Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCMWSP564

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCMWSP564

  • Seite 1 DCMWSP564...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H...
  • Seite 5 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. O Fig. N Fig. P...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 2 X 18V PLÆNEKLIPPER DCMWSP564 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 2 x 18V plæneklipper DCMWSP564 DCMWSP564 Spænding V DC 2 x 18 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Seite 7: Brug Af Apparatet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Seite 8 Dansk Eftersyn og reparationer at slukke plæneklipperen og stoppe klingen, når grusbelagte flader passeres. • Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller • Brug ikke plæneklipperen, før græsopsamleren, defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på kontakter og udkastskærmen, den bageste skærm eller andre sikkerheds- eventuelle andre forhold, der kan påvirke apparatets funktion.
  • Seite 9 Dansk Vigtig sikkerhedsvejledning for alle Før du kontrollerer, rengør, justerer eller arbejder på apparatet. batteriopladere Andres sikkerhed GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds‑ og driftsinstruktioner for kompatible • Dette udstyr er ikke beregnet til anvendelse af personer batteriopladere se Tekniske data). (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller •...
  • Seite 10 Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en...
  • Seite 11: Transport

    Dansk Transport • Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Seite 12: Pakkeindhold

    Dansk timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh der er batterier med højere watt timer. ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Eksempelvis kan transport Eksempel på mærkning af anvendelses‑ og TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). transportlabel Wh ydelsen angive Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på...
  • Seite 13 Dansk SAMLING OG JUSTERINGER Klingen fortsætter med at rotere, efter at FARE: For at nedsætte risikoen for alvorlig maskinen er slukket. personskade skal du slå enheden fra og fjerne sikkerhedsnøglen og batteripakkerne inden du Datokodeposition (Fig. A) foretager eventuelle justeringer eller fjerner/ Datokoden  19 ...
  • Seite 14 Dansk 4. Frigør sideklappen, og sørg for, at sideudgangsskakten   16  Korrekt håndposition kræver begge hænder omkring bliver holdt på plads, inden du tænder for plæneklipperen. hovedhåndtaget  og aktiveringshåndtaget   4   6  Jorddækning (Fig. A, E, F) LÆS DENNE INSTRUKTIONSVEJLEDNING, FØR FARE: Sluk for enheden og fjern sikkerhedsnøglen DU ARBEJDER MED PLÆNEKLIPPEREN og batteripakkerne.
  • Seite 15 Dansk Sikkerhedsnøgle (Fig. J) Selvkøresystem med variabel hastighed (Fig. L) FARE: Skarp roterende klinge. For at forhindre utilsigtet opstart eller uautoriseret brug af din trådløse plæneklipper FARE: Skarp roterende klinge. Forsøg ikke at omgå er en aftagelig sikkerhedsnøgle   3  blevet indarbejdet i omskifterboksens funktion, selvkøresystemet designet af din plæneklipper.
  • Seite 16 Dansk BEMÆRk: Når du udskifter en skarp eller ny klinge på halsen af FORSIGTIG: Klemningspunkt. For at undgå at klingeadapteren, skal du sørge for, at klingens bund, markeret blive klemt, holde fingrene væk fra området omkring håndtagsbeslagene, når de foldes ned. med BOTTOM, vender mod jorden, når plæneklipperen vender tilbage til normal lodret position.
  • Seite 17: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Seite 18: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch RASENMÄHER DCMWSP564 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten 2 x 18V‑Rasenmäher DCMWSP564 DCMWSP564 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung 2 x 18 beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Seite 20: Nach Dem Gebrauch

    DEUTsch Teile in Sätzen, um die Ausgewogenheit der Maschine zu überprüft werden. Wechseln Sie aus Sicherheitsgründen den bewahren. Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare Etiketten. Grasfangbehälter bei starker Abnutzung aus. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher Nach dem Gebrauch wenden oder in Ihre Richtung ziehen. •...
  • Seite 21: Restrisiken

    DEUTsch Vibrationen des Rasenmähers bemerken, und prüfen Sie die • Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern Ursache. Im Allgemeinen deutet Vibration auf ein Problem hin. oder Zubehör verursacht werden. Im Fall einer ungewöhnlichen Vibration des Geräts finden Sie • Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts unter „Problembehebung“...
  • Seite 22: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen autorisierten Kundendienststelle. elektrischen Schlag zur Folge haben. • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom gewartet oder repariert werden muss.
  • Seite 23: Verzögerung Heißer/Kalter Akku

    DEUTsch Akku hInWEIs: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen. Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Katalognummer und die Spannung angeben.
  • Seite 24: Transport

    DEUTsch sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
  • Seite 25: Packungsinhalt

    DEUTsch Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT‑Modellen nicht enthalten. B‑Modelle umfassen Akkus mit Bluetooth®‑Batterie. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. hInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch D WALT erfolgt unter Lizenz.
  • Seite 26: Verwendungszweck

    DEUTsch Griffhalterungen 3. Drehen Sie die Knöpfe für die Griffsperre   7  eine Vierteldrehung, damit der untere Griff in seiner Position Löcher für Griffbefestigung gesichert wird. Akkuanschlussabdeckung Anbringen des oberen Griffs (Abb. A, D) Verstellhebel für die Schnitthöhe Hintere Klappe 1. Richten Sie die Löcher an der Unterseite des oberen Griffs   4 ...
  • Seite 27: Betrieb

