Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
DCMWP500
DCMWSP550

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCMWP500

  • Seite 1 DCMWP500 DCMWSP550...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A DCMWP500 DCMWSP550...
  • Seite 4 Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D Fig. F Fig. G...
  • Seite 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Seite 6 Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q DCMWP500 Fig. R Fig. S DCMWSP550...
  • Seite 7 DCMWP500, DCMWSP550 Fig. T Fig. U DCMWSP550 DCMWSP550 Fig. V Fig. W Fig. X Fig. Y...
  • Seite 8 Fig. Z Fig. AA Fig. BB Fig. CC Fig. EE Fig. DD Fig. FF...
  • Seite 9 Dansk DCMWP500 54V PLÆNEKLIPPER DCMWSP550 54V SELVKØRENDE PLÆNEKLIPPER Tillykke! EU‑overensstemmelseserklæring Maskindirektiv Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 54V Plæneklipper DCMWP500, DCMWSP550 DCMWP500 DCMWSP550 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Seite 10 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
  • Seite 11 Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det af Batteri elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. a ) Må kun genoplades med den oplader, som er f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Seite 12 Dansk og andre fremmedlegemer. Bortslyngede genstande kan Når du har ramt et fremmedlegeme, og for at inspicere forårsage personskade. maskinen for beskadigelse og foretage reparationer, før maskinen startes og betjenes igen. 5 . Inspicer altid visuelt, at klingen og klingesamlingen ikke er slidt eller beskadiget, før du bruger plæneklipperen.
  • Seite 13 Dansk Før brug • Hold klingerne skarpe. Brug altid beskyttelseshandsker ved håndtering af plæneklipperklingen. • Brug altid kraftigt fodtøj og lange bukser under anvendelse af • Kontroller jævnligt græsopsamleren for slid og ødelæggelse. maskinen. Arbejd aldrig med maskinen iført sandaler eller med Udskift den af hensyn til din egen sikkerhed, hvis den er bare fødder.
  • Seite 14 Dansk Opladere • Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør, som ikke anbefales til brug sammen med denne plæneklipper, kan være farligt. Brug WALT opladere kræver ingen justering, og er designet til at kun ekstraudstyr, der er godkendt af D WALT. være så nemme som muligt at betjene. •...
  • Seite 15 Dansk • Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. Ladeindikatorer • Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren Opladning frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen. Helt opladet • Kontrollér, at ledningen er placeret således, at der ikke trædes på...
  • Seite 16 Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Tag stikket til med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan opladeren ud af stikdåsen før rengøring.
  • Seite 17 Dansk Pakkens indhold Anbefalet opbevaring 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Pakken indeholder: udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For 1 Plæneklipper optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker 1 Græsopsamlingspose ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Seite 18 Dansk Slå ikke græs ned ad skråninger. Sluk for plæneklipperen, og vent på, at klingen holder op med at rotere (ca. 3 Slå ikke græs op ad skråninger. sekunder) og fjern sikkerhedsnøglen og batteripakken før du rengør, foretager service på, transporterer eller løfter plæneklipperen.
  • Seite 19 Dansk Indikator for skærebelastningsmåler 2. Hæv single touch-håndtaget   1  til den låste position. Lyt efter et hørbart klik, og sørg for, at single touch- Indikator for håndtagsfoldning håndtaget   1  er låst fast, før du fortsætter. Indikator for skærpning af klinge 3.
  • Seite 20 Dansk Justering af plæneklipperhøjde (fig. P) BEMÆRk: Sørg for, at de to opbevaringslåse på single touch-håndtagets   1  rør stikker udad, som Klippehøjden justeres vha. grebet til højdejustering   20  vist i fig. J, før du sænker single touch-håndtaget   1  BEMÆRk: Hvis du ikke er sikker på, hvilken klippehøjde opbevaringspositionen.
  • Seite 21 Dansk Sikkerhedsnøgle (fig. T) FARE: Skarp roterende klinge. Betjen aldrig plæneklipperen i posetilstand, med mindre posehanke på FARE: Skarp roterende klinge. For at forhindre utilsigtet græsopsamlingsposen sidder korrekt på plæneklipperen, og opstart eller uautoriseret brug af din trådløse plæneklipper bagdøren hviler godt på toppen af græsopsamlingsposen, er en aftagelig sikkerhedsnøgle blevet indarbejdet i designet da der kan opstå...
  • Seite 22 Dansk Indikator for skærpning af klinge (fig. U) FARVE AF LED‑INDIKATOR FOR OPLADNINGSNIVEAU OPLADNING 50% ‑ 70% Hvid Indikatoren for skærpning af klinge lyser, når klingerne har brug for service. Skærp eller udskift klingerne. Se afsnittet 25% ‑ 50% Hvid Slibning af klingen i denne vejledning.
  • Seite 23 Dansk BEMÆRk: Når aktiveringshåndtaget  8  er vendt tilbage • Slip aktiveringshåndtaget for at stille plæneklipperen på til sin oprindelige position, aktiveres den "automatiske “OFF”, når grusbelagte flader passeres (den roterende klinge bremsemekanisme". Motoren bremses, og plæneklipperens klinger kan slynge sten ud). holder op med at rotere i løbet af tre sekunder eller mindre.
  • Seite 24 Dansk Valgfrit tilbehør monteringshul   55 på klingenavet  48  som vist i fig. AA. BEMÆRk: Sørg for, at det nøglede monteringshul ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes kobles sammen med nøglen   57 på klingenavnet   48  af D WALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det skal stikke lidt ud for klingen 2 vist i fig. AA.
  • Seite 25 Dansk Korrosion (fig. A) • Slib skærekanterne i begge ender af klingen, så der fjernes en lige stor mængde materiale fra begge ender. Gødning og andre havekemikalier indeholder stoffer, der i Slibning af en klinge i en skruestik (fig. EE) høj grad accelerer korrosionen af metaller.
  • Seite 26 Dansk VEJLEDNING TIL FEJLFINDING FARE: For at mindske risikoen for alvorlige kvæstelser, skal du slukke for enheden, fjerne sikkerhedsnøglen og tage batteripakken ud, før du foretager justeringer eller fjerner/installerer tilbehør. En utilsigtet start kan forårsage kvæstelser. For at få hjælp til dit produkt bedes du ringe til dit lokale D WALT autoriserede servicecenter.
  • Seite 27 DEUTsCh DCMWP500 54V RASENMÄHER DCMWSP550 54V RASENMÄHER MIT FAHRAUTOMATIK Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Maschinenrichtlinie Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 54V Rasenmäher Technische Daten DCMWP500, DCMWSP550...
  • Seite 28 DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
  • Seite 29 DEUTsCh b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Seite 30 DEUTsCh Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder 9 . Tragen Sie bei der Bedienung des Rasenmähers Verletzungen führen. stets rutschfestes und schützendes Schuhwerk. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht barfuß oder f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem mit offenen Sandalen. Dadurch wird die Gefahr von Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus.
  • Seite 31 DEUTsCh Sicherheitshinweise Vor der Verwendung • Tragen Sie stets feste Schuhe und eine lange Hose, wenn Sie WARNUNG: Beachten Sie beim Umgang mit kabellosen mit dem Gerät arbeiten. Betreiben Sie die Maschine nicht Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen die im Folgenden beschrieben werden.
  • Seite 32 DEUTsCh • Passen Sie niemals die Höhe der Räder an, während der Motor • Betätigen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Sie unter Alkohol- läuft oder sich der Sicherheitsschlüssel im Schloss befindet. oder Drogeneinfluss stehen oder wenn Sie müde oder krank sind.
  • Seite 33 DEUTsCh • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres sie nicht mit dem Gerät spielen. Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die • Überprüfen Sie das Gerät nach dem Kontakt mit einem Höchstlänge beträgt 30 m.
  • Seite 34 DEUTsCh Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Anzeigen am Ladegerät oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. Wird geladen • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Vollständig aufgeladen Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhitzt werden.
  • Seite 35 DEUTsCh für die Position der Montageschrauben an der Wand. • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Wasser.
  • Seite 36 DEUTsCh (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Beschädigte Akkus nicht aufladen. Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen Das Gerät keiner Nässe aussetzen. der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien“ getestet.
  • Seite 37 DEUTsCh Bildzeichen am Werkzeug Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: die hintere Klappe oder der hintere Auswurfschacht nicht montiert sind. Vor der Verwendung die Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Betriebsanleitung lesen. die hintere Klappe und der hintere Auswurfschacht montiert sind.
  • Seite 38 DEUTsCh Verwendungszweck Dieser Rasenmäher wurde für professionelle Rasenmähanwendungen entwickelt. nIChT in nasser Umgebung oder in der Nähe von Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. während Sie den Mäher betreiben. Dieser Rasenmäher ist ein Gerät zur professionellen Rasenpflege. LassEn sIE nIChT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen.
  • Seite 39 DEUTsCh Einstellen der Höhe des Haupthandgriffs Achten Sie auf ein zweimaliges Klicken, wenn die beiden Aufbewahrungslaschen in die (Abb. F) Aufbewahrungsschlitze   31 geschoben werden, wie in Der Haupthandgriff ist ausziehbar, damit auch größere Abb. K gezeigt. Benutzer den Mäher bequem nutzen können. 3.
