournez- le au vendeur pour inspection ou bien remplacez-le.
  • Seite 20 3 – protectores pectorales para motociclistas” (borrador de estándar) - EN 13688:2013 – “Prendas protectoras – Requisitos generales” Nota: Para ver la declaración de conformidad con el Reglamento EPI (UE) 2016/425, inicie sesión en leatt.com y seleccione la pestaña de documentos en la página del producto.
  • Seite 21 Ninguna talla de protección corporal es adecuada para cuerpos de todas las dimensiones, debido a las diferencias en altura y forma. Además, los protectores contra impactos Leatt ® solo pueden ofrecer el máximo nivel de protección posible si están correctamente colocados y adecuadamente sujetos a la persona que los lleva.
  • Seite 22 Consultar siempre la etiqueta de materiales del producto Leatt®. En la medida que nos es conocido, ninguno de los materiales utilizados en la construcción del producto contiene nada que sea peligroso o pueda provocar reacciones alérgicas o resultar peligroso para la salud.
  • Seite 23 Leatt ® Corporation recomienda sustituir el producto Leatt ® cada tres (3) años en condiciones normales de uso. En caso de sufrir una colisión o si el producto Leatt ® o alguno de sus componentes presenta señales de daños, agrietamiento, deformación y/o si el almohadillado interior está...
  • Seite 24 Testes e aprovação Os protetores Leatt ® foram testados em relação às especificações do fabricante e a certificação de exame tipo EC foi emitida pela SATRA Technology Centre, Kettering, Reino Unido; número de órgão notificado. 0321. Os protetores possuem a marca CE para indicar conformidade com o regulamento de Equipamentos de Proteção Individual da...
  • Seite 25 Nenhum tamanho único da proteção corporal pode se adaptar a todas as dimensões do corpo humano devido à variação de altura e de forma. Além disso, as proteções de impacto Leatt ® poderão apenas oferecer o nível máximo possível de proteção quando estiverem posicionadas corretamente e presas com segurança no usuário.
  • Seite 26 Armazenagem e transporte Coloque o produto da Leatt ® em uma superfície limpa e seca e armazene em um ambiente seco, bem ventilado e ao abrigo da luz solar direta e de temperaturas extremas. Não coloque objetos pesados por cima do produto...
  • Seite 27 Leatt ® não deve ser afetada por temperatura ambiente e condições meteorológicas não extremas. Manutenção e obsolescência Para o máximo em desempenho, o produto da Leatt ® deve ser inspecionado antes de cada uso. Pare de usar o protetor se algum componente apresentar sinais de danos ou estiver desgastado, rachado e/ou deformado, ou se o preenchimento dentro estiver deteriorado.
  • Seite 28 Tests en goedkeuring Leatt ® beschermers zijn getest op de specificaties van de fabrikant en de EG type-testcertificering is verstrekt door SATRA Technology Centre, Kettering, UK; aangemelde instantie nr. 0321. De beschermers hebben een CE-markering als aanduiding van het feit dat wordt voldaan aan de EU-verordening voor persoonlijke beschermingsmiddelen 2016/425.
  • Seite 29 Elleboog- en voorarmbeschermers: Positioneren in het midden van de elleboog en langs de lijn die van de ulna (ellepijp) tot de pink loopt. Copyright © 2021, Leatt ® Corporation...
  • Seite 30 Raadpleeg altijd het de gebruikte materialen op het etiket van het Leatt® -product. Geen van de bij de fabricatie gebruikte materialen bevatten, naar bekend is, stoffen die schadelijk zijn, een allergische reactie zouden kunnen veroorzaken of een gevaar voor de gezondheid zouden kunnen vormen.
  • Seite 31 U dient de beschermer op milieuvriendelijke wijze te vernietigen of weg te gooien. U mag in uw Leatt ® product geen gaten boren, hem verven, snijden, verwarmen, buigen, met stickers of plaatjes beplakken of op enigerlei andere wijze aanpassen. Doet u dit toch, dan kunt u de doelmatigheid en veiligheid van uw Leatt ®...
  • Seite 32 18 kN från en 50 Joulespåverkan Och registrerade en genomsnittlig fördelad kraft under 15 kN från en 50 Joule Påverkan (nivå 2). Leatt ® skydd av typ A axelskydd har testats enligt EN1621-1:2012 och har registrerat en genomsnittlig överförd kraft under 35 kN från en effekt av 50 joule (nivå 1).