    DEUTsch Einstellen der Mäherhöhe (Abb. G, H) GEFAHR: Scharfes, bewegliches Messer. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht zum Mulchen, wenn die hintere GEFAHR: Versuchen Sie niemals, die Mäherhöhe bei Klappe und der seitliche Auslass nicht durch die Federn laufendem Motor einzustellen. geschlossen ist, da sonst ernsthafte Verletzungen die Folge Die Schnitthöhe wird durch die vorderen und hinteren sein können.
  • Seite 28: Einstellbarer Geschwindigkeitsregler (Abb. L)

    DEUTsch Geschwindigkeitsregelsystem für die GEFAHR: Die sich drehenden Messer können ernsthafte Verletzungen verursachen. Um schwere Fahrautomatik (Abb. L) Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät GEFAHR: Scharfes, bewegliches Messer. Versuchen aus und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und die Sie niemals, die Funktion des Schaltkastens, der Akkus, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist und wenn es Fahrautomatik oder des Sicherheitsschlüsselsystems aufgeladen, gereinigt, gewartet, transportiert, angehoben...
  • Seite 29: Lagerung (Abb. C, D)

    DEUTsch Lagerung (Abb. C, D) 1. Schneiden Sie ein Stück 2" x 4" großes Holz   29  (ungefähr 2 Fuß lang) (610 mm), damit sich das Messer beim Entfernen GEFAHR: Das sich drehende Messer kann ernsthafte der Messerschraube    30  nicht drehen kann. Verletzungen verursachen. Lassen Sie den Bügelgriff WARNUNG: Tragen Sie Handschuhe und einen los, um den Rasenmäher auszuschalten, entfernen Sie geeigneten Augenschutz.
  • Seite 30: Ausbalancieren Des Messers (Abb. P)

    DEUTsch Schärfen eines Messers in einem Schraubstock kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät. Überprüfen Sie nach mehrmaligem Gebrauch, ob alle Befestigungen fest (Abb. O) angezogen sind. 1. Stellen Sie sicher, dass der Kugelgriff gelöst ist, das Messer sicher gestoppt hat und Sicherheitstaste sowie Akkus vor Optionales Zubehör dem Entfernen des Messers entfernt wurden.
  • Seite 31: Technical Data

    EnGLIsh 2 x 18V SELF‑PROPELLED MOWER DCMWSP564 EC‑Declaration of Conformity Congratulations! Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 2 x 18V Mower DCMWSP564 DCMWSP564...
  • Seite 32: Safety Instructions

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G...
  • Seite 33: Using Your Appliance

    EnGLIsh recommended in this instruction manual may present • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. a risk of personal injury. • Have any damaged or defective parts repaired or replaced by • Retain this manual for future reference. an authorised repair agent.
  • Seite 34: Safety Of Others

    EnGLIsh Safety of Others to turn the lawn mower off and stop the blade when crossing gravel surfaces. • This appliance is not intended for use by persons (including • Do not operate the lawn mower without the entire grass children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, collector, discharge guard, rear guard, or other safety or lack of experience and knowledge, unless they have protective devices in place and working.
  • Seite 35: Using An Extension Cable

    EnGLIsh Using an Extension Cable charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. An extension cord should not be used unless absolutely • Do not operate charger with damaged cord or plug— necessary. Use an approved extension cable suitable for have them replaced immediately.
  • Seite 36: Wall Mounting

    EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions If the charger indicates a problem, take the charger and battery below.
  • Seite 37 EnGLIsh Transportation certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can For example, the Transport possibly cause fire if the battery terminals inadvertently Example of Use and Transport Label Marking Wh rating might indicate come in contact with conductive materials.
  • Seite 38: Package Contents

    EnGLIsh Date Code Position (Fig. A) USE (without transport cap). Example: Wh rating indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh). The date code  19  , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. TRANSPORT (with built‑in transport cap). Example: Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh).
  • Seite 39 EnGLIsh Adjusting Handle Height (Fig. A, C) Adjusting Mower Height (Fig. G, H) The mower is shipped in storage mode. You will need to adjust DANGER: Never attempt to adjust mower height the handle to operating position before continuing. with the motor running. 1.
  • Seite 40 EnGLIsh Starting Mower (Fig. I–L) DANGER: Do not operate mower unless handle is locked into position. DANGER: Sharp moving blade. Never attempt to DANGER: Sharp moving blade. Never operate the override the operation of the switch box and safety mower in bagging mode unless the bag lugs on the grass key system as serious injury could result.
  • Seite 41: Blade Sharpening

    EnGLIsh Removing and Installing Blade (Fig. M, N) nOTE: When you turn off the self drive, for example at the end of a row, the wheels may become temporarily locked if you pull DANGER: RISK OF INJURY. WHEN REASSEMBLING THE backwards on the mower.
  • Seite 42: Optional Accessories

    EnGLIsh Optional Accessories • Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing equal amounts of material from both ends. WARNING: Since accessories, other than those offered To Sharpen Blade in a Vise (Fig. O) by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    EsPañOL CORTACÉSPED DCMWSP564 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Seite 45 EsPañOL producidos por los cambios repentinos en la velocidad o que podrían salir despedidos cuando la cuchilla pase por la dirección. encima de ellos. Los objetos golpeados por la cuchilla pueden causar lesiones graves a las personas. Manténgase detrás del Inspecciones y reparaciones manillar cuando el motor está...
  • Seite 46: Riesgos Residuales