  • Seite 40 DEUTsCh Einstellen der Mäherhöhe (Abb. P) da sonst ernsthafte Verletzungen die Folge sein können. Lassen Sie den Rasenmäher in einer Werkstatt in Ihrer Die Schnitthöhe wird durch den Nähe reparieren. Höheneinstellungshebel   angepasst.  20  GEFAHR: Mäher nur betreiben, wenn der Griff in seiner hInWEIs: Falls Sie sich nicht sicher sind, welche Höhe Position arretiert ist.
  • Seite 41 DEUTsCh Status der Ladestandanzeige‑LED leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. FARBE DER LADEZUSTAND hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung LADEKONTROLLLEUCHTE des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt 85% ‑ 100% Weiß...
  • Seite 42 DEUTsCh Überhitzungsanzeige (Abb. U) 4. Setzen Sie den Sicherheitsschlüssel  in die Keilnut   50  ein, die sich am Haupthandgriff befindet, bis er vollständig in der Keilnut   50  sitzt, wie in Abb. T gezeigt. 5. Zum Einschalten des Bedienfeldes ziehen Sie den •...
  • Seite 43 DEUTsCh Geschwindigkeitsregler   10  in Richtung • Lassen Sie den Bügelgriff stets los, um den Rasenmäher Kaninchensymbol  auszuschalten, und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel  40 hInWEIs: Der Geschwindigkeitsregler   10  zeigt dann eine und den Akku, wenn Sie den Rasenmäher (auch kurzfristig) höhere Zahl an. unbeaufsichtigt lassen.
  • Seite 44 DEUTsCh hInWEIs: Wenn Messer 1 oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes nicht bündig an dem Keil  an der Messernabe  sitzt, dann wurden die Anlaufen kann Verletzungen verursachen.  57   48  Messer in der falschen Reihenfolge montiert und müssen Ersatzmesser erhalten sie bei Ihrer nächstgelegenen umgedreht werden.
  • Seite 45 DEUTsCh Korrosion (Abb. A) • Schärfen Sie beide Enden des Messers, und entfernen Sie an beiden Enden die gleiche Menge Material. Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthalten Mittel, Schärfen eines Messers in einem welche die Korrosion von Metallen stark beschleunigen. Wenn Schraubstock (Abb.
  • Seite 46 DEUTsCh ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE GEFAHR: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. Wenn Sie Hilfe zu Ihrem Produkt benötigen, wenden Sie sich an Ihre örtliche D WALT-Vertragswerkstatt.
  • Seite 47 EnGLIsh DCMWP500 54V MOWER DCMWSP550 54V SELF‑PROPELLED MOWER Congratulations! EC‑Declaration of Conformity Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 54V Mower DCMWP500, DCMWSP550...
  • Seite 48 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Seite 49 EnGLIsh 4) Power Tool Use and Care unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. a ) Do not force the power tool. Use the correct power f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or tool for your application.
  • Seite 50 EnGLIsh and exercise extreme caution when changing direction. • Do not allow children or animals to come near the work area This reduces the risk of loss of control, slipping and falling or touch the appliance. which may result in personal injury. •...
  • Seite 51 EnGLIsh Additional Safety Instructions for mower, removing the grass bag, unclogging the discharge guard, when leaving the lawn mower, or before making any Lawn Mowers adjustments, repairs or inspections. • Do not transport the machine while the power source • Operate lawn mower only in daylight or good artificial light is running.
  • Seite 52 EnGLIsh Residual Risks chargers (refer to Technical Data). Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and In spite of the application of the relevant safety regulations product using battery pack. and the implementation of safety devices, certain residual risks WARNING: Shock hazard.
  • Seite 53 EnGLIsh • Disconnect the charger from the outlet before attempting fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Do not permit foreign objects to enter the interior of the charger. Removing the battery pack will not reduce this risk.
  • Seite 54 EnGLIsh • Do not incinerate the battery pack even if it is severely a lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt damaged or is completely worn out. The battery pack can Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. explode in a fire.
  • Seite 55 EnGLIsh Discard the battery pack with due care for Always wear proper eye protection. the environment. Charge D WALT battery packs only with designated WALT chargers. Charging battery packs other than the designated D WALT batteries with a D WALT Always wear proper ear protection. charger may make them burst or lead to other dangerous situations.
  • Seite 56 EnGLIsh Switch box Rotating blades can cause serious injury. Bail handle Keep hands and feet clear of mower deck and discharge opening at all times. Always Self drive lever (DCMWSP550 only) be sure blade has stopped. Release bail Speed adjustment dial (DCMWSP550 only) handle to turn mower off and wait for Power button the blade to stop rotating (approximately...
  • Seite 57 EnGLIsh nOTE: The main handle nOTE: Ensure the two storage latches must pop out slightly from both at the back of sides of the single touch handle tubes before lifting the the single touch handle   1  tubes pop outward as shown in single touch handle ...
  • Seite 58 EnGLIsh Adjusting Mower Height (Fig. P) DANGER: Sharp moving blade. Do not operate the mower in side discharge mode unless the rear side The height of cut is adjusted by the cut height adjust lever discharge chute is properly installed with the rear door nOTE: If you are not sure which height to mow at, begin mowing cover resting firmly against it.
  • Seite 59 EnGLIsh Handle Folding Indicator (Fig. U) DANGER: Rotating blades can cause serious injury. To prevent serious injury, turn unit off and remove safety key and battery pack when unattended, or when charging, cleaning, servicing, transporting, lifting, or storing mower. 1. Insert safety key  into the key slot ...
  • Seite 60 EnGLIsh Starting Mower (Fig. Q‑T) DCMWSP550 ONLY Speed Adjustment Dial (Fig. W) DANGER: Sharp moving blade. Never attempt to override the operation of the switch box and safety Your DCMWSP550 mower is equipped with a speed adjustment key system as serious injury could result. dial ...
  • Seite 61 EnGLIsh • Always release the bail handle to turn mower off, remove Cut a piece of 38 mm x 89 mm timber   42  (about 61 cm long) safety key and battery pack when leaving it unattended to keep blades from turning when removing the blade even for a short period of time.
  • Seite 62 EnGLIsh Blade Balancing (Fig. EE, FF) 13. In this order, install the blade assembly   47 and keyed spacer   45 onto the blade shaft   49 as shown in Fig. CC. Check balance of each blade by placing the keyed nOTE: Align the keys on the keyed spacer ...
  • Seite 63 EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Seite 64 EnGLIsh TROUBLESHOOTING GUIDE DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. For assistance with your product call your local D WALT authorised service centre.
  • Seite 65 EsPañOL DCMWP500 CORTACÉSPED DE 54 V DCMWSP550 CORTACÉSPED AUTOPROPULSADO DE 54 V ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 66 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior **Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente;...
  • Seite 67 EsPañOL herramientas eléctricas con el dedo puesto en el bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de interruptor o herramientas eléctricas activadoras piezas y otras condiciones que puedan afectar el que tengan el interruptor encendido puede funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la provocar accidentes.
  • Seite 68 EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue 11 . No utilice el cortacésped si el césped está mojado. la batería o la herramienta fuera del rango de Camine; nunca corra. Esto reduce el riesgo de resbalones y temperatura indicado en las instrucciones.
  • Seite 69 EsPañOL • En este manual se describe el uso para el que ha sido • Cuando guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá diseñado el aparato. La utilización de accesorios colocarlo en el maletero o bien fijado, para evitar movimientos o la realización de operaciones distintas a las producidos por los cambios repentinos en la velocidad o la recomendadas en este manual de instrucciones puede...
  • Seite 70 EsPañOL • Limpie el área donde va a utilizar el cortacésped de objetos • Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia tales como piedras, bastones, cables, juguetes, huesos, etc., que arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido en podrían salir despedidos cuando la cuchilla pase por encima las pendientes.
  • Seite 71 EsPañOL • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de calientan durante el funcionamiento. intentar limpiarlo. • NO intente cargar la batería con otros cargadores GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES que no sean los indicados en este manual. El cargador Cargadores y la batería han sido diseñados especialmente para funcionar juntos.
  • Seite 72 EsPañOL 2. Introduzca la batería  26  en el cargador, y compruebe protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará grandes descargas. continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso La herramienta se apagará automáticamente si se activa de carga.
  • Seite 73 EsPañOL 4 ˚C (39,2 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones 40 ˚C (104 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU;...
  • Seite 74 EsPañOL • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte. Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto. Consultar los Datos técnicos para informarse del Marcas en la herramienta tiempo de carga.
  • Seite 75 EsPañOL Si la cuchilla del cortacésped golpea algún objeto, puede causar lesiones graves. Manténgase detrás del manillar En ese caso, mire siempre abajo y cuando el motor está en marcha. detrás antes y durante el movimiento Compruebe siempre que las personas del aparato.
  • Seite 76 EsPañOL Ajuste de la altura del manillar principal Tapón de mulching (Fig. F) Tubo de descarga lateral trasero El manillar principal puede extenderse para adaptarlo a los Uso previsto usuarios más altos. Este cortacésped ha siddo diseñado para aplicaciones 1. Para extender el manillar principal a la posición de altura profesionales para cortar el césped.