  • Seite 33 Bröstskydd: Bröstskydd ska positioneras centralt längs sternums vertikala linje (bröstben). Axelskydd: Platsen halvvägs mellan skuldran och halsen, ner på överarmen; symmetriskt, eller diagonalt till framsidan för att skydda framsidan mer. Armbågs- och underarmsskydd Placera centralt på armbågen och längs armbågsbenet (underarm) till lillfingret. Copyright © 2021, Leatt ® Corporation...
  • Seite 34 Vanliga medel som appliceras på denna produkt (lösningsmedel, rengöringsmedel, hårvatten etc.) kan orsaka skada som inte syns men som kan orsaka sämre effekt/säkerhet hos din Leatt® produkt. Kontakta tillvekaren innan du rengör eller tvättar din produkt om du är osäker. Kontrollera alltid materialinnehållet på...
  • Seite 35 Förvaring och transport Förvara din Leatt- ® produkt i ett rent och torrt utrymme som är välventilerat utan direkt solljus och extrema temperaturer. Placera inte tunga föremål ovanpå din Leatt- ® produkt eftersom det kan förstöra materialet. Det skydd som finns i din Leatt- ® produkt ska inte påverkas av normala temperatur- och väderförhållanden Underhåll och åldrande...
  • Seite 36 背面保護はEN 1621-2:2014 のレベル1要件に準拠する 肩プロテクターはEN 1621-1:2012 のタイプAレベル2 要件に準拠する 肘プロテクターは EN 1621-1:2012 のタイプAレベル2 要件に準拠する Leatt ® プロテクター バックプレートは、 EN1621-2 : 2014に従ってテストされており、 50 ジュールの衝撃 (レベル 1) で 9kN 以下の平均伝達力を記録しました。 Leatt® の胸部プロテクターは EN1621-3:2018 に対する試験の結果、 50 ジュールの衝撃 (レベル 1) から 18kN 未満の平 均伝達力と記録しました50ジュールから15kN未満の平均分布力を記録したインパク ト (レベル2) 。...
  • Seite 37 46-50 51-54 55-59 胴 胸幅 Leatt®の配置と保護範囲 身長と体格が大きく異なるため、 ワンサイズのボディ保護具であらゆる身長や体型に対応することはできません。 さら に、 Leatt ® 衝撃プロテクターは、 適切に配置し、 装着者の身体に適切に固定されている場合にのみ、 達成可能な最高レ ベルの保護を提供することができます。 装着する場合、 背中、 胸部および四肢衝撃プロテクターのコンポーネントは、 常 に体に快適にフィッ トしていなければならないボディベストおよびボディプロテクター内で、 固定された位置にありま す。 特に、 ユーザーは大きすぎるプロテクターを避ける必要があります。 大きすぎるとヘルメッ トを妨害するおそれがあ って、 それが発生した場合には危険なライディング状態をもたらしかねないためです。 主要衝撃プロテクターのコンポ ーネントが適切にフィッ トせず、 次の領域を覆うような場合は、 別のサイズをお選びください。 バックプロテクターバックプロテクターは、 背骨のラインに沿って中央に合わせ、 バックプロテクターの最も幅広部分が 肩甲骨の上に広がり、 バックプロテクターの下端が快適な限り背骨の付け根近くになるように配置する必要があります。...
  • Seite 38 洗浄 特定の性能特性を有する代替の生地を使用した際に洗濯表示が異なる場合がありますので、 衣服に付いたラベルに 印刷された洗濯指示に必ず従ってください。 タッチアンドクローズ留め具を取り付けた場所については、 爪ブラシを使 ってデブリを除去することができます。 コンポーネントの穿孔をきれいにするには、 水で湿らせた柔らかいブラシを使 用してください。 必ず水道水を使用してください。 洗剤や洗浄剤を使ったり、 プロテクターを洗濯したり しないでくださ い。 洗浄工程や化学物質によって本製品が損傷し、 保護のレベルが大幅に減少します。 本製品に適用される一般的な物質 (溶剤、 洗浄剤、 ヘアトニックなど) は、 ユーザーの目に見えないまま Leatt ® 製品の 有効性や安全性を損なうおそれがあります。 疑問点がある場合は、 プロテクタの清掃や洗濯を行う前にメーカーにお 問い合わせください。 必ず Leatt ® 製品上にある素材含有ラベルを参照してください。 本製品の構築に使用される材料 に、 有害なものやアレルギー反応を起こしたり健康に危険である可能性が周知のものは含まれていません。 手洗い 日陰の吊 漂白禁止...