    EsPañOL Cargadores • Permanezca atento a los agujeros, los surcos, los baches, las rocas y otros objetos ocultos. Las superficies irregulares Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están pueden provocar resbalones y caídas. El césped alto puede diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
  • Seite 47: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL • NO intente cargar el paquete de baterías con otros 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja cargadores distintos a los indicados en el presente permanecerá encendida de manera continua. La batería está manual. El cargador y el paquete de baterías han sido totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador.
  • Seite 48: Montaje De Pared

    EsPañOL batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se • No incinere la batería aunque tenga daños importantes recargue totalmente. o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos Montaje de pared cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Seite 49 EsPañOL Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería). Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Recomendaciones para el almacenamiento Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera 1.
  • Seite 50: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad Una vez apagada la máquina, las cuchillas en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh). continuarán girando. TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh Posición del Código de Fecha (Fig. A) (3 baterías de Wh).
  • Seite 51 EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES 3. Levante la aleta lateral   15  y cuelgue el conducto de descarga lateral   16  en el cortacésped. PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones 4. Suelte la aleta lateral y compruebe que el conducto de personales graves, apague la unidad y extraiga las descarga lateral ...
  • Seite 52 EsPañOL Posición correcta de las manos (Fig. L) 3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. Compruebe que la tapa quede bien cerrada antes de arrancar ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones el cortacésped. personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una Para extraer las baterías posición adecuada como la que se muestra.
  • Seite 53 EsPañOL Sobrecarga del cortacésped continuar a apretar la maneta contra el manillar superior para que el cortacésped funcione. Para evitar daños debidos a condiciones de sobrecarga, no 6. Para APAGAR el cortacésped, suelte la maneta   5  intente sacar demasiada hierba de una vez. Disminuya la ADVERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o velocidad de corte o aumente la altura de corte.
  • Seite 54: Accesorios Opcionales

    EsPañOL 1. Corte un trozo de madera de 2" x 4"   29  (de unos 2 pies de 2. Saque la cuchilla del cortacésped. Consulte las instrucciones largo) (610 mm) para evitar que la cuchilla gire al quitar el para Montaje y extracción de la cuchilla. perno de la cuchilla ...
  • Seite 55: Batería Recargable

    EsPañOL producto, su uso con esta herramienta puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse únicamente los accesorios recomendados por D WALT. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva.
  • Seite 56: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs TONDEUSE NON TRACTÉE 2 X V20 51CM DCMWSP564 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Déclaration de conformité CE développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils Directive Machines...
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Seite 58: Après L'utilisation

    FRançaIs • Avant l’utilisation, inspectez toujours visuellement l’absence • Si vous utilisez le sac de récupération d'herbe, vérifiez d'usure et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et régulièrement son état. Pour votre propre sécurité, remplacez l’ensemble de la lame de coupe. Remplacez les composants le sac de récupération par un neuf si son usure est excessive.
  • Seite 59: Risques Résiduels

    FRançaIs Chargeurs • L’utilisation d’accessoires non recommandés pour cette tondeuse peut être dangereuse. N’utilisez que des accessoires Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont homologués par D WALT. conçus pour une utilisation la plus simple possible. • Ne vous penchez jamais lorsque vous utilisez la tondeuse. Sécurité...
  • Seite 60: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Recharger une batterie (Fig. B) nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant de particules métalliques doivent être tenus éloignés des d’insérer le bloc‑batterie.
  • Seite 61: Fixation Murale

    FRançaIs système de protection électronique • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4 ˚C (39,2 ˚F) Les outils XR Li‑Ion sont conçus avec un système de protection (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C ou d’être complètement déchargée.
  • Seite 62 FRançaIs court-circuit. certaines réglementations en matière de transport qui sont REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est être transportées dans des bagages enregistrés. plus élevée. Exemple de marquage pour l’utilisation et Les batteries D WALT sont conformes à...
  • Seite 63: Type De Batterie

    FRançaIs avec un chargeur D WALT peut entraîner leur explosion Puissance sonore garantie conforme à la Directive ou d’autres situations dangereuses. 2000/14/CE. Ne jetez pas le bloc batterie au feu. N'exposez pas la machine à la pluie. UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W).
  • Seite 64: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Éjection latérale (Fig. A, F) • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles DANGER : arrêtez l’appareil, retirez la clé de sécurité et les ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, blocs-piles.
  • Seite 65 FRançaIs bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de 2. Glissez un bloc‑batterie   23  dans le port de la batterie   26  réglage ou de retirer/installer un équipement ou un jusqu'à entendre un clic (Fig. I). Répétez cette opération accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner avec le deuxième port de batterie.
  • Seite 66 FRançaIs puis tirez l’anse   5  vers la poignée principale   4  le sens opposé indiqué par la flèche située à côté de la roue de réglage de vitesse variable   36  REMaRQUE : Une fois la tondeuse démarrée, vous pouvez relâcher le bouton MARCHE‑ARRÊT , mais vous devez Sollicitation excessive de la tondeuse continuer à...
  • Seite 67: Lubrification

    FRançaIs Les lames de remplacement sont disponibles au centre 2. Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions de services agréé le plus prche. Cette tondeuse nécessite des pour Retirer et installer la lame. lames de remplacement DWO1DT233. 3. Sécurisez la lame  dans un étau ...
  • Seite 68: Protection De L'environnement

    FRançaIs dangereuse. Afin de réduire les risques de blessure, n'utilisez que les accessoires, D WALT recommandés avec ce produit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Seite 69: Dati Tecnici

    ITaLIanO TOSAERBA A SPINTA CON 2  BATTERIE DA 20 V (AMPIEZZA DI TAGLIO 51CM) DCMWSP564 Congratulazioni! maniera significativa il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l’operatore dagli effetti della vibrazione, quali: sottoporre WALT uno dei partner più...
  • Seite 70: Istruzioni Di Sicurezza