  • Seite 77 EsPañOL pestillos de almacenamiento se deslizan por las ranuras posicionada en el ajuste más alto y baje el ajuste de altura según de almacenamiento   31 como se muestra en la Fig. K. sea necesario. 3. Asegúrese de que el manillar de un solo toque esté...
  • Seite 78 EsPañOL Llave de seguridad (Fig. T) en la parte superior de la bolsa colectora de césped, pues podrían producirse lesiones graves. PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Para evitar arranques PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. No utilice el accidentales o el uso no autorizado de su cortacésped sin cortacésped en el modo de descarga lateral si el conducto cable, se ha incorporado una llave de seguridad extraíble de descarga lateral trasero no está...
  • Seite 79 EsPañOL Indicador de afilado de las cuchillas (Fig. U) COLOR DEL LED INDICADOR NIVEL DE CARGA DE CARGA 50 % ‑ 70 % Blanco El indicador de afilado de las cuchillas se ilumina cuando las cuchillas necesitan mantenimiento. Para afilar o sustituir 25 % ‑...
  • Seite 80 EsPañOL RESTOS QUE PODRÍAN SER EXPULSADOS POR LA ADVERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o CUCHILLA GIRATORIA. la maneta en la posición de encendido. ADVERTENCIA: Corte transversalmente a la cara de las nOTa: Cuando la maneta vuelve a la posición original, se  8 ...
  • Seite 81 EsPañOL funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado y de (no suministrada) como se muestra en la Fig. Z. Primero la limpieza periódica. desenrosque las dos tuercas de las cuchillas   51 , de la cuchilla 1  52  y extraiga la cuchilla 1. Después desenrosque PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones las dos tuercas de las cuchillas ...
  • Seite 82 EsPañOL 16. Apriete completamente el perno de montaje de la ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos cuchilla   43  usando una 14 mm (9/16") llave químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de suministrada). Apriete los cuatro pernos de las cuchillas   43 ...
  • Seite 83 EsPañOL GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato, retire la llave de seguridad y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. Para obtener asistencia para su producto, llame a su centro local de servicio autorizado D WALT .
  • Seite 84 FRançaIs DCMWP500 TONDEUSE 54V DCMWSP550 TONDEUSE AUTOMOTRICE 54 V Félicitations ! Déclaration de conformité CE Directive Machines Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Seite 85 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur **La grille des durées de charge ne donne qu’une indication.
  • Seite 86 FRançaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds outil électrique à des fins autres que celles prévues est bien ancrés au sol et conserver son équilibre en potentiellement dangereuse. permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de électrique en cas de situations imprévues.
  • Seite 87 FRançaIs Avertissements de sécurité Tondeuse à gazon Restez attentif à ce qui vous entoure. Cela permet de réduire le risque de trébucher. 1 . N'utilisez pas la tondeuse sous la pluie ou si les 15 . Ne touchez pas les lames ni d'autres pièces mobiles conditions sont humides.
  • Seite 88 FRançaIs Utiliser votre appareil Vérification et réparations • Avant utilisation, contrôlez l'absence de dommage sur Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous l'appareil ou ses pièces. Contrôlez l'absence de pièces cassées, utilisez l'appareil. d'interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies •...
  • Seite 89 FRançaIs • Ne dirigez jamais les éléments éjectés vers quiconque. Évitez • Ne tondez pas à côté de tranchées, de fossés ou de remblais. d'éjecter l'herbe contre un mur ou un autre obstacle. Un effet Vous pourriez perdre l'équilibre. de ricochet vers l'utilisateur est possible. Relâchez la barre de •...
  • Seite 90 FRançaIs Votre chargeur D WALT à double isolation est • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la utilisation que la charge des batteries rechargeables terre n’est donc pas nécessaire. WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Seite 91 FRançaIs REMaRQUE : pour garantir les meilleures performances le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins complètement avant la première utilisation.
  • Seite 92 FRançaIs batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des liquides et de sels de lithium. marchandises dangereuses. • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie D WALT ne causer une irritation des voies respiratoires.
  • Seite 93 FRançaIs Remplacer systématiquement tout Puissance sonore garantie selon la cordon endommagé. Directive 2000/14/CE. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. N'exposez pas la machine à la pluie. Utiliser uniquement à l’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la N'aspergez pas avec de l'eau. réglementation en matière d’environnement.
  • Seite 94 FRançaIs Emplacement du code date (Fig. E) Utilisez la machine avec la trappe arrière Le code de la date de fabrication  61  est composé de l'année en et le sac de récupération de l'herbe en 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres place.
  • Seite 95 FRançaIs surveillées par une personne responsable de leur sécurité. 4. Pour rétracter la poignée principale à la position la plus Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. basse, enfoncez le bouton de libération de la poignée   5  et poussez la poignée principale vers le support ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES jusqu'à...
  • Seite 96 FRançaIs d'évacuation arrière   25  et veillez à ce que le cache de de sécurité et le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer la trappe arrière   21  soit complètement relevée avant un équipement ou un accessoire. Tout démarrage d'installer le sac de récupération de l'herbe ...
  • Seite 97 FRançaIs LA BATTERIE, AFIN D'EMPÊCHER TOUT DÉMARRAGE 1. Insérez la clé de sécurité  dans la serrure   50  , située sur la ACCIDENTEL. poignée principale , jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée à l'intérieur de la serrure   50  comme illustré par La tondeuse s'éteint et l'indicateur de surchauffe ...
  • Seite 98 FRançaIs Indicateur Pliage poignée (Fig. U) réinitialisation de la lame  jusqu'à ce que l'indicateur Affûtage lame   16   s'éteigne. Démarrer la tondeuse (Fig. Q‑T) DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne L'indicateur Pliage poignée s'allume quand la poignée à tentez jamais de neutraliser le fonctionnement du action rapide ...
  • Seite 99 FRançaIs Votre tondeuse DCMWSP550 est équipée d'un système • Si le sac de récupération est utilisé pendant la saison d'entraînement automatique qui fonctionne indépendamment de pousse rapide de l'herbe, l'herbe peut avoir tendance des lames de la tondeuse. à s'accumuler au niveau de l'ouverture d'éjection. Relâchez l'arceau pour éteindre la tondeuse et retirez la 1.
  • Seite 100 FRançaIs Accessoires en option 8. Installez des lames neuves ou réaffûtées sur le moyeu de lame  48  , comme illustré par la Fig. AA, BB. AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux 9. La lame 2 est installée en premier, les trous pour les proposés par D WALT n'ayant pas été...
  • Seite 101 FRançaIs AVERTISSEMENT : Utilisez des gants et une protection • Relâchez l'arceau pour arrêter la tondeuse, laissez les oculaire adaptée pour retirer, affûter et installer les lames. lames s'arrêter. Veillez à bien retirer la clé de sécurité et le bloc-batterie. • Retirez le bloc-batterie et la clé...
  • Seite 102 Si le dessous du châssis est endommagé, retournez la tondeuse dans un centre de services autorisé DeWALT. S’il n’y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore : Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité...
  • Seite 103 ITaLIanO DCMWP500 TOSAERBA A BATTERIA DA 54 V DCMWSP550 TOSAERBA SEMOVENTE A BATTERIA DA 54 V Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Direttiva macchine Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Seite 104 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Questa matrice è...
  • Seite 105 ITaLIanO utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per rotante dell’apparato elettrico possono provocare impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni lesioni personali. di pericolo. e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa stabilità...
  • Seite 106 ITaLIanO Avvertenze di sicurezza riguardanti 14 . Usare la massima cautela quando si procede all'indietro o quando si tira il tosaerba verso di sé. Tenere sempre il tosaerba presente ciò che ci circonda. In questo modo si riduce il 1 . Non usare il tosaerba sotto la pioggia o in condizioni di rischio di inciampare mentre si lavora.
  • Seite 107 ITaLIanO • Questo elettroutensile non deve essere usato come giocattolo. • Non tentare di smontare o sostituire alcuna parte, ad eccezione di quelle specificate in questo manuale. • Non permettere a bambini o animali di avvicinarsi all’area di lavoro o di toccare l’elettroutensile. •...
  • Seite 108 ITaLIanO • Non mettere in funzione il tosaerba se il cesto raccoglierba, la ogni volta che si lascia incustodito il tosaerba; protezione dello scarico, quella posteriore o gli altri dispositivi prima di eliminare un'ostruzione; di protezione non sono installati o non sono funzionanti. prima di controllare, pulire o sottoporre a manutenzione Ispezionare periodicamente tutte le protezioni e i dispositivi di l’elettroutensile.
  • Seite 109 ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere sempre la spina di tipo prescritto. calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa danneggiare o sollecitare. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – utensili elettrici Non utilizzare un cavo di prolunga se non è...
  • Seite 110 ITaLIanO caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso Indicatori di carica (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza in carica con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel legno a una profondità ottimale lasciando circa 5,5 mm della carica completa vite esposti.
  • Seite 111 ITaLIanO l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione carbonati organici liquidi e di sali di litio. Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. •...
  • Seite 112 ITaLIanO Solo per uso interno. Non spruzzare acqua sull'elettroutensile. Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione per l’ambiente. Indossare sempre occhiali di sicurezza Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con adeguati. i caricabatteria designati da D WALT. Il caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT con un caricabatteria D...