  • Seite 39 メンテナンスと陳腐化 最大のパフォーマンスのために、 Leatt®製品は、 使用する毎に点検する必要があります。 コンポーネントに損傷や摩 耗、 ひび割れ、 および/または変形の兆候があったり、 内部パッドが劣化した場合は、 保護具の使用を停止してくださ い。 Leatt® Corporation は、 Leatt® 製品を、 通常の使用条件下で 3 年毎に交換することをお勧めします。 衝突した場合 や、 Leatt® 製品に損傷や摩耗、 ひび割れ、 および/または変形の兆候があったり、 内部パッ ドが劣化した場合は、 検査ま たは破壊するため売り手に返品するか、 交換してください。 処分は環境に配慮した方法で行ってください。 とで Leatt® 製品、 塗装、 切断、 加熱、 屈曲したり、 デカールやステッカーを添付したり、 その他の変更を加えないでください。 そうする...
  • Seite 40 ВНИМАНИЕ Индивидуальное защитное снаряжение от компании Leatt® не предназначены для защиты их обладателя от серьезных травм в результате жесткого столкновения или аварии. Такое защитное снаряжение, как щитки от камней, защищает только от брошенного камня и обломков. Такое защитное снаряжение, как щитки для спины или поясницы, не защищает...
  • Seite 41 Размещение защиты Leatt ® Ни один размер защиты для тела не подходит для всех размеров тела, так как высота и форма отличаются. Кроме того, защита от удара Leatt может обеспечить максимально достижимый уровень защиты только ® при правильном расположении и надежном закреплении на человеке. При правильном подборе элементы...
  • Seite 42 Ряд популярных веществ (растворители, чистящие средства, тоник для волос и т. п.) могут нанести повреждения, которые будут не видны пользователю, но ухудшат эффективность/безопасность изделия Leatt®. В случае сомнений, свяжитесь с производителем, прежде чем чистить или стирать защиту. Обращайте внимание на состав материала, указанный на этикетке изделия Leatt®. Нет сведений о...
  • Seite 43 13595-1: 2002 и условиям езды (может не подходить для езды по бездорожью на мотоциклах или горных велосипедах) или иная подходящая одежда, обеспечивающая полное покрытие тела, рук и ног; защита от ударов в соответствии с EN 1621 -1: 2012 (то, что не включено в вашу защиту Leatt ®...
  • Seite 44 średnią siłę przenoszoną poniżej 18kN oraz średnią siłę rozłożoną poniżej 15kN od uderzenia 50 Dżuli (Poziom 2). Ochraniacze Leatt® Protector Type A Shoulder & Elbow zostały przetestowane zgodnie z normą EN1621- 1:2012 i odnotowały średnią siłę przekazaną poniżej 35kN od uderzenia 50 Dżuli (Poziom 1).
  • Seite 45 Żaden pojedynczy rozmiar ochraniacza nie jest w stanie dopasować się do wszystkich wymiarów ciała ze względu na różnice wzrostu i budowy ciała. Ponadto, ochraniacze Leatt® mogą zapewnić maksymalny osiągalny poziom ochrony tylko wtedy, gdy są prawidłowo umiejscowione i odpowiednio zabezpieczone na użytkowniku. W szczególności użytkownicy powinni unikać...
  • Seite 46 światła słonecznego i ekstremalnych temperatur. Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na produkcie Leatt®, ponieważ może to uszkodzić tkaniny i tworzywa sztuczne. Na ochronę zapewnianą przez produkt Leatt® nie powinna mieć wpływu temperatura otoczenia i warunki pogodowe, które nie są...
  • Seite 47 GWARANCJA Państwa produkt Leatt® jest objęty gwarancją na brak wad materiałowych lub produkcyjnych przez okres jednego roku od daty zakupu. Twój produkt Leatt® może ulec uszkodzeniu w pewnych warunkach użytkowania, dlatego uszkodzenia spowodowane wypadkami, upadkami, nadużyciami lub niewłaściwym użytkowaniem nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją. Aby zgłosić roszczenie gwarancyjne, wejdź...
  • Seite 48 / Total Leatt® protection score of 23 points / 3DF AirFit ventilated soft impact foam with hard shell covers / CE tested and certified as impact protection: Chest prEN1621-3 Level 2 Back EN1621-2 Level 2 Elbow and Shoulder EN1621-1 / Our 3D design ensures a great fit that is very comfortable...