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Seite 71 ITaLIanO • Ispezionare sempre a fondo la zona dove il tosaerba deve sbloccare il condotto o di rimuovere qualsiasi oggetto da sotto essere usato ed eliminare tutti gli oggetti che potrebbero essere la scocca. lanciati dalla lama rotante. • Tenere mani e piedi lontani dalla zona di taglio. •...
  • Seite 72: Rischi Residui

    ITaLIanO sempre un buon appoggio e procedere camminando, senza • rischio di lesioni personali causate dall’impiego prolungato correre mai. di un apparecchio/utensile (quando si utilizza qualsiasi elettroutensile per periodi prolungati, assicurarsi di fare pause • Se il tosaerba comincia a vibrare in modo anomalo, rilasciare regolari);...
  • Seite 73: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o di scossa elettrica. dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli. AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di •...
  • Seite 74: Pacco Batteria

    ITaLIanO freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi poi le procedure di carica descritte. passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
  • Seite 75: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Modalità Uso: Quando la batteria FLEXVOLT attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti, è utilizzata chiavi, etc. autonomamente o si trova in un prodotto D WALT 18V, funzionerà come batteria da 18V. Quando la batteria ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare FLEXVOLT si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove...
  • Seite 76: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e 40 ˚C. Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso. Solo per uso interno. Fare attenzione alle lame taglienti. Le lame Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione continuano a girare dopo lo spegnimento del motore. per l’ambiente.
  • Seite 77 ITaLIanO Uso previsto 2. Dall’ interno del manico inferiore   4  , inserire il bullone dell’impugnatura   20  attraverso i due fori dell’impugnatura. Questo tosaerba è stato progettato per applicazioni di taglio Ripetere l'operazione sul lato opposto. dell'erba professionali. 3. Dall’esterno dell’impugnatura superiore, serrare una nOn utilizzarla in ambienti umidi o in cui siano presenti liquidi manopola dell’impugnatura ...
  • Seite 78 ITaLIanO Impostazione dell’altezza di taglio PERICOLO: lama mobile e affilata. Non utilizzare mai il tosaerba nella modalità con cesto raccoglierba se i ganci 1. Estrarre la leva di regolazione dell'altezza del tosaerba   11  per appenderlo sul cesto raccoglierba non sono insediati dalla tacca di bloccaggio ...
  • Seite 79 ITaLIanO Avvio del tosaerba (Fig. I–L) Il tosaerba è dotato di un sistema di trazione semovente a velocità variabile. Questo sistema è indipendente PERICOLO: lama mobile e affilata. Non tentare dall'interruttore ON‑OFF switch. Può essere utilizzato con la mai di escludere il funzionamento della scatola lama rotante.
  • Seite 80: Affilatura Della Lama

    ITaLIanO ATTENZIONE: punto di schiacciamento. Per evitare di 3. Rimuovere la piastra a molla del bullone della lama   32  rimanere schiacciati, mantenere le dita lontano dall'area e la lama    33  come indicato in Fig. M. Esaminare tutti i tra le staffe del manico quando i manici vengono ripiegati. pezzi per controllare che non siano danneggiati e sostituirli se necessario.
  • Seite 81: Lubrificazione

    ITaLIanO 6. Verificare che la lama sia bilanciata. (Vedere le istruzioni nella essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie sezione "Bilanciamento della lama"). prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili 7.
  • Seite 82: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs 2 X V20 51CM DUWMAAIER DCMWSP564 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens 2 x 18V maaimachine DCMWSP564 DCMWSP564 WALT verklaren dat de producten die worden beschreven Spanning...
  • Seite 83: Gebruik Van De Machine

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Seite 84 nEDERLanDs Na gebruik • Ga zeer voorzichtig te werk wanneer u de gazonmaaier achteruit laat rijden of naar u toe trekt. • Bewaar de machine na gebruik op een droge, goed • Kom niet met uw handen of voeten bij of onder de geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 85: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs BEWAAR DEZE INSTRUCTIES situaties. Gebruik uitsluitend accessoires die zijn goedgekeurd door D WALT. Laders • Reik nooit buiten uw macht tijdens het werken met de WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo gazonmaaier. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn.
  • Seite 86 nEDERLanDs accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. laadproces is gestart. • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan 3.
  • Seite 87: Transport