  • Seite 113 ITaLIanO Posizione del codice data (Fig. E) Ispezionare sempre l'area da falciare Il codice data di produzione consiste in un anno a 4 cifre  61  prima di tagliare l'erba, rimuovendo seguito da una settimana a 2 cifre ed è esteso da un codice di eventuali oggetti che potrebbero essere fabbrica a 2 cifre.
  • Seite 114 ITaLIanO sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli tirata, la spia di ripiegamento del manico si accende, se con questo prodotto. il manico "single touch"  non è bloccato in posizione.  1  4. Per ritrarre l'impugnatura principale portandola alla MONTAGGIO E REGOLAZIONI posizione corrispondente alla sua altezza minima premere PERICOLO: per ridurre il rischio di lesioni gravi alle...
  • Seite 115 ITaLIanO presenti sulle superfici in plastica interne delle staffe del manico; dopodiché, abbassare il coperchio dello PERICOLO: per ridurre il rischio di lesioni gravi alle sportello posteriore   21  persone, spegnere la macchina, sfilare la chiave nOTa: nel caso in cui sia installato, rimuovere il deflettore di sicurezza e rimuovere il pacco batteria prima di scarico posteriore ...
  • Seite 116 ITaLIanO AVVERTENZA: lasciare che il tosaerba funzioni al proprio Quando la chiave di sicurezza viene sfilata dal tosaerba, ritmo. Non sovraccaricarlo. quest'ultimo viene completamente disabilitato. PERICOLO: Le lame che girano possono causare Installazione e rimozione del pacco batteria gravi lesioni personali. Per prevenire tale eventualità (Fig.
  • Seite 117 ITaLIanO Spia di affilatura lame (Fig. U) LIVELLO DI CARICA COLORE DEL LED DI RICARICA 25% ‑ 50% Bianco La spia di affilatura lame si accende quando le lame necessitano di manutenzione. Affilare o sostituire le ≤25% Bianco lame. Fare riferimento alla sezione Affilatura delle lame di questo manuale.
  • Seite 118 ITaLIanO Sovraccarico del tosaerba 7. Per spegnere il tosaerba, rilasciare la barra di sicurezza   8  AVVERTENZA: non tentare mai di bloccare un Per prevenire danni dovuti a condizioni di sovraccarico, non interruttore o la barra di sicurezza staffa nella posizione tentare di rimuovere troppa erba in una sola passata. Rallentare di accensione.
  • Seite 119 ITaLIanO • tagliare l’erba di frequente, in modo particolare durante i 1. Posizionare il tosaerba di lato, con due ruote appoggiate periodi di crescita rapida. a terra. nOTa: si consiglia di ricaricare il pacco batteria dopo ogni 2. Collocare il blocchetto di legno di 38 mm x 89 mm   42 ...
  • Seite 120 ITaLIanO 12. Bloccare la lama in una morsa   34  . Stringere i quattro 5. Limare con attenzione i taglienti della lama con una lima dadi   51 ruotandoli in senso orario con una chiave sottile   54  o con una pietra per affilare (non fornite), 14 mm (9/16")44 (non fornita).
  • Seite 121 ITaLIanO Tutela dell'ambiente Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati e riciclati, riducendo la domanda di materie prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni locali vigenti.
  • Seite 122 ITaLIanO GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’elettroutensile, rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni a persone.
  • Seite 123 nEDERLanDs DCMWP500 54V MAAIER DCMWSP550 54V ZELFTREKKENDE MAAIER Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring Machinerichtlijn U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. 54V Maaier Technische Gegevens DCMWP500, DCMWSP550 DCMWP500 DCMWSP550...
  • Seite 124 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later **Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus.
  • Seite 125 nEDERLanDs op de schakelaar of het aanzetten van elektrische het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt voor ongelukken. door slecht onderhouden gereedschap. d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon.
  • Seite 126 nEDERLanDs temperatuurbereik dat in de instructies wordt 11 . Gebruik de grasmaaier niet op nat gras. Loop rustig, opgegeven. Door op onjuiste wijze opladen of opladen ren nooit. Dit vermindert de kans op struikelen en vallen, wat bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de persoonlijk letsel kan veroorzaken.
  • Seite 127 nEDERLanDs Na gebruik • Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de machine in gebruik neemt. • Bewaar de machine na gebruik op een droge, goed • In deze handleiding wordt het bedoelde gebruik geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen. beschreven.
  • Seite 128 nEDERLanDs • Ga zeer voorzichtig te werk wanneer u de grasmaaier achteruit Gebruik uitsluitend accessoires die zijn goedgekeurd door laat rijden of naar u toe trekt. WALT. • Kom niet met uw handen of voeten bij of onder de grasmaaier. •...
  • Seite 129 nEDERLanDs • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het gebruik Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen heet worden. accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader gaat reinigen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES •...
  • Seite 130 nEDERLanDs (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat de gebeurt, de Lithium-Ion-accu op de lader, tot deze volledig laadprocedure is gestart. geladen is. 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het Montage aan de wand rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Seite 131 nEDERLanDs (zoals in een schuur buiten of een metalen gebouw in en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het de zomer). Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN; Voorschriften voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme beschadigd is of volledig verbruikt.
  • Seite 132 nEDERLanDs Markeringen op het gereedschap Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Niet doorboren met geleidende voorwerpen. Lees de gebruikershandleiding vóór gebruik. Laad geen beschadigde accu‘s op. Richtlijn 2000/14/EC Gegarandeerd geluidsvermogen. Niet blootstellen aan water. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk worden vervangen.
  • Seite 133 nEDERLanDs Gebruik de machine niet zonder de achterflap of de afvoertrechter achteraan geplaatst. Houd kinderen en omstaanders op een afstand terwijl u een grasmaaier gebruikt. Gebruik de machine met de achterflap of de afvoertrechter achteraan geplaatst. Gebruik de machine met de achterflap of de grasopvangzak geplaatst.
  • Seite 134 nEDERLanDs LaaT kInDeren niet met het gereedschap in contact OPMERkInG: De vrijgaveknop van de handgreep   5  komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers met dit bevindt zich op de onderkant van de handgreepsteun product werken. 2. Druk, om de hoofdhandgreep hoger te zetten, op de •...
  • Seite 135 nEDERLanDs weergegeven op AfbL. 3. Verplaats de hendel in de richting van de voorzijde van OPMERkInG: Let erop dat u net snoer niet inknijpt, uittrekt de maaimachine als u de maaihoogte wilt verlagen. of onder spanning zet 28 . 4. Duw de hendel voor de afstelling van de maaihoogte één van de vergrendelnokken ...
  • Seite 136 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Laat de maaimachine op z'n eigen ontwerp van de grasmaaier opgenomen. De maaimachine snelheid werken. Overbelast het gereedschap niet. wordt volledig uitgeschakeld wanneer u de veiligheidssleutel uit de maaimachine haalt. De accu plaatsen en verwijderen (Afb. S) GEVAAR: Draaiende messen kunnen ernstige letsels veroorzaken.
  • Seite 137 nEDERLanDs Indicatielampje mes slijpen (Afb. U) LAADNIVEAU KLEUR LAAD‑LED 25% ‑ 50% Het indicatielampje voor het slijpen van het mes zal gaan branden als de messen onderhoud vereisen. Slijp of vervang de ≤25% messen, raadpleeg het deel Mes slijpen in deze handleiding. Resetknop mes (Afb.
  • Seite 138 nEDERLanDs OPMERkInG: Zodra de beugelhandgreep   8  terug naar HET DRAAIEND MES WEGGESLINGERS ZOUDEN de originele positie is gekeerd, zal het “Automatisch KUNNEN WORDEN. remmechanisme” geactiveerd worden. De motor wordt WAARSCHUWING: Maai dwars over het vlak van een afgeremd en de messen zullen na drie seconden of sneller helling, nooit omhoog en omlaag.
  • Seite 139 nEDERLanDs voortdurend naar tevredenheid zal functioneren, hangt af van 6. Schroef de vier mesbouten   51 los met een 14 mm (9/16") de juiste zorg en regelmatige reiniging. moersleutel   44  (niet meegeleverd) zoals weergegeven op Afb. Z. Draai eerst de twee mesmoeren  51 GEVAAR: Beperk het risico op ernstig persoonlijk letsel, voor mes 1 ...
  • Seite 140 nEDERLanDs bout van de meseenheid vast met een aanhaalmoment  43  chemicaliën kunnen de kunststof materialen die in deze tot 50-68 Nm (37-50 ft-lbs). onderdelen worden gebruikt, week maken. Gebruik een doek die alleen met water en een milde zeep vochtig is 17.
  • Seite 141 nEDERLanDs GIDS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN GEVAAR: Beperk het gevaar op ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet de machine uit en neem de veiligheidssleutel en de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Een onvoorziene opstart kan letsel veroorzaken. Voor hulp met uw product, bel uw plaatselijk D WALT erkend servicecentrum.
  • Seite 142 nORsk DCMWP500 54V PLENKLIPPER DCMWSP550 54V SELVGÅENDE PLENKLIPPER Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Maskindirektivet Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 54V Plenklipper DCMWP500, DCMWSP550 DCMWP500 DCMWSP550 WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under...