    nEDERLanDs zet u de Lithium‑ion‑accu op de lader, totdat deze volledig • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig geladen is. beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Montage aan de wand giftige dampen en materialen vrij.
  • Seite 88 nEDERLanDs Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme 3 batterijen van elk 36 Wh. De Wh waarde tijdens gebruik kan Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst 108 Wh aangeven (1 batterij). Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen Aanbevelingen voor opslag over de Weg (ADR). Lithium‑ion cellen en accu’s zijn getest in 1.
  • Seite 89: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). Nadat u de machine hebt uitgeschakeld, Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan (3 batterijen blijven de bladen draaien. van 36 Wh). Accutype Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A) De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCMWSP564 De datumcode , die ook het jaar van fabricage omvat, is in  19 ...
  • Seite 90 nEDERLanDs verantwoordelijk is voor de veiligheid van gebruikers. Laat 2. Als de zak is geplaatst, verwijder dan de zijopening   16  nooit kinderen alleen met dit product. controleer dat de zijflap   15  geheel omlaag is. MONTAGE EN AFSTELLINGEN Zijopening (Afb.A, F) GEVAAR: Beperk het risico van ernstig persoonlijk GEVAAR: Schakel de machine uit en verwijder de letsel, schakel de unit uit en verwijder de veiligheidssleutel en accu's.
  • Seite 91 nEDERLanDs dezelfde maaihoogte worden ingesteld, zoals aangegeven accu, en als u de machine gebruikt op accu's van verschillende door het nummer direct naast de vergrendelingsnok. capaciteit, zal de machine worden uitgeschakeld wanneer de accu met de kleinste capaciteit is uitgeput. BEDIENING OPMERkInG: U bereikt het beste resultaat wanneer de accu's volledig zijn opgeladen.
  • Seite 92 nEDERLanDs 3. Sluit de kap van de accupoort. Start de maaimachine achteren trekt. Duw de maaimachine een beetje naar voren en pas wanneer u hebt gecontroleerd dat de kap volledig verplaats de machine weer zoals u wilt. is gesloten. OPMERkInG: Tijdens het maaien is het mogelijk eenvoudiger 4.
  • Seite 93 nEDERLanDs aan onderhoud. Het continu naar bevrediging functioneren noodzakelijk, dient u het maaiblad tezamen met de veerplaat te draaien. hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. 6. Plaats een stuk hout zodat het blad niet kan draaien, zoals wordt getoond in Afb.
  • Seite 94: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot Smering verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: smering nodig.
  • Seite 95: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 2 X 18V GRESSKLIPPER DCMWSP564 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 2 x 18V gressklipper DCMWSP564 DCMWSP564 Spenning 2 x 18 WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Batteritype...
  • Seite 96: Sikkerhetsinstruksjoner

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Seite 97 nORsk Kontroll og reparasjon • Du må aldri rette materiale som kastes ut, mot noen. Unngå at materiale blir kastet ut mot en vegg eller hindring. Materiale • Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte deler kan bli kastet tilbake mot brukeren. Slipp sikkerhetshåndtaket før du bruker det.
  • Seite 98 nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for Før du fjerner en tilstopping; alle batteriladere Før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på maskinen. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen Sikkerhet for andre inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert kompatible batteriladere (se Tekniske data).
  • Seite 99 nORsk • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å selv om batteriet blir varmt. sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet for å...
  • Seite 100 nORsk (slik som skur utendørs eller metallbygninger om ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods vinteren) eller overskride 40 ˚C (104 ˚F) (slik som skur Manual of Tests and Criteria”. utendørs eller metallbygninger om sommeren). I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class...
  • Seite 101: Pakkens Innhold

    nORsk MERk: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Batteripakken 1 Sideutkaster må lades opp igjen før bruk. 1 Sikkerhetsnøkkel Merking på laderen og batteripakken 1 Bruksanvisning MERk: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er ikke inkludert I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne i N‑modeller.
  • Seite 102 nORsk MERk: Pass på at kabelen er posisjonert foran på begge Bøylehåndtak håndtak. Dersom ikke, er det fare for at strømledningen vikler Selvkjørende bøylehåndtak seg og at gressklipperen ikke kan lagres enkelt. Håndtakslåser 2. Fra innsiden av nedre håndtak  , sett inn  4 ...
  • Seite 103 nORsk 4. Skyv høydejusteringshendelen   11  inn i et av Gressklipperen er designet for å bruke to batterier med låsesporene   25  for å låse høyden. samme kapasitet. Gressklipperen vil ikke fungere med bare en batteripakke, og dersom det brukes batteripakker med ulik 5.
  • Seite 104 nORsk Overbelastning av gressklipper 5. Denne gressklipperen er utstyrt med et spesielt AV‑PÅ bryterhus   1  . For å bruke gressklipperen, trykk og hold For å forhindre skade på grunn av overbelastning skal du ikke AV‑PÅ knappen   2  på AV‑PÅ bryterhuset   1 ...
  • Seite 105: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk 2. Plasser trestykket og skru av bladbolten mot klokken med en i en skrustikke   35  . Hvis noen av endene på bladene roterer nøkkel 5/8"   31  (medfølger ikke) som vist i Fig. N. nedover, fil langs den skarpe kanten på det hengende bladet. Bladet er korrekt balansert når ingen ende svinger ned.
  • Seite 106: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês 2 CORTADORES DE RELVA V20 DE 51 CM DCMWSP564 Gratulerer! manter as mãos quentes (importante para a vibração), organização de padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas Directiva “Máquinas”...
  • Seite 107: Instruções De Segurança

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Seite 108: Após A Utilização

    PORTUGUês Após a Utilização • Se estiver a utilizar o colector de relva, verifique-o regularmente quanto a indícios de desgaste e deterioração. • Quando não for utilizado, o equipamento deve ser guardado Se estiver excessivamente usado, substitua-o por um novo num local seco e com boa ventilação, longe do alcance colector de relva para sua segurança.
  • Seite 109: Riscos Residuais

    PORTUGUês resolução de problemas para obter conselhos no caso de • Danos auditivos. ocorrência de vibrações anormais. • Os problemas de saúde causados pela inalação de poeiras • Utilize sempre óculos de protecção e uma protecção resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos respiratória adequada quando utilizar o cortador de relva.
  • Seite 110 PORTUGUês AVISO: em determinadas condições, quando o carregador • O carregador foi concebido para funcionar com uma está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente expostos no interior do carregador podem entrar em utilizá‑lo com qualquer outro tipo de tensão.
  • Seite 111: Montagem Na Parede