  • Seite 143 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand.
  • Seite 144 nORsk g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med støvutsugings‑ og ‑oppsamlingsinnretning, må du de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 145 nORsk 7 . Hold beskyttelsen på plass. Beskyttelser må fungere og ADVARSEL: Når du bruker maskinen, må du følge være riktig montert. En beskyttelse som er løs, skadet eller sikkerhetsreglene. Les disse instruksjonene før du bruker ikke fungerer som den skal, kan føre til personskade. maskinen, for å...
  • Seite 146 nORsk • Når apparatet oppbevares eller transporteres i et kjøretøy, • Ikke trekk gressklipperen bakover med mindre det er absolutt bør det plasseres i bagasjerommet eller festes, slik at det ikke nødvendig. Se alltid nedover og bak før og mens du beveger påvirkes av raske farts- eller retningsendringer.
  • Seite 147 nORsk • Dra ut støpselet fra stikkontakten og dra batteripakken ut av Vikle alltid ut kabelen fullstendig når du bruker maskinen. Sørg for at alle bevegelige deler står fullstendig i ro: en kabeltrommel. Når du forlater maskinen; Viktige sikkerhetsanvisninger for alle Før du fjerner en tilstopping;...
  • Seite 148 nORsk • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å sette selv om batteripakken blir varm. den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet for å...
  • Seite 149 nORsk • Oppbevar og bruk ikke verktøyet og batteripakken på ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.” steder hvor temperaturen kan falle under 4 ˚C (39,2 ˚F) (slik som skur utendørs eller metallbygninger om I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke vinteren) eller overskride 40 ˚C (104 ˚F) (slik som skur være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class...
  • Seite 150 nORsk Kun for innendørs bruk. Bruk alltid riktige vernebriller. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT Bruk alltid riktig hørselvern. laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at de sprekker eller til andre farlige situasjoner.
  • Seite 151 nORsk Utløserknapp i håndtak Den roterende kniven kan føre til alvorlig Sikkerhetsnøkkel personskade. Hold alltid hender og føtter Koblingsboks unna gressklippere og utkasteråpningen. Forsikre deg alltid om at kniven har Bøylehåndtak stoppet. Slipp bøylehåndtaket for å Selvkjørende spak (DCMWSP550 kun) slå...
  • Seite 152 nORsk MERk: Hovedhåndtaket må sprette litt ut fra begge baksiden av rørene til enkelttrykkshåndtaket   1  popper sider av enkelttrykks-håndtaksrørene før du løfter utover som vist i fig. J før du senker enkelttrykkshåndtaket   1  enkelttrykkshåndtaket  fra oppbevaringsposisjonen som  1  til oppbevaringsposisjonen. vist i fig.
  • Seite 153 nORsk 2. Beveg høydejusteringshendelen mot baksiden av DU TAR UT ELLER SETTER INN ET BATTERI. klipperen for å øke klippehøyden. Klipperen slås av og overopphetingsindikatoren   13  vil blinke 3. Beveg høydejusteringshendelen mot forsiden av hvis batteripakken når den høye temperaturgrensen, som klipperen for å...
  • Seite 154 nORsk Indikator for klippebelastningsmåler (fig. U) overopphetingsindikatoren, foldeindikator for håndtak, indikator for sliping av kniv og tilbakestillingsknappen. Ladestatusindikator (fig. U) Indikatoren for klippebelastningsmåler vil lyse hvitt, gult eller rødt når du klipper. • Hvit indikerer en lav klippebelastning. Din DCMWP500 og DCMWSP550 er utstyrt med en •...
  • Seite 155 nORsk 2. Skyv inn en batteripakke   26  i batterirommet til du hører 1. For å øke hastigheten på det selvkjørende systemet, drei et klikk. hastighetsjusteringshjulet   10  mot kaninikonet MERk: Pass på at batteripakken sitter godt og er låst på MERk: Hastighetsjusteringshjulet   10 ...
  • Seite 156 nORsk • Klipp plenen regelmessig, særlig i perioder når gresset 4. Fjern kileavstandsstykket   45 og knivenheten vokser mye. knivakselen MERk: Det anbefales at batteripakken lades opp etter bruk, det 5. Fest knivenheten i en skrustikke  som vist i fig. Z.  34  vil øke levetiden på...
  • Seite 157 nORsk Slipe kniven (fig. EE) • Rengjør gressklipperen for avklipp som kan ha samlet seg på undersiden. Ikke sprut med vann eller andre væsker. HOLD KNIVEN SKARP FOR Å OPPNÅ BEST MULIG RESULTAT. EN • Etter flere gangers bruk, kontroller at alle utsatte fester SLØV KNIV KLIPPER IKKE GRESSET RENT.
  • Seite 158 nORsk FEILRETTINGSGUIDE FARE: For å redusere faren for alvorlige personskader, slå av enheten, ta av sikkerhetsnøkkelen og koble fra batteripakken før du gjør justeringer eller tar av/setter på tilbehør eller ekstrautstyr. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. For hjelp med produktet ditt, ring ditt lokale D WALT autoriserte servicesenter.
  • Seite 159 PORTUGUês DCMWP500 54 CORTADOR DE RELVA EM V DCMWSP550 54 CORTADOR DE RELVA COM DISPOSITIVO AUTOMOTOR EM V Gratulerer! tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração), e Optou por uma ferramenta da D WALT.
  • Seite 160 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior **A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência;...
  • Seite 161 PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da acidentes têm como principal causa ferramentas ferramenta poderá...
  • Seite 162 PORTUGUês ou a temperaturas fora da gama especificada podem 13 . Quando trabalhar em declives, assegure‑se sempre de causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio. que os pés estão bem assentes, trabalhe sempre virado para o lado dos declives, nunca para cima ou para baixo 6) Assistência e tenha muita atenção quando mudar de direcção.
  • Seite 163 PORTUGUês GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES danos nos interruptores ou outro tipo de condições que possam afectar o seu funcionamento. PARA FUTURA REFERÊNCIA • Não utilize o equipamento se alguma das peças se encontrar Utilizar o equipamento danificada ou avariada. Tenha sempre cuidado quando utilizar o equipamento.
  • Seite 164 PORTUGUês • Não trabalhe com o cortador de relva descalço ou com • Preste atenção aos buracos, sulcos, solavancos, pedras ou sandálias. Utilize sempre calçado de segurança. outros objectos escondidos. O terreno irregular pode causar uma derrapagem e uma queda acidental. A relva comprida •...
  • Seite 165 PORTUGUês Carregadores bateria foram concebidos especificamente para funcionarem em conjunto. WALT não existem ajustes e são concebidos para serem • Estes carregadores não são concebidos para utilizados da maneira mais fácil possível. quaisquer utilizações que não sejam carregar Segurança eléctrica baterias recarregáveis da D WALT.
  • Seite 166 PORTUGUês Montagem na parede utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador. Para retirar a bateria do carregador, pressione a patilha de Estes carregadores foram concebidos para montagem na libertação  27  na bateria. parede ou para serem colocados numa mesa ou numa nOTa: para assegurar o máximo desempenho e a vida útil das superfície de trabalho.
  • Seite 167 PORTUGUês • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte gravemente danificada ou completamente esgotada. rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte...
  • Seite 168 PORTUGUês Não exponha o equipamento à água. Potência sonora garantida pela directiva 2000/14/CE. Mande substituir imediatamente quaisquer cabos danificados. Carregue a bateria apenas com uma temperatura Não exponha o equipamento à chuva. ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. Apenas para uso dentro de casa. Não pulverize com água.
  • Seite 169 PORTUGUês Posição do código de data (Fig. E) Utilize a máquina com a aba traseira ou o O código da data de produção  61  consiste num ano de saco de recolha de relva instalado. 4 dígitos, seguido de uma semana de 2 dígitos e é alargado por um código de fábrica de 2 dígitos.
  • Seite 170 PORTUGUês Modo de armazenamento (Fig. G‑L) MONTAGEM E AJUSTES PERIGO: ANTES DE RETIRAR OU INSTALAR A PERIGO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade e retire a chave de segurança BATERIA, CERTIFIQUE‑SE DE QUE RETIROU e a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou A CHAVE DE SEGURANÇA PARA IMPEDIR A retirar/instalar dispositivos adicionais ou acessórios.
  • Seite 171 PORTUGUês 2. Levante a tampa do compartimento traseiro e encaixe DCMWP500 a tampa de tubulações  por completo no cortador  24 A posição correcta das mãos requer a colocação de ambas as de relva. mãos na pega principal e na pega automotora , como 3.
  • Seite 172 PORTUGUês Indicadores LED no painel (Fig. A, U) Instalar as baterias 1. Levante e segure na tampa do compartimento da O painel de controlo inclui o indicador de estado de carga, o bateria   19 para ter acesso ao compartimento da indicador de carga de corte, o indicador de sobreaquecimento, bateria ...
  • Seite 173 PORTUGUês Indicador de dobragem da pega (Fig. U) automotora   8  na direcção da pega principal   4  . Prima e mantenha premido a patilha de reposição da lâmina  até o indicador de afiação da lâmina   16   se apagar. Arranque do cortador de relva (Fig. Q‑T) O indicador de dobragem da pega acende-se se a PERIGO: Lâmina afiada em movimento.
  • Seite 174 PORTUGUês O cortador de relva DCMWSP550 está equipado com um sistema remoção de demasiada relva de uma só vez pode causar de dispositivo automotor que funciona de maneira independente sobrecarga do motor, o que irá fazer com que pare. das lâminas do cortador de relva. •...
  • Seite 175 PORTUGUês Acessórios opcionais 8. Instala lâminas novas ou afiadas no cubo da lâmina   48  como indicado na Fig. AA, BB. ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com 9. A lâmina 2 é instalada primeiro, os orifícios do parafuso este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, devem ficar alinhados com os pernos exteriores da a utilização de outros acessórios com esta ferramenta...
  • Seite 176 PORTUGUês Afiar as lâminas duas vezes durante a época de corte é • Liberte a pega automotora   8  para desligar o cortador de normalmente suficiente, em circunstâncias normais. A areia relva, aguarde até as lâminas pararem. leva a que a lâmina fique embotada rapidamente. Se o relvado •...
  • Seite 177 PORTUGUês GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade, retire a chave de segurança e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode causar ferimentos.
  • Seite 178 sUOMI DCMWP500 54V LEIKKURI DCMWSP550 54V ITSELIIKKUVA RUOHONLEIKKURI Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Konedirektiivi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 54V leikkuri DCMWP500, DCMWSP550 DCMWP500 DCMWSP550 WALT ilmoittaa, että kohdassa Tekniset tiedot kuvatut Jännite tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Akkutyyppi...
  • Seite 179 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen;...
  • Seite 180 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden läheltä.
  • Seite 181 sUOMI 8 . Pidä kaikki jäähdytysilman sisääntuloaukot puhtaina VAROITUS: Laitetta käytettäessä on noudatettava roskista. Tukkeutuneet ilmanottoaukot ja roskat voivat turvallisuussääntöjä. Lue tämä opas huolellisesti läpi johtaa ylikuumenemiseen tai tulipalon vaaraan. ennen koneen käyttöä oman ja muiden turvallisuuden takia. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. 9 .
  • Seite 182 sUOMI • Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin. • Älä vedä ruohonleikkuria taaksepäin, ellei se ole täysin välttämätöntä. Katso aina alas ja taaksesi ennen siirtymistä • Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, sijoita taaksepäin ja sen aikana. se tavaratilaan tai kiinnitä se pitävästi niin, ettei se matkan aikana pääse liikkumaan.
  • Seite 183 sUOMI Kaikkien akkulaturien tärkeät Kun jätät koneen ilman valvontaa. turvallisuusohjeet Ennen kuin aloitat tukosten puhdistamisen. Ennen leikkurin tarkastusta, puhdistusta, huoltoa SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tai säätöä. turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso Tekniset tiedoissa). Lue kaikki laturin, akun ja akkua käyttävän Muiden henkilöiden turvallisuus tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä.
  • Seite 184 sUOMI • Laturia ei saa purkaa. Vie se valtuutettuun huoltoon, kun on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein huolto tai korjaus on tarpeen. Virheellinen kokoaminen voi tai jos tuuletusaukot on tukittu. Laturin sisälle ei saa asettaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai sähkötapaturman.
  • Seite 185 sUOMI • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta syntyy myrkyllisiä...
  • Seite 186 sUOMI WALT-akkuja ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. Varo teräviä teriä. Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Älä leikkaa rinteitä yli 15°/25 %:n Akkutyyppi kulmassa välttääksesi vakavan Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB546, DCB547, DCB547G, loukkaantumisen riskin. DCB548, DCB549. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot. Pakkauksen sisältö...
  • Seite 187 sUOMI Kuormitusmittarin ilmaisin Kahvan taiton ilmaisin Terän teroituksen ilmaisin Terän nollauspainike Sammuta ruohonleikkuri ja odota kunnes Varaustilan ilmaisin terä pysähtyy (noin 3 sekuntia) ja irrota Akkuliitännän kansi sitten turva-avain ja akku ennen leikkurin Leikkauskorkeuden säätövipu puhdistusta, huoltoa, kuljetusta tai Takaluukun kansi nostoa.
  • Seite 188 sUOMI 3. Pidennä pääkahvaa ulospäin, kunnes kuulet 4. Leikkuri voidaan varastoida pystyasentoon ilman napsahduksia. Yhden kosketuksen kahva   1  keräyspussia tai vaaka-asentoon pyörien päälle kuvan L nyt käyttöasennossa. mukaisesti. hUOMaa: Varo johdon  28 puristumista, vetämistä tai hUOMaa: Varo johdon  28 puristumista, vetämistä tai rasittamista muutoin.
  • Seite 189 sUOMI KÄYTTÖ hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on varmistettava, että akku on ladattu täyteen. VAARA: Vakavan henkilövahinkovaaran Akun asentaminen välttämiseksi laite tulee kytkeä pois päältä ja turva‑ avain sekä akku irrottaa ennen laitteen säätämistä 1. Nosta akkuportin kansi   19  ylös ja pidä sitä ylhäällä tai liitososien tai lisävarusteiden poistamista/ päästäksesi akkuporttiin ...
  • Seite 190 sUOMI Varaustilan ilmaisin (kuva U) Kuormitusmittarin ilmaisin (kuva U) Kuormitusmittarin ilmaisimeen syttyy valkoinen, keltainen DCMWP500 ja DCMWSP550 sisältävät varaustilan ilmaisimen. tai punainen merkkivalo leikkaamisen aikana. Se näyttää akun varaustilan käytön aikana. Se ei osoita laitteen toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja •...
  • Seite 191 sUOMI hUOMaa: Leikkuria voidaan käyttää, kun akku   26  ja turva- 1. Voit lisätä itsekulkujärjestelmän nopeutta kiertämällä avain  on asennettu. nopeussäädintä   10  jäniksen kuvaketta kohti. hUOMaa: Nopeussäädin   10  näyttää korkeamman luvun. 1. Nosta akkuportin kansi  ylös ja pidä sitä ylhäällä  19  päästäksesi akkuporttiin ...
  • Seite 192 sUOMI • Leikkaa ruoho säännöllisesti, erityisesti nopeimman 3. Irrota ja poista teräkokoonpanon pultti   43  kiertämällä kasvukauden aikana. sitä vastapäivään 14 mm (9/16") avaimella   44  (ei kuulu pakkaukseen) kuvan X, Y mukaisesti. hUOMaa: Akku on suositeltavaa ladata uudelleen jokaisen käyttökerran jälkeen akun käyttöiän maksimoimiseksi. Akun tiheä 4.
  • Seite 193 sUOMI Terän teroittaminen (kuva EE) • Vapauta lisäkahva   8  leikkurin sammuttamiseksi, ja anna terien pysähtyä. TERÄVÄ TERÄ LEIKKAA RUOHOA PARHAITEN. TYLSÄ TERÄ EI • Poista akku ja turva-avain. LEIKKAA RUOHOA SIISTISTI. • Irrota alustan alapintaan mahdollisesti tarttunut leikkuujäte. VAROITUS: Käytä suojakäsineitä ja asianmukaisia Älä...
  • Seite 194 sUOMI VIANMÄÄRITYSOPAS VAARA: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise laitteesta virta, irrota turva‑avain ja poista akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Tahaton käynnistyminen aiheuttaa vahingon. Pyydä tarvittaessa lisäohjeita paikalliselta valtuutetulta D WALT -huoltopalvelulta. ONGELMA RATKAISU Ruohonleikkuri ei toimi, kun Varmista, että...
  • Seite 195 sVEnska DCMWP500 54V GRÄSKLIPPARE DCMWSP550 54V SJÄLVGÅENDE GRÄSKLIPPARE Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Maskindirektiv Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. 54V gräsklippare Tekniska data DCMWP500, DCMWSP550 WALT garanterar att produkterna som beskrivs under...
  • Seite 196 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare **Schemat över batteriladdningstider tillhandahålls endast som vägledning.
  • Seite 197 sVEnska 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Seite 198 sVEnska Säkerhetsinstruktioner 5 . Innan användning ska du alltid kontrollera visuellt om kniven, knivmuttern eller knivenheten är slitna eller VARNING: Vid användning av sladdlösa redskap skadade. Slitna eller skadade delar ökar risken för skador. ska grundläggande säkerhetsanvisningar, inklusive 6 . Kontrollera ofta att gräsuppsamlaren inte är utsliten nedanstående, alltid följas.
  • Seite 199 sVEnska eller skadade komponenter i satser för att bibehålla balansen. • Ha inte händer eller fötter i närheten av eller under Byt skadade eller oläsliga etiketter. gräsklipparen. Stå aldrig framför utmatningsöppningarna. • Rensa området där gräsklipparen ska användas från stenar, Efter användning grenar, ledningar, leksaker, ben osv.
  • Seite 200 sVEnska • Se upp för hål, hjulspår, gupp, stenar eller andra dolda Om nätsladden är skadad får den endast bytas ut av D WALT föremål. Ojämn terräng kan orsaka halk- och fallskador. Långt eller en auktoriserad serviceorganisation. gräs kan dölja hinder. Användning av förlängningssladd •...
  • Seite 201 sVEnska • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera kommer den gula lampan att slockna och laddaren inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan återupptar laddningsproceduren. blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett intern överhettning.