    PORTUGUês O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da interna para arrefecer a bateria. A ventoinha liga‑se bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos. automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida. •...
  • Seite 112 PORTUGUês Transporte Modo de transporte: Quando a tampa está montada na bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de ATENÇÃO: perigo de incêndio. O transporte das pilhas transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha bateria.
  • Seite 113: Tipo De Bateria

    PORTUGUês Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. Apenas para uso dentro de casa. Esteja atento a lâminas afiadas. As lâminas continuam Desfaça‑se da bateria de uma forma a rodar depois do motor ter sido desligado.
  • Seite 114 PORTUGUês nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na a que as presilhas de saco   21  encaixem nas ranhuras   22  presença de gases ou líquidos inflamáveis. na superfícies de plástico internas dos suportes da pega, como indicado na Fig. E. Em seguida, baixe a tampa do Este cortador é...
  • Seite 115: Instruções De Utilização

    PORTUGUês a altura de corte. nOTa: Para obter os melhores resultados, Este cortador de relva foi concebido para funcionar com duas as alavancas de ajuste da altura de corte   11  dianteiras e baterias de capacidade idêntica. O cortador de relva não traseiras devem ser definidas para a mesma altura de corte, funciona apenas com uma bateria e se utilizar baterias com como indicado no número junto da ranhura.
  • Seite 116: Manutenção

    PORTUGUês nOTa: Certifique‑se de que as baterias estão totalmente nOTa: Durante o corte, por vezes pode ser mais fácil manobrar encaixadas na respectiva posição. à volta de um objecto, como uma árvore ou plantas, com o dispositivo automotor desligado. O cortador pode ser facilmente 3.
  • Seite 117 PORTUGUês Um accionamento acidental da ferramenta pode Assegure-se de que retira a chave de segurança e causar ferimentos. a bateria. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. Afiar a lâmina duas vezes durante a época de corte é normalmente suficiente, sob circunstâncias normais. A areia leva Retirar e colocar a lâmina (Fig.
  • Seite 118: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento. ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave.
  • Seite 119: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 2 X V20 51CM TYÖNTÖLEIKKURI DCMWSP564 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 2 x 18 V leikkuri DCMWSP564 DCMWSP564 Jännite 2 x 18 WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut Akkutyyppi Litiumioni tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Seite 120: Laitteen Käyttö

    sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Seite 121 sUOMI • Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vahingoittunut ja varmista, että ne ovat hyvässä käyttökunnossa ja toimivat tai viallinen. oikein. Vaihda vahingoittunut suojus tai muu turvalaite ennen laitteen käytön jatkamista. • Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä. •...
  • Seite 122 sUOMI heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo tai VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin ohjaa heitä laitteen käytössä. sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. • Lapsia on valvottava ja estettävä leikkimästä laitteella. VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. • Kun ruohonleikkuri on osunut johonkin. Tarkista laite vaurioiden varalta ja korjaa tarvittaessa.
  • Seite 123: Asennus Seinään

    sUOMI • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 V:n Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen kotitalouden sähkövirralla. Älä yritä käyttää suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. koske autolaturia. Asennus seinään Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Nämä...
  • Seite 124 sUOMI ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. vastuulla on ottaa selvää...
  • Seite 125: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Älä lataa vaurioitunutta akkua. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Älä altista vedelle. Vaihdata vialliset akut heti. Varo teräviä teriä. Terien kierto jatkuu senkin jälkeen, kun moottori on sammutettu. Poista estolaite ennen huoltoa tai jos johto on vaurioitunut. Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C. Varo sinkoilevia esineitä. Pidä sivulliset Käytettäväksi vain ulkona.
  • Seite 126 sUOMI Käyttötarkoitus syvennyksiin   22  kuvan E mukaisesti. Laske sitten takaluukun kansi. Tämä ruohonleikkuri on tarkoitettu 2. Jos sivupoiston kouru  on asennettu, poista se ja  16  ammattimaiseen ruohonleikkuuseen. varmista, että sivuläppä   15  on kokonaan alhaalla. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä...
  • Seite 127 sUOMI TOIMINTA hUOMaa: Varmista, että akut ovat kokonaan paikoillaan ja lukittu paikoilleen ennen leikkurin käynnistämistä. Käyttöohjeet 3. Sulje akkuportin kansi. Varmista, että kansi on kokonaan kiinni ennen leikkurin käynnistämistä. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Akkujen poistaminen VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran 1. Nosta akkuportin kansi  ylös ja pidä...
  • Seite 128 sUOMI hUOMaa: Alkuasentoon palautuessaan lisäkahva aktivoi HUOMIO: Puristumiskohta. Vältä puristumisvammat "automaattisen jarrutusmekanismin". Moottorissa on jarru, pitämällä sormet pois kahvojen kannattimien alueelta, joka pysäyttää terän pyörimisen kolmen sekunnin kuluessa. Jos kun kahvoja taitetaan alas. leikkurin terä pyörii yli kolmen sekunnin ajan, lopete leikkurin Leikkurin kahva voidaan taittaa helposti alas nopeaa ja kätevää...
  • Seite 129 sUOMI hUOMaa: Varmista teroitettua tai uutta terää vaihtaessa teräsovittimen tukikappaleeseen, että terän ALAOSA osoittaa maahan palauttaessa leikkuria normaaliin pystyasentoon. Puhdistaminen 5. Asenna jousilevy terään. Varmista, että jousilevyn kohoumat kohdistuvat terän pidikkeisiin, kierrä terää ja jousilevyn VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla kanssa tarpeen mukaan.
  • Seite 130: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska 2 x V20 51cm HANDGRÄSKLIPPARE DCMWSP564 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data 2 x 18V gräsklippare DCMWSP564 DCMWSP564 WALT intygar att dessa dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Seite 131: Säkerhetsinstruktioner