  • Seite 202 sVEnska Batteripaket verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla SE UPP: När den inte används skall den läggas Batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera att någon snubblar på...
  • Seite 203 sVEnska nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. OBs: Batteri, laddare och förvaringslåda medföljer inte Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. N-modeller. Batteri och laddare medföljer inte NT-modeller. B-modeller inkluderar Bluetooth®-batteri. Etiketter på laddare och batteripaket OBs: Bluetooth®-märkningen och logotyper är registrerade Förutom bilddiagrammen som används i denna manual varumärken som ägs av Bluetooth®, SIG, Inc.
  • Seite 204 sVEnska Föremål som träffas av knivarna kan Arbeta tvärs över sluttningar på mindre orsaka allvarliga personskador. Stanna bakom handtaget när motorn är igång. än 15°/25 %. Se alltid till att personer och husdjur inte är i närheten av gräsklipparen när den är i drift.
  • Seite 205 sVEnska Avsedd användning ett hörbart klick hörs, vilket indikerar att det är låst i det övre höjdläget. Denna gräsklippare har designats för professionella 3. Se till att huvudhandtaget låses på plats innan gräsklippningsarbeten. du fortsätter. anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av OBs: När batteriet och säkerhetsnyckeln ...
  • Seite 206 sVEnska Mulching (kompostering) (bild N) DCMWsP550 Korrekt handposition kräver att båda händerna tar tag i FARA: Stäng av enheten och ta bort säkerhetsnyckeln huvudhandtaget och säkerhetsbygeln samtidigt när och batteriet. maskinen inte är i självgående läge; och båda händerna tar tag i 1.
  • Seite 207 sVEnska 2. Tryck på batterifrigöringsknappen   27  och dra ut • När en LED-laddningsindikator   18  lyser är batteriet   26 ur batteriuttaget. laddningsstatusen låg, när den blinkar är batteriet urladdat. Ta bort batteriet och ladda det. Batterimätare (fig. C) Tillstånd LED‑laddningsindikator Vissa batterier från D WALT inkluderar en bränslemätare vilken består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån LADDNINGSINDIKATOR LED...
  • Seite 208 sVEnska Överhettningsindikator (fig. U) 6. För att starta klipparbladen, fortsätt att hålla säkerhetsbygeln   8  mot huvudhandtaget   4  och tryck sedan på strömbrytaren   11  OBs: När gräsklipparen startar kan du släppa strömbrytaren  , men du måste fortsätta att  11  • Överhettningsindikatorn kommer att lysa gult och sedan hålla säkerhetsbygeln  8 ...
  • Seite 209 sVEnska Tips för gräsklippning (fig. T) FARA: För att minska risken för allvarliga personskador, stäng av enheten och ta bort VARNING: INSPEKTERA ALLTID OMRÅDET DÄR säkerhetsnyckeln och batteriet innan några GRÄSKLIPPAREN SKA ANVÄNDAS OCH RENSA justeringar görs eller tillbehör monteras eller tas BORT ALLA STENAR, GRENAR, LEDNINGAR, BEN bort.
  • Seite 210 sVEnska 7. Kontrollera alla delar och byt om det behövs. • Slipa kniven med den ursprungliga klippningsvinkeln. 8. Installera slipade eller nya knivar på axeln på knivfästet  48  • Slipa skärkanterna i båda ändar av kniven och avlägsna lika såsom visas i bild AA, BB. mycket material från båda ändarna.
  • Seite 211 sVEnska FÖRSIKTIGHET: Spruta inte vatten på gräsklipparen när du ska göra rent den. Förvara inte enheten på eller i närheten av konstgödning eller andra kemikalier. Sådan förvaring kan leda till snabb korrosion. Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Att skydda miljön Separat insamling.
  • Seite 212 sVEnska FELSÖKNINGSGUIDE FARA: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av enheten och ta bort säkerhetsnyckeln och batteripaketet innan några justeringar görs eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig start kan orsaka skador. För att få hjälp med din produkt, kontakta din lokala D WALT auktoriserat servicecenter.
  • Seite 213 TÜRkçE DCMWP500 54V ÇIM BIÇME MAKINESI DCMWSP550 54V KENDINDEN TAHRIKLI ÇIM BIÇME MAKINESI Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Makine Yönetmeliği Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 214 TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası...
  • Seite 215 TÜRkçE durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde olanak tanır. tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez. f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı...
  • Seite 216 TÜRkçE 5 . Çim biçme makinesini kullanmadan önce bıçağın ve Makine anormal bir şekilde sarsılmaya başlarsa derhal kesme tertibatının aşınmış veya hasarlı olmadığını hasar olup olmadığını inceleyin, hasarlı tüm parçaları bakarak kontrol edin. Aşınmış veya hasarlı parçalar değiştirip onarın ve gevşek parçaları kontrol edip sıkın. yaralanma riskini artırır.
  • Seite 217 TÜRkçE çalıştırmayın. Bol veya üzerinden kablo veya bağcık sarkan • Çim torbası kullanıyorsanız, torbanın yıpranma ve giysiler giymekten kaçının. parçalanma durumunu sıkça kontrol edin. Aşırı yıpranma varsa, güvenliğiniz açısından yeni bir torbayla değiştirin. • Makinenin kullanılacağı bölgeyi iyice inceleyin ve makine tarafından fırlatılabilecek tüm nesneleri temizleyin.
  • Seite 218 TÜRkçE • Bu çim biçme makinesiyle birlikte kullanılması önerilmeyen • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan bir aksesuar veya bağlantı tehlikeli olabilir. Yalnızca onaylı yanık tehlikesi. WALT aksesuarlarını kullanın. BU TALİMATLARI SAKLAYIN • Çim biçme makinesini çalıştırırken asla ayakucunda Şarj cihazları yükselmeyin. Çim biçme makinesini çalıştırırken daima yere düzgün ve dengeli basmaya dikkat edin.
  • Seite 219 TÜRkçE Şarj cihazı ve batarya özel olarak birlikte çalışacak Şarj Göstergeleri Şekde tasarlanmıştır. Şarj Oluyor • Bu şarj cihazları, D WALT şarj edilebilir bataryaları şarj etmek dışında bir amaç için tasarlanmamıştır. Başka Tam Şarj Olmuş kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. •...
  • Seite 220 TÜRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ, bir bez parçası ya da metal saklayın veya taşıyın. Örneğin, bataryayı içerisinde olmayan bir fırça kullanılarak temizlenebilir.
  • Seite 221 TÜRkçE akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri 1 Güvenlik Anahtarı oda sıcaklığında saklayın. 1 Kullanım kılavuzu 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak bulunmaz.
  • Seite 222 TÜRkçE Çim biçme makinesi bıçağının isabet ettiği %15 °/25'ten daha az eğimli yerleri cisimler ciddi yaralanmalara neden olabilir. Motor çalışırken tutma kolunun arkasında boydan boya biçin. durun. Çalışma sırasında insanların ve evcil hayvanların çim biçme makinesinden güvenli bir mesafede olduklarından emin olun.
  • Seite 223 TÜRkçE Kullanım Amacı nOT: Tutamak serbest bırakma düğmesi   5  tutamak desteğinin alt kısmında yer alır Bu çim biçme makinesi, profesyonel çim biçme uygulamaları 2. Ana tutamağı üst yükseklik konumuna uzatmak için için tasarlanmıştır. tutamak serbest bırakma düğmesine basın   5  ve ana IsLak kOŞULLaRDa VEYa YanICI sIVI Ya Da GaZLaRIn tutamağı, klik sesi duyulana kadar tutamak desteğinden MEVCUT OLDUĞU ORTaMLaRDa kullanmayın.
  • Seite 224 TÜRkçE Çim Toplama Torbası (Şekil M) ÇALIŞMA TEHLİKE: Üniteyi kapatın, güvenlik anahtarını ve TEHLİKE: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için makineyi kapatın ve güvenlik anahtarını ve bataryayı çıkartın. bataryaları herhangi bir ayarlama yapmadan 1. Arka kapı kapağını kaldırın  , malçlama kapağını  21 ...
  • Seite 225 TÜRkçE LED Pano Göstergeleri (Şekil A, U) sınırına ulaştığı anlamına gelir, bu da sık çimlerin biçilmesi nedeniyle meydana gelebilir. Bu meydana gelirse bataryanın Kontrol paneli 12 şarj göstergesini, kesme yükü metre soğumasına izin verin makine gövdesi daha yükseğe ayarlanmış göstergesini, aşırı ısınma göstergesini, tutamak katlama şekilde kesime devam edin.
  • Seite 226 TÜRkçE Çim Biçme Makinesinin Çalıştırılması Tutamak Katlama Göstergesi (Şekil U) (Şekil Q‑T) TEHLİKE: Keskin ve hareketli bıçak. Ciddi yaralanmalara neden olabileceği için anahtar Tutamak katlama göstergesi tek dokunuşlu tutamak   1  kutusu ve güvenlik anahtarı sistemini asla devre dışı çalışma konumunda devrede olmadığında güvenlik anahtarı   6 ...