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Seite 132 sVEnska Kontroll och reparationer • Dra inte gräsklipparen baklänges om det inte är absolut nödvändigt. Titta alltid nedåt och bakåt innan och medan du • Innan användning bör du kontrollera att apparaten är hel och drar gräsklipparen baklänges. att inga delar är skadade. Kontrollera att inga delar är trasiga, •...
  • Seite 133: Återstående Risker

    sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Innan du tar bort en blockering; Batteriladdare Innan du kontrollerar, rengör eller arbetar med apparaten. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller Säkerhet för andra viktiga säkerhets‑ och driftinstruktioner för kompatibla • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer batteriladdare (se Tekniska data).
  • Seite 134 sVEnska Varm/kall fördröjning • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
  • Seite 135 sVEnska LÄS ALLA INSTRUKTIONER med ledande material. Se vid transport av batterier till att batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, som eventuellt kan komma i kontakt med dem och såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller orsaka kortslutning.
  • Seite 136: Förpackningens Innehåll

    sVEnska Exempel. transport Exempel på etikettmärkning för Användning: Använd utan transportlock, indikerar användning och transport Wh‑klassificering Wh‑märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). kan indikera 3 x Transport: Transport med inbyggt transportlock, 36 Wh, vilket Wh‑märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på betyder tre 36 Wh).
  • Seite 137 sVEnska batteripaketet innan några justeringar görs eller Knivarna fortsätter att rotera en kort stund tillbehör monteras eller tas bort. En oavsiktlig start kan efter att du har stängt av maskinen. orsaka skador. Justera handtagshöjden (Bild A, C) Datumkodplacering (Bild [Fig.] A) Gräsklipparen levereras i lagringsläge. Du kommer att behöva Datumkoden , vilken också...
  • Seite 138 sVEnska 2. Se till att den bakre luckan   12  är stängd. inte stängs av fjäderbelastningen eftersom det kan leda till allvarliga skador. Lämna in gräsklipparen på närmaste 3. Ta bort sidoutkastrännan om den är installerad   16  och se servicecenter för reparation. till att sidofliken  är helt nere.
  • Seite 139: Underhåll

    sVEnska Starta gräsklipparen (Bild I–L) 4. Du kan bara hålla i hastighetsspaken   6  eller hålla både i handtaget för självgående drift    5  FARA: Vass kniv i rörelse. Försök aldrig att hastighetsspaken samtidigt. koppla förbi denna omkopplingsbox eller 5. För att stänga av självkörning, släpp hastighetsspaken   6 ...
  • Seite 140 sVEnska tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och en kniv. Se till att säkerhetsnyckeln och batteripaketet regelbunden rengöring. är borttagna. VARNING: För att minska risken för allvarlig Under normala förhållanden räcker det att slipa kniven två personskada, stäng av verktyget och koppla bort gånger under en klippsäsong.
  • Seite 141: Extra Tillbehör

    sVEnska Släpp säkerhetsbygeln   6  för att stänga av gräsklipparen, låt kniven stanna helt och ta sedan bort batteripaket och säkerhetsnyckel. Ta bort eventuella gräsrester som kan ha samlats under gräsklipparen. Spruta inte vatten eller någon annan vätska. Efter flera användningar bör du kontrollera att alla utsatta fästelement är ordentligt åtdragna.
  • Seite 142: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRkçE 2 X V20 51CM İTMELI ÇIM BIÇME MAKINESI DCMWSP564 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 143: Güvenlik Talimatları

    TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Seite 144 TÜRkçE • Cihaz bir araçta saklanırken veya taşınırken, ani hız • Gerekli olmadıkça çim biçme makinesini geriye doğru değişikliklerinde veya keskin dönüşlerde yerinden oynamaması çekmeyin. Çim biçme makinesini geriye doğru çekmeden önce için tabanına oturtulmalı veya bir yere sabitlenmelidir. ve çekerken daima aşağıya ve arkaya doğru bakın. •...
  • Seite 145: Diğer Riskler

    TÜRkçE • Islak çimlerde veya aşırı dik eğimi olan alanlarda biçme işlemi WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun yapmayın. Yere düzgün basılmaması kayma veya düşmeye olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama neden olabilir. kablosuna gerek yoktur. Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca D WALT veya yetkili bir •...
  • Seite 146: Duvara Montaj

    TÜRkçE • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. elektrik çarpmasına neden olabilir. nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına •...
  • Seite 147 TÜRkçE eklediğinizden emin olun. bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar kolayca devrilebilir Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice Nakliyat okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın. UYARI: Yangın tehlikesi. Batarya nakliyatında, TÜM TALİMATLARI OKUYUN batarya kutuplarının istemsiz şekilde iletken maddelerle temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır.
  • Seite 148: Paket İçeriği

    TÜRkçE Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. Taşıma modundayken pil dizileri, 3 bataryanın daha yüksek WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan bir Watt saati (Wh) değerine WALT şarj cihazlarında şarj edin. D WALT aküleri sahip 1 bataryaya kıyasla daha haricindeki akülerin D...
  • Seite 149 TÜRkçE • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde Sıçrayan nesnelere dikkat edin. Yoldan geçenleri olmadıklarında, fiziksel (çocuklar dahil), algısal veya zihinsel kesme alanından uzak tutun. kapasite kaybı yaşayan, yeterli deneyim, bilgi ve yetenekten yoksun kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır. Yönetmelik 2000/14/EC garanti edilen ses şiddeti.
  • Seite 150: Kullanma Talimatları