  • Seite 227 TÜRkçE 1. Kendinden tahrik sistemini kullanmak için kendinden tahrik • Makine anormal şekilde sarsılmaya başlarsa, makineyi kapalı kolunu ana kola doğru bastırın   4  konuma getirmek için çember tutamağı bırakın, güvenlik anahtarı ve bataryayı çıkartın. Derhal bunun nedenini 2. Kendinden tahrik sistemini kapatmak için kendinden tahrik kontrol edin.
  • Seite 228 TÜRkçE Bıçakların Sökülmesi ve Takılması 10. Bıçak 1 ikinci olarak takılır, cıvata yuvaları iç bıçak bağlantı parçaları ve anahtarlı montaj deliğiyle hizalanır, (Şekil X–DD) bunlar   55 bıçak yuvasının üzerinde bulunur   48  bkz. TEHLİKE: YARALANMA RİSKİ. BIÇAK SİSTEMİNİ YENİDEN Şekil BB. TAKARKEN HER BİR PARÇANIN AŞAĞIDA AÇIKLANDIĞI nOT: Anahtarlı...
  • Seite 229 TÜRkçE Bıçağın Bir Mengenede Bileylenmesi Çim biçme makinesini kapatmak için çember tutamağı bırakın  ve bataryayla güvenlik anahtarını çıkartın. Maruz kalan  8  (Şekil EE) parçaları ıslak bir bezle silin. 1. Bıçakları çıkarmadan önce, çember tutamağın serbest DİKKAT: Çim biçme makinesini temizlemek için su bırakıldığından, bıçağın durduğundan ve güvenlik anahtarı...
  • Seite 230 TÜRkçE SORUN GIDERME KILAVUZU TEHLİKE: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar ya da parça veya aksesuarları söküp takma işleminden önce makineyi kapatın, güvenlik anahtarını ve bataryayı çıkartın. Kazara çalıştırma yaralanmaya neden olabilir. Ürününüzle ilgili yardım için yerel D WALT yetkili servis merkezini arayın.
  • Seite 231 Ελληνικά DCMWP500 54V ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΉ ΜΉΧΑΝΉ DCMWSP550 54V ΑΥΤΟΚΙΝΟΥΜΕΝΉ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΉ ΜΉΧΑΝΉ Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
  • Seite 232 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Αυτός...
  • Seite 233 Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
  • Seite 234 Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε 4 . Επιθεωρείτε σχολαστικά την περιοχή όπου θα την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως χρησιμοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή και συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες απομακρύνετε όλες τις πέτρες, κλαδάκια, σύρματα, ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί κόκαλα...
  • Seite 235 Ελληνικά όλοι οι διακόπτες τροφοδοσίας είναι απενεργοποιημένοι • Μην αφήνετε παιδιά ή ζώα να πλησιάζουν στο χώρο εργασίας και το πακέτο μπαταριών έχει αποσυνδεθεί. Τυχόν μη ή να αγγίζουν τη συσκευή. αναμενόμενη λειτουργία της χλοοκοπτικής μηχανής μπορεί να • Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά είναι καταλήξει...
  • Seite 236 Ελληνικά • Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν οποιοδήποτε εξάρτημά από τη λεπίδα. Αντικείμενα τα οποία κτυπούν στη λεπίδα της έχει υποστεί ζημιά ή βλάβη. μπορούν να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό σε άτομα. Παραμένετε πίσω από τη λαβή όταν το μοτέρ βρίσκεται •...
  • Seite 237 Ελληνικά • Φοράτε πάντοτε κατάλληλα προστατευτικά ματιών και χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε με κανένα τρόπο να αναπνοής κατά τη χρήση της χλοοκοπτικής μηχανής. κάνετε τακτικά διαλείμματα. • Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή εξαρτήματος που δεν • Βλάβη της ακοής. συνιστάται για χρήση με αυτή τη χλοοκοπτική μηχανή, θα •...
  • Seite 238 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε • Μην αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή. Παραδώστε τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη επανασυναρμολόγηση μπαταριών μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας μπορεί...
  • Seite 239 Ελληνικά Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα φορτίσουν ένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. πακέτο μπαταριών που παρουσιάζει βλάβη. Ο φορτιστής θα Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος υποδείξει ότι υπάρχει βλάβη στην μπαταρία με το να μην ανάψει AC πριν τον καθαρισμό. Οι ρύποι και το γράσο καμία...
  • Seite 240 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της πλήρως ελεγχόμενου Επικίνδυνου υλικού Κλάσης 9. Γενικά, μόνο μεταφορές που περιέχουν μπαταρία λιθίου-ιόντων με μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) σπινθήρα ή φλόγα. θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ...
  • Seite 241 Ελληνικά Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. Μην εκθέσετε τον εξοπλισμό στη βροχή. Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Μην ψεκάζετε το προϊόν με νερό. Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο...
  • Seite 242 Ελληνικά Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. E) Πάντα επιθεωρείτε την περιοχή Ο κωδικός ημερομηνίας παραγωγής  61  αποτελείται από κουρέματος γρασιδιού πριν την κοπή και έναν 4ψήφιο αριθμό έτους ακολουθούμενο από έναν 2ψήφιο αφαιρείτε αντικείμενα που θα μπορούσαν αριθμό εβδομάδας και έχει ως τελική επέκταση έναν 2ψήφιο να...
  • Seite 243 Ελληνικά έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης ή δεξιοτήτων, εκτός αν τραβηχτεί, η ενδεικτική λυχνία αναδίπλωσης λαβής θα ανάψει αν η λαβή ενός αγγίγματος   1  δεν έχει ασφαλίσει τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την στη θέση της. ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους...
  • Seite 244 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣηΜΕιΩΣη: Αν έχει εγκατασταθεί, αφαιρέστε τον αγωγό εξαγωγής πίσω πλευράς  και βεβαιωθείτε ότι το  25  ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού κάλυμμα πίσω πόρτας   21  είναι πλήρως ανεβασμένο πριν τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη μονάδα και εγκαταστήσετε τον σάκο συλλογής γρασιδιού   22 ...
  • Seite 245 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφήνετε τη χλοοκοπτική μηχανή να βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και της εφαρμογής του τελικού χρήστη. λειτουργεί με το δικό της ρυθμό. Μην υπερφορτώνετε τη μηχανή. Εγκατάσταση και αφαίρεση του πακέτου Κλειδί ασφαλείας (Εικ. T) μπαταριών (Εικ. S) ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κοφτερή...
  • Seite 246 Ελληνικά Κατάσταση ενδεικτικής λυχνίας LED Ενδεικτική λυχνία υπερθέρμανσης (Εικ. U) κατάστασης φόρτισης ΧΡΩΜΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΉΣ LED ΕΠΙΠΕΔΟ ΦΟΡΤΙΣΉΣ ΦΟΡΤΙΣΉΣ • Η ενδεικτική λυχνία υπερθέρμανσης ανάβει με κεχριμπαρί χρώμα και κατόπιν αναβοσβήνει, αν η μπαταρία 85% ‑ 100% Λευκό ή το μοτέρ έχει υπερφορτωθεί κατά τη λειτουργία. •...
  • Seite 247 Ελληνικά 2. Τοποθετήστε ένα πακέτο μπαταριών   26  μέσα στην μπορεί να χρησιμοποιηθεί εύκολα με το σύστημα αυτοκίνησης υποδοχή μπαταρίας μέχρι να ακουστεί ένας ήχος κλικ. απενεργοποιημένο. ΣηΜΕιΩΣη: Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών έχει DCMWSP550 ΜΟΝΟ εδράσει και ασφαλίσει πλήρως στη θέση του πριν θέσετε σε Περιστροφικός...
  • Seite 248 Ελληνικά • Αν χρησιμοποιήσετε σάκο συλλογής γρασιδιού   22  κατά προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Μια αθέλητη εκκίνηση την εποχή της ταχείας βλάστησης, το γρασίδι μπορεί να έχει μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. την τάση να φράζει το άνοιγμα εξαγωγής. Ελευθερώστε Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. τη...
  • Seite 249 Ελληνικά 6. Ξεβιδώστε τα τέσσερα παξιμάδια λεπίδων   51 14. Εγκαταστήστε το μπουλόνι συγκροτήματος λεπίδων   43  και περιστρέφοντάς τα αριστερόστροφα με ένα 14 mm (9/16") σφίξτε με το χέρι. κλειδί (δεν συμπεριλαμβάνεται) όπως δείχνει η Εικ. Z. 15. Τοποθετήστε το ξύλο 38 mm x 89 mm  ανάμεσα...
  • Seite 250 Ελληνικά Ζυγοστάθμιση της λεπίδας (Εικ. EE, FF) Λίπανση Ελέγξτε τη ζυγοστάθμιση κάθε λεπίδας ή ή Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. τοποθετώντας την οπή τοποθέτησης με κλειδί εφαρμογής Προστασία του περιβάλλοντος πάνω σε ένα καρφί ή ένα στρογγυλό στέλεχος κατσαβιδιού   59 ...
  • Seite 251 Ελληνικά ΟΔΉΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉΣ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε τη μονάδα, αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας και αφαιρείτε το πακέτο μπαταριών πριν προβείτε σε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Αν...
  • Seite 252 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Xr dcmwsp550Xr dcmwp500nXr dcmwsp550n