    TÜRkçE 2. Arka kapı kapağının   12  kapalı olduğundan emin olun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı aleti DAIMA sıkıca tutun. 3. Yan kapağı   15  kaldırın ve yan boşaltma oluğunu   16  çim biçme makinesine takın. Doğru el pozisyonu iki elin de ana tutamak   4 ...
  • Seite 151 TÜRkçE Güvenlik Anahtarı (Şek. J) Değişken Hızlı Kendinden Tahrik Sistemi (Şek. L) TEHLİKE: Keskin ve hareketli bıçak. Akülü çim biçme makinenizin yanlışlıkla çalıştırılmasını veya izinsiz olarak TEHLİKE: Keskin ve hareketli bıçak. Ciddi kullanılmasını önlemek için makineye bir çıkartılabilir yaralanmalara yol açabileceğinden, asla güvenlik anahtarı ...
  • Seite 152 TÜRkçE Çim biçme makinesinin tutamağı hızlı ve rahat bir şekilde döndüğünde BOTTOM olarak belirtilen bıçağın alt tarafının yere depoya kaldırabilmek için kolayca katlanır. baktığından emin olun. 1. Alt tutamakta, tutamak kilit düğmelerini  çeyrek tur çevirin. 5. Yay plakasını bıçağa takın. Yay plakasındaki çıkıntıları  7 ...
  • Seite 153: Çevrenin Korunması

    TÜRkçE Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü...
  • Seite 154: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά 2 x V20 51cm ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΉ ΜΉΧΑΝΉ ΠΕΖΟΎ ΧΕΙΡΙΣΤΉ DCMWSP564 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Seite 155: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Seite 156: Μετά Τη Χρήση

    Ελληνικά • Πριν τη χρήση, πάντα επιθεωρείτε οπτικά για να βεβαιωθείτε • Αν μπλοκάρει η χλοοκοπτική μηχανή, ελευθερώστε την μπάρα ότι η λεπίδα, το μπουλόνι της λεπίδας και το συγκρότημα της λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή και περιμένετε λεπίδας δεν έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά. Αντικαθιστάτε να...
  • Seite 157: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Ασφάλεια τρίτων μηχανή και πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, επισκευής ή ελέγχου. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα • Χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή μόνο στο φως της (περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, ημέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό, όταν αντικείμενα που αισθητηριακές...
  • Seite 158 Ελληνικά Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι καλώδιο εντελώς. απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτιστή...
  • Seite 159 Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή Στερέωση στον τοίχο Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε Ενδείξεις...
  • Seite 160 Ελληνικά • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Seite 161: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά ονομαστική τιμή βατωρών (Wh) αντί για 1 μπαταρία με Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο με υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Η φόρτιση ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες βατωρών...
  • Seite 162: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Αυτή η χλοοκοπτική μηχανή είναι μια επαγγελματική συσκευή Προσέχετε τις αιχμηρές λεπίδες. Οι λεπίδες συνεχίζουν φροντίδας γκαζόν. να περιστρέφονται και μετά την απενεργοποίηση του Μην αφήνετε παιδιά να έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. μοτέρ. Αφαιρέστε τη διάταξη απενεργοποίησης πριν Απαιτείται...
  • Seite 163: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Σάκος συλλογής γρασιδιού (Εικ. E) 2. Μετακινήστε τον μοχλό προς το μπροστινό μέρος της συσκευής για να ανυψώσετε το ύψος κοπής όπως επιθυμείτε. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Απενεργοποιήστε τη μονάδα και αφαιρέστε 3. Μετακινήστε τον μοχλό προς το μπροστινό μέρος το κλειδί ασφαλείας και τα πακέτα μπαταριών. της...
  • Seite 164 Ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μη χρησιμοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή τελείως απενεργοποιημένη όταν έχει αφαιρεθεί το χωρίς να έχει ασφαλίσει η λαβή στη θέση της. κλειδί ασφαλείας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κοφτερή κινούμενη λεπίδα. Ποτέ μη ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Οι περιστρεφόμενες λεπίδες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. Για να χρησιμοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή σε λειτουργία συλλογής...
  • Seite 165 Ελληνικά Υπερφόρτωση της χλοοκοπτικής μηχανής πέδησης". Στο μοτέρ εφαρμόζεται πέδηση και η λεπίδα της χλοοκοπτικής μηχανής θα σταματήσει να περιστρέφεται σε Για να αποτρέψετε ζημιά λόγω συνθηκών υπερφόρτωσης, μην τρία δευτερόλεπτα ή λιγότερο. Αν η λεπίδα της χλοοκοπτικής επιχειρείτε να αφαιρείτε πάρα πολύ γρασίδι με τη μία. Μειώστε μηχανής...
  • Seite 166 Ελληνικά άνΤικάΤάΣΤηΣΤΕ άΜΕΣά Τη λΕΠιΔά άν ΕΧΕι λΥΓιΣΕι η ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε τη μονάδα, ΕΧΕι ΥΠΟΣΤΕι ΖηΜιά. αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας και τα πακέτα Όταν ακονίζετε τη λεπίδα: μπαταριών, πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε • Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα παραμένει ζυγοσταθμισμένη. ρυθμίσεις...
  • Seite 167: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε...
  • Seite 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis