Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beper P101FRI080 Betriebsanleitung

Beper P101FRI080 Betriebsanleitung

Multifunktions-lufttrockner und grill

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
BARBECUE AD ARIA MULTIFUNZIONE
MULTIFUNCTION AIR BARBECUE
FRITEUSE ET GRILLE DIGITALE MULTIFONCTION À AIR
MULTIFUNKTIONS-LUFTTROCKNER UND GRILL
FREIDORA Y PARRILLA DE AIRE CALIENTE DIGITAL MULTIFUNCIÓN
ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΉ ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΕΡΟΣ ΚΑΙ ΨΉΣΤΙΕΡΑ
FRITEUZĂ CU AER FIERBINTE ȘI GRĂTAR MULTIFUNCȚIONAL
MULTIFUNKČNÍ SUŠIČKA VZDUCHU A GRIL
MULTIFUNCTIONELE LUCHTDROGER EN GRILL
DAUDZFUNKCIONĀLA GAISA CEPEŠKRĀSNS UN GRILS
VEČNAMENSKI SUŠILNIK ZRAKA IN ŽAR
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
Cod.: P101FRI080
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
LV
SL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beper P101FRI080

  • Seite 1 FRITEUZĂ CU AER FIERBINTE ȘI GRĂTAR MULTIFUNCȚIONAL MULTIFUNKČNÍ SUŠIČKA VZDUCHU A GRIL MULTIFUNCTIONELE LUCHTDROGER EN GRILL DAUDZFUNKCIONĀLA GAISA CEPEŠKRĀSNS UN GRILS VEČNAMENSKI SUŠILNIK ZRAKA IN ŽAR For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com...
  • Seite 4: Avvertenze Generali

    Barbecue ad aria multifunzione Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec­ chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per­ sonale professionalmente qualificato.
  • Seite 5: Avvertenze Specifiche

    Barbecue ad aria multifunzione Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (com­ presi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridot­ te; da persone che manchino di esperienza e conoscenza del­ l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 6 Barbecue ad aria multifunzione Manuale di istruzioni Per evitare che il cibo venga a contatto con gli elementi riscaldanti superiori, non riempire eccessivamente la teglia, il cestello e la gri­ glia. Non coprire le prese d’aria d’ingresso o di uscita mentre l’appa­ recchio è...
  • Seite 7 Barbecue ad aria multifunzione Manuale di istruzioni Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo disimballare tutto il contenuto. Rimuovere la pellicola protettiva (se presente) dai componenti. Sciacquare e asciugare tutti gli accessori, pulire l’esterno e l’interno dell’apparecchio con un panno caldo umido e preriscaldare l’apparecchio per alcuni minuti per bruciare eventuali residui.
  • Seite 8 Barbecue ad aria multifunzione Manuale di istruzioni Per impostare la temperatura di cottura premere i tasti freccia verso sinistra per diminuire la temperatura, o freccia verso destra per aumentarla. Questi tasti consentono di diminuire o aumentare la temperatura di cottura in intervalli di 5°C;...
  • Seite 9 Barbecue ad aria multifunzione Manuale di istruzioni Premere il pulsante Start/Stop per iniziare la fase di preriscaldamento (Preheat). Si accede una luce affianco all’omonima funzione. Al termine del preriscaldamento, la luce si spegne ed emette un segnale acustico. La spia di aggiunta alimenti (Add food) si accende. Aprire il coperchio e distribuire in modo uniforme gli alimenti da arrostire sulla teglia.
  • Seite 10 Barbecue ad aria multifunzione Manuale di istruzioni Attenzione: per aggiungere ulteriori minuti al tempo di cottura premere la freccia destra a fianco alla scritta Time. Questa operazione va fatta prima della scadenza del tempo previsto dal programma. Non è possibile farlo scaduto il tempo prestabilito, in quanto inizierebbe di nuovo la fase di preri- scaldamento del prodotto.
  • Seite 11 Barbecue ad aria multifunzione Manuale di istruzioni Tabella di cottura Consultare la seguente tabella di cottura come riferimento per impostare manualmente il tempo e la tempe­ ratura di cottura Tipo di alimenti Capacità (g) Tempo (min.) Temperature (°C) Note Patate fritte sottili 300­700 15­16 (surgelate)
  • Seite 12 Barbecue ad aria multifunzione Manuale di istruzioni Le patate fritte si possono ottenere sia usando patate surgelate (scelta consigliata) oppure preparando le patate fresche in questo modo: Sbucciare le patate, tagliarle in piccoli pezzi, lasciare le patate in ammollo completa­ mente coperte dall’acqua per 20­30minuti, scolare le patate e asciugarle con della carta da cucina, versare mez­...
  • Seite 13: Risoluzione Dei Problemi

    Assicurarsi che tutti i componenti siano puliti e asciutti prima di riporre l’apparecchio. Dati Tecnici Potenza: 1500­1700 W Alimentazione: 220­240V~, 50­60Hz In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
  • Seite 14: Certificato Di Garanzia

    La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
  • Seite 15 Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized Beper after­sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.
  • Seite 16 Multifunction Air Barbecue Use Instructions This appliance is for household use only. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not use the appliance near explosives, highly flammable mate­ rials, gases or burning flames.
  • Seite 17 Multifunction Air Barbecue Use Instructions During cooking, the temperature inside the appliance is very high. Do not place your hands or any other part of your body inside the appliance unless it has completely cooled down. During operation, the air is released through the upper air outlet. Keep your face and hands at a safe distance from it.
  • Seite 18 Multifunction Air Barbecue Use Instructions Operation Fig.B To switch on and off the appliance, press the power button. When appliance is switched off, cooking will immediately stop but the fan will keep working for about 1 minute to cool the appliance down. Do not interrupt this process. When appliance is switched on, the LCD display lights up and shows .
  • Seite 19 Multifunction Air Barbecue Use Instructions Once cooking is done, open the lid again and take the tray out using oven mittens to avoid burning. Roast function Ideal to roast and soften meat or vegetables. When lid is open, place the nonstick tray inside the cooking chamber and close the lid. Press the Start/Stop key to initiate pre­heating (Preheat).
  • Seite 20 Multifunction Air Barbecue Use Instructions Preset functions tables Preset Function Preset Temperature Adjustable tempe­ Preset Time Adjustable time (°C) rature interval (°C) interval Air Crisp 50­230 18 min 1­60 min Dehydrate 50­90 6 ore 30 min ­ 24 hours Pizza 50­205 25 min 1­90 min...
  • Seite 21 Multifunction Air Barbecue Use Instructions Food Capacity (g) Time (min.) Temperature (°C) Notes Frozen chicken 10­15 Oven ready nuggets Frozen fish sticks 6­10 Oven ready Mozzarella sticks 8­10 Oven ready Stuffed vegetables Cake 20­25 Use the tray Quiche 20­22 Use the tray Muffins 15­18 Use the tray...
  • Seite 22 Multifunction Air Barbecue Use Instructions Cleaning brush To clean accessories after use. Important notes The lid can be opened during cooking to check, roll or mix the food. The appliance will automatically interrupt cooking when the lid is up but will resume operation as soon as the lid is closed again. When the lid is up for more than 4 minutes, the appliance will shut off and the selected settings will be cancelled.
  • Seite 23: Guarantee Certificate

    In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department Beper.
  • Seite 24 Friteuse et grille digitale multifonction à air Manuel d’instructions Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l’appareil. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
  • Seite 25 Friteuse et grille digitale multifonction à air Manuel d’instructions Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérou­ ler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran­ cher l’appareil de la prise de courant électrique.
  • Seite 26 Friteuse et grille digitale multifonction à air Manuel d’instructions Laissez un espace libre d’au moins 10 cm autour de l’appareil. Ne placez rien sur le dessus de l’appareil. Si l’appareil émet de la fumée noire, débranchez­le immédiatement et attendez qu’il arrête de fumer avant de retirer les accessoires. On peut cuire seulement des ingrédients comestibles avec cet ap­...
  • Seite 27 Friteuse et grille digitale multifonction à air Manuel d’instructions Assurez­vous que les plats préparés avec cet appareil résultent cuits avec une couleur jaune dorée plutôt que foncée ou brune. Avant de la première utilisation Avant de la première utilisation, déballez tout le contenu. Retirez le film de protection (si présent) des com­ posants.
  • Seite 28 Friteuse et grille digitale multifonction à air Manuel d’instructions Ces boutons vous permettent de diminuer ou d’augmenter les temps par intervalles d’un minute sur une période de temps prédéfinie en fonction du programme sélectionné. Pour régler la température de cuisson, appuyez sur les touches fléchées gauche pour diminuer la température ou sur les touches fléchées droite pour l’augmenter.
  • Seite 29 Friteuse et grille digitale multifonction à air Manuel d’instructions Une fois cuit, soulevez le couvercle et retirez la casserole à l’aide de maniques pour éviter de vous brûler. Fonction rôtissage Convient pour rôtir et attendrir de la viande ou des légumes. Avec le couvercle ouvert, placez la plaque antiadhésive à...
  • Seite 30 Friteuse et grille digitale multifonction à air Manuel d’instructions Un voyant est accessible à côté de la fonction du même nom (Preheat). Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant s’éteint et émet un bip. Le voyant Ajouter des aliments s’allume, ouvrez le couvercle et répartissez uniformément les aliments à...
  • Seite 31 Friteuse et grille digitale multifonction à air Manuel d’instructions Table de cuisson Reportez­vous au tableau de cuisson suivant pour référence pour régler manuellement le temps de cuisson et la température Types d’aliments Capacité (g) Temps (min.) Températures (°C) Notes Frites fines (sur­ 300­700 15­16 gelées)
  • Seite 32 Friteuse et grille digitale multifonction à air Manuel d’instructions Les pommes de terre frites peuvent être obtenues soit en utilisant des pommes de terre surgelées (recom­ mandé) soit en préparant des pommes de terre fraîches de cette manière : épluchez les pommes de terre, coupez­les en petits morceaux, laissez les pommes de terre tremper complètement couvertes d’eau pendant 20­30 minutes, égouttez les pommes de terre et séchez­les avec du papier absorbant, versez une demi­cuillère à...
  • Seite 33 Assurez­vous que toutes les pièces sont propres et sèches avant de ranger l’appareil. Données techniques Puissance : 1500­1700W Alimentation : 220­240V ~, 50­60Hz Dans un souci d’amélioration continue, Beper se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations au produit en question sans préavis.
  • Seite 34: Certificat De Garantie

    « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Le service après­vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper. Écrivez un e­mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche de chez vous.
  • Seite 35 Multifunktions-Lufttrockner und Grill Betriebsanleitung Allgemeine warnhinweise Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, ei­ nige grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewis­ sern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist.
  • Seite 36: Besondere Warnhinweise

    Multifunktions-Lufttrockner und Grill Betriebsanleitung Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein­ geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt­ nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
  • Seite 37 Multifunktions-Lufttrockner und Grill Betriebsanleitung Um zu vermeiden, dass das Gargut mit den oberen Heizelementen in Berührung kommt, dürfen die Schale, der Korb und der Grill nicht überfüllt werden. Decken Sie die Luftein- und -auslässe nicht ab, während das Gerät in Betrieb ist. Dies verhindert ein gleichmäßiges Garen und könnte das Gerät beschädigen oder zu einer Überhitzung des Geräts füh­...
  • Seite 38 Multifunktions-Lufttrockner und Grill Betriebsanleitung Beschreibung des Produkts Abb.A 1. Haupteinheit 2. Digitales Bedienfeld 3. Garkammer 4. Abnehmbares Spritzschutzgitter 5. Deckel 6. Handgriff 7. Luftauslass 8. Lufteinlass Digitales Bedienfeld Abb.B 9. Einschalttaste 10. Einstellung der Garzeit 11. Anzeige 12. Einstellung der Temperatur 13.
  • Seite 39 Multifunktions-Lufttrockner und Grill Betriebsanleitung Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts die Air-Crisp-Taste (Air Crisp). Legen Sie bei geöffnetem De­ ckel die antihaftbeschichtete Schale in den Garraum und schließen Sie dann den Deckel. Die voreingestellte Temperatur und Zeit beträgt 205 °C bzw. 18 Minuten. Letztere kann vom Benutzer jederzeit eingestellt werden, sowohl vor als auch während des Betriebs.
  • Seite 40: Broil-Funktion

    Multifunktions-Lufttrockner und Grill Betriebsanleitung Achtung: Um die Garzeit um einige Minuten zu verlängern, drücken Sie die rechte Pfeiltaste neben der Zeitangabe. Dieser Vorgang muss durchgeführt werden, bevor die voreingestellte Zeit der Ko- chfunktion abläuft. Es ist nicht möglich, Minuten hinzuzufügen, wenn der Timer bereits abgelaufen ist, da die Vorheizfunktion erneut startet.
  • Seite 41 Multifunktions-Lufttrockner und Grill Betriebsanleitung Tabellen mit voreingestellten Funktionen Voreingestellte Voreingestellte Einstellbares Tem­ Voreingestellte Zeit Einstellbares Funktion Temperatur (°C) peraturintervall (°C) Zeitintervall Air Crisp 50­230 18 min 1­60 min Dehydrieren 50­90 6 Erze 30 min - 24 Erze Pizza 50­205 25 min 1­90 min Braten 50­220...
  • Seite 42 Multifunktions-Lufttrockner und Grill Betriebsanleitung Lebensmittel Fas­ Zeit (Min.) Temperatur (°C) Anmerkungen sungsvermögen Hamburger 10­14 Würstchen 13­15 Hühnerbeine 18­22 Hühnerbrust 10­15 Frühlingsrollen 15­20 Backofen bereit Gefrorene Chicken 10­15 Backofen bereit Nuggets Gefrorene Fi­ 6­10 Backofen bereit schstäbchen Mozzarella­Stan­ 8­10 Backofen bereit Gefülltes Gemüse Torte 20­25...
  • Seite 43 Multifunktions-Lufttrockner und Grill Betriebsanleitung Standby-Modus und Ausschalten Wenn das Gerät nicht kocht, schaltet es sich in den Standby-Modus, wenn eine Minute lang keine Bedienung über das Bedienfeld erfolgt, und schaltet sich nach 5 Minuten Standby­Modus automatisch ab. Zubehör Abb.C Antihaftbeschichtete Schale Setzen Sie das Blech immer im unteren Teil des Garraums ein, damit Fett, Speisereste und Krümel aufge­...
  • Seite 44 Technische Daten Potwer: 1500­1700 W Eingang: 220-240V~, 50-60Hz Aus Gründen der Verbesserung behält sich Beper das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündi- gung zu ändern oder zu verbessern. Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge...
  • Seite 45: Garantiebedingungen

    Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird...
  • Seite 46 Freidora y parrilla de aire caliente digital multifunción Manual de instrucciones Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre­ cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo.
  • Seite 47 Freidora y parrilla de aire caliente digital multifunción Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com­ pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléctrica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
  • Seite 48 Freidora y parrilla de aire caliente digital multifunción Manual de instrucciones No haga funcionar el aparato contra una pared o contra otros apa­ ratos. Deje un espacio libre de al menos 10 cm alrededor del apara­ to. No coloque nada encima del aparato. Si el aparato emite humo negro, desenchúfelo inmediatamente y espere a que deje de fumar antes de retirar los accesorios.
  • Seite 49 Freidora y parrilla de aire caliente digital multifunción Manual de instrucciones Antes del primer uso Antes del primer uso, desembale todo el contenido. Retire la película protectora (si está presente) de los componentes. Enjuague y seque todos los accesorios, limpie el exterior y el interior del aparato con un paño húmedo tibio y precaliente el aparato durante unos minutos para quemar cualquier residuo.
  • Seite 50 Freidora y parrilla de aire caliente digital multifunción Manual de instrucciones Para configurar la temperatura de cocción, presione las teclas de flecha hacia la izquierda para disminuir la tem­ peratura o las teclas de flecha hacia la derecha para aumentarla. Estas teclas le permiten disminuir o aumentar la temperatura de cocción en intervalos de 5 °C;...
  • Seite 51 Freidora y parrilla de aire caliente digital multifunción Manual de instrucciones Función de asado Adecuado para asar y ablandar carnes o verduras. Con la tapa abierta, coloque la sartén antiadherente dentro de la cámara de cocción y cierre la tapa. Pulse el botón Start/Stop para iniciar la fase de Precalentamiento.
  • Seite 52 Freidora y parrilla de aire caliente digital multifunción Manual de instrucciones Verifique el nivel de cocción de vez en cuando y agregue unos minutos al temporizador si es necesario. Advertencia: para agregar minutos adicionales al tiempo de cocción, presione la flecha derecha jun- to a la palabra Tiempo.
  • Seite 53 Freidora y parrilla de aire caliente digital multifunción Manual de instrucciones Mesa de cocina Consulte la siguiente tabla de cocción como referencia para configurar manualmente el tiempo y la tempe­ ratura de cocción. Tipo de comida Capacidad(g) Tiempo (min.) Temperaturas (°C) Notas Patatas fritas finas 300­700...
  • Seite 54 Freidora y parrilla de aire caliente digital multifunción Manual de instrucciones Las patatas fritas se pueden obtener bien utilizando patatas congeladas (recomendado) o bien preparando patatas frescas de la siguiente manera: pelar las patatas, cortarlas en trocitos pequeños, dejar las patatas en remojo completamente cubiertas de agua durante 20-30 minutos, escurrir las patatas y séquelas con papel de cocina, vierta media cucharada de aceite en un recipiente y agregue las papas, mezcle para que el aceite se distribuya uniformemente entre las papas, proceda a la cocción.
  • Seite 55: Solución De Problemas

    Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardar el aparato. Datos técnicos Potencia: 1500­1700W Fuente de alimentación: 220­240V ~, 50­60Hz Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras en el producto en cuestión sin previo aviso.
  • Seite 56: Condiciones De Garantía

    “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de Beper. Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
  • Seite 57 Πολυλειτουργική φριτέζα αέρος και ψηστιέρα Εγχειρίδιο οδηγιών Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
  • Seite 58 Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
  • Seite 59 Πολυλειτουργική φριτέζα αέρος και ψηστιέρα Εγχειρίδιο οδηγιών Μην επιχειρήσετε να παραβιάσετε το βύσμα με κανέναν τρόπο. Χρησιμοποιείτε πάντα αυτή τη συσκευή σε οριζόντια, σταθερή επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή πάνω ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά, όπως τραπεζομάντιλα και κουρτίνες. Μη...
  • Seite 60 Πολυλειτουργική φριτέζα αέρος και ψηστιέρα Εγχειρίδιο οδηγιών Η άκρη από τα ατσάλινα σουβλάκια θα μπορούσε να είναι αιχμηρή, να το χειρίζεστε με προσοχή. Μην τοποθετείτε ποτέ αξεσουάρ στον πίνακα ελέγχου ή στο κάλυμμα της συσκευής, αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Όταν...
  • Seite 61 Πολυλειτουργική φριτέζα αέρος και ψηστιέρα Εγχειρίδιο οδηγιών Λειτουργία Εικ.Β Για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί λειτουργίας. Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, το μαγείρεμα θα σταματήσει αμέσως, αλλά ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί για περίπου 1 λεπτό για να κρυώσει η συσκευή. Μην διακόπτετε αυτή τη διαδικασία. Όταν...
  • Seite 62 Πολυλειτουργική φριτέζα αέρος και ψηστιέρα Εγχειρίδιο οδηγιών Λειτουργία πίτσας Ιδανικό για να μαγειρέψετε πίτσα και focaccia. Αφαιρέστε το δίσκο από τη συσκευή, κλείστε το καπάκι, πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας και το πλήκτρο Pizza και μετά το κουμπί Έναρξη/Διακοπή για να ξεκινήσει η προθέρμανση. Στο...
  • Seite 63 Πολυλειτουργική φριτέζα αέρος και ψηστιέρα Εγχειρίδιο οδηγιών Λειτουργία γκριλ Ιδανικό για ψήσιμο κάθε είδους φαγητού χρησιμοποιώντας ένα από τα τέσσερα διαφορετικά επίπεδα που είναι διαθέσιμα: Χαμηλό: για λιπαρά κρέατα όπως μπέικον, λουκάνικα ή φαγητά μαριναρισμένα σε παχύρρευστες σάλτσες Med (Medium): για κατεψυγμένο ή μαριναρισμένο κρέας, χάμπουργκερ κ.λπ. Υψηλή: για...
  • Seite 64 Πολυλειτουργική φριτέζα αέρος και ψηστιέρα Εγχειρίδιο οδηγιών Χρονοδιάγραμμα μαγειρέματος Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω πίνακα ως αναφορά για τη μη αυτόματη ρύθμιση του χρόνου και της θερμοκρασίας μαγειρέματος. Φαγητό Χωρητικότητα (g) Χρόνος (min.) Θερμοκρασία (°C) Σημειώσεις Κατεψυγμένες 300­700 15­16 πατάτες (λεπτές) Κατεψυγμένες 300­700 15­20 πατάτες...
  • Seite 65 Πολυλειτουργική φριτέζα αέρος και ψηστιέρα Εγχειρίδιο οδηγιών Οι πατάτες μπορούν να γίνουν τόσο με κατεψυγμένες πατάτες (συνιστάται) όσο και προετοιμάζοντας τις πατάτες ως εξής: Καθαρίζουμε τις πατάτες, τις κόβουμε σε μικρά κομμάτια, τις αφήνουμε να μουλιάσουν στο νερό για 20-30 λεπτά, τις...
  • Seite 66 Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι καθαρά και στεγνά πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή. Τεχνικά δεδομένα Ισχύς: 1500-1700 W Είσοδος: 220-240V~, 50-60Hz Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία ειδοποίηση.
  • Seite 67 άτομα ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της Beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της beper της χωρας σας.
  • Seite 68 Friteuză cu aer fierbinte și grătar multifuncțional Manual de instrucțiuni Instrucțiuni generale privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi- re a aparatului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
  • Seite 69 Friteuză cu aer fierbinte și grătar multifuncțional Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați complet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
  • Seite 70 Friteuză cu aer fierbinte și grătar multifuncțional Manual de instrucțiuni Dacă aparatul emite fum negru, deconectați aparatul imediat de la rețeaua de curent și așteptați până nu mai scoate fum înainte de îndepărtarea accesoriilor. Acest aparat poate fi folosit pentru gătirea ingredientelor comestibile. Pentru a evita incendiul sau riscurile, nu introduceți bucăți prea mari de mâncare ori obiecte metalice.
  • Seite 71 Friteuză cu aer fierbinte și grătar multifuncțional Manual de instrucțiuni Înainte de prima utilizare Înainte de prima utilizare îndepărtați toate materialele de ambalare. Îndepărtați folia de protecție (dacă există) de pe componente. Clătiți și uscați toate accesoriile, curățați partea exterioară și interioară a aparatului cu un prosop umed cald și preîncălziți aparatul pentru câteva minute pentru a arde orice reziduuri.
  • Seite 72 Friteuză cu aer fierbinte și grătar multifuncțional Manual de instrucțiuni Funcții preselectate Temperatura și timpul de gătit pot fi setate oricând de utilizator, ambele înainte și în timpul funcționării. Puteți ridica capacul oricând, chiar și în timpul gătitului (asta va întrerupe gătitul). Funcția Air crisp (Prăjire cu aer) Perfect pentru prăjirea cu aer cu o cantitate mică...
  • Seite 73 Friteuză cu aer fierbinte și grătar multifuncțional Manual de instrucțiuni Avertizare: pentru a adăuga minute la timpul de gătit, apăsați tasta cu săgeata spre dreapta de lângă scrisul Time. Această operațiune trebuie efectuată înainte să expire timpul presetat al funcției de gătit. Nu puteți adăuga minute când timerul a expirat, deoarece va porni din nou funcția de preîncălzire.
  • Seite 74 Friteuză cu aer fierbinte și grătar multifuncțional Manual de instrucțiuni Tabel cu funcțiile presetare Funcție presetată Temperatură Interval de Timp presetat Interval de timp presetată (°C) temperatură ajustabil ajustabilă (°C) Air Crisp 50­230 18 min 1­60 min Dehydrate 50­90 6 heures 30 min ­...
  • Seite 75 Friteuză cu aer fierbinte și grătar multifuncțional Manual de instrucțiuni Aliment Capacitate (g) Timp (min.) Temperatură (°C) Observații Piept de pui 10­15 Rulouri de 15­20 Pentru cuptor primăvară Nuggets de pui 10­15 Pentru cuptor congelați Batoane de pește 6­10 Pentru cuptor congelate Batoane de moz­...
  • Seite 76 Friteuză cu aer fierbinte și grătar multifuncțional Manual de instrucțiuni Coș antiaderent Acesta se folosește întotdeauna deasupra tăvii antiaderente. Potrivit pentru funcțiile Prăjire cu aer și Frigere. Grătar antiaderent Acesta se folosește întotdeauna deasupra tăvii antiaderente, pentru a prăji carne, pește și legume ori pentru a încălzi mâncare în general.
  • Seite 77 Date tehnice Putere: 1500­1700 W Tensiune: 220­240V~, 50­60Hz Pentru orice motive de îmbunătățire, Beper își rezervă dreptul de a modifica ori îmbunătăți produsul fără nicio notificare. Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE), pretinde ca electrocasnicele să nu pot fi scoase din uz prin deșeurile normale nesortate.
  • Seite 78: Certificat De Garanție

    Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.
  • Seite 79 Multifunkční sušička vzduchu a gril Pokyny pro bezpečnost a použití Všeobecné bezpečnostní informace Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny. Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou vám vyhnout se chybám a možným nehodám. Odstraňte ochranný...
  • Seite 80: Zvláštní Upozornění

    Multifunkční sušička vzduchu a gril Pokyny pro bezpečnost a použití Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte. Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok­ ládajte kabel nebo jiné...
  • Seite 81 Multifunkční sušička vzduchu a gril Pokyny pro bezpečnost a použití Tento spotřebič lze používat pouze k vaření jedlých surovin. Abyste předešli požáru nebo rizikům, nevkládejte do něj příliš velké kusy potravin nebo kovové předměty. Do varné komory nevkládejte materiály, jako je papír, plast, látka a/ nebo jiné...
  • Seite 82 Multifunkční sušička vzduchu a gril Pokyny pro bezpečnost a použití Popis produktu Obr. A 1. Hlavní jednotka 2. Digitální ovládací panel 3. Varná komora 4. Vyjímatelná mřížka proti rozstřiku 5. Víko 6. Rukojeť 7. Výstup vzduchu 8. Přívod vzduchu Digitální ovládací panel Obr. B 9.
  • Seite 83 Multifunkční sušička vzduchu a gril Pokyny pro bezpečnost a použití Stisknutím tlačítka Start/Stop spustíte funkci předehřevu: rozsvítí se kontrolka signalizující spuštění této funkce. Po ukončení předehřívání kontrolka zhasne a spotřebič vydá zvukový signál. Rozsvítí se kontrolka Add food - přidat potraviny. Otevřete víko a umístěte na něj nepřilnavý koš již naplněný potravinami, které se mají vařit.
  • Seite 84 Multifunkční sušička vzduchu a gril Pokyny pro bezpečnost a použití Občas zkontrolujte úroveň vaření a v případě potřeby přidejte minuty na časovač. Upozornění: Chcete-li přidat minuty k době vaření, stiskněte tlačítko se šipkou doprava vedle nápi- su Time. Tuto operaci je nutné provést před vypršením přednastaveného času funkce vaření. Není možné...
  • Seite 85 Multifunkční sušička vzduchu a gril Pokyny pro bezpečnost a použití Manuální nastavení Chcete-li ručně nastavit čas a teplotu, stiskněte tlačítko Ruční nastavení. Tato funkce je přednastavena na 50 °C a 1 minutu vaření. Čas a teplotu lze nastavit pomocí tlačítek nastavení času a teploty. Tabulka doby vaření...
  • Seite 86 Multifunkční sušička vzduchu a gril Pokyny pro bezpečnost a použití Hranolky lze připravit jak z mražených hranolek (doporučujeme), tak přípravou brambor následujícím způsobem: oloupejte brambory, nakrájejte je na malé kousky, nechte je 20-30 minut namočené ve vodě, slijte je a osušte papírovými utěrkami;...
  • Seite 87 Technické údaje Výkon: 1500-1700 W Příkon: 220-240 V~, 50-60 Hz Společnost Beper si vyhrazuje právo výrobek z důvodu zlepšení bez předchozího upozornění upravit nebo vylepšit. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného ko­...
  • Seite 88: Záruční Podmínky

    škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
  • Seite 89 Multifunctionele luchtdroger en grill Handleiding Algemeen veiligheidsadvies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het ap- paraat voor de eerste keer in gebruik neemt. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud.
  • Seite 90 Multifunctionele luchtdroger en grill Handleiding Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be­ stemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be­ schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne­...
  • Seite 91 Multifunctionele luchtdroger en grill Handleiding Giet geen vloeistof in het apparaat gezien het toestel elektrische onderdelen bevat. Probeer op geen enkele manier aan de stekker te prutsen. Gebruik dit apparaat altijd op een horizontaal, stabiel oppervlak. Gebruik dit apparaat niet boven of in de buurt van brandbare mate­ rialen, zoals tafelkleden en gordijnen.
  • Seite 92 Multifunctionele luchtdroger en grill Handleiding De punt van de stalen spiesen zijn zeer scherp , ga er voorzichtig mee om. Leg nooit accessores op het bedieningspaneel of de deksel van het apparaat, dit kan het apparaat beschadigen. Als het toestel is uitgeschakeld, laat het dan ongeveer 30 minuten afkoelen alvorens het schoon te maken of op te bergen.
  • Seite 93 Multifunctionele luchtdroger en grill Handleiding Bediening Fig.B Om het apparaat aan en uit te zetten, drukt u op de aan/uit­knop. Als het apparaat wordt uitgeschakeld, stopt het koken onmiddellijk, maar de ventilator blijft nog ongeveer 1 minuut werken om het apparaat af te koelen. Onderbreek dit proces niet. Bij het inschakelen van het apparaat licht het LCD-display op en toont .
  • Seite 94 Multifunctionele luchtdroger en grill Handleiding Ondertussen rolt u het pizza­ of focacciadeeg goed uit in de pan. Wanneer het voorverwarmen klaar is en het lampje voor het toevoegen van voedsel oplicht opent u het deksel, plaatst u de bakplaat met het deeg/pizza in de kookruimte en sluit u het toestel.
  • Seite 95: Grillfunctie

    Multifunctionele luchtdroger en grill Handleiding Grillfunctie Ideaal om elk soort voedsel te grillen met behulp van een van de vier verschillende beschikbare kook­niveaus: Low (Laag): voor vet vlees zoals spek, worstjes, of voedsel gemarineerd in dikke sauzen Med (Medium): voor bevroren of gemarineerd vlees, hamburgers, enz. High (Hoog): voor steaks, kip, hotdogs, groenten, enz.
  • Seite 96 Multifunctionele luchtdroger en grill Handleiding Kooktijd tabel Gebruik de onderstaande tabel als indicatie om de kooktijd en -temperatuur handmatig in te stellen. Type voeding Hoeveelheid (g) Tijd (min.) Temperatuur (°C) Opmerking Dunne frieten 300­700 15­16 (diepvries) Dikke frieten 300­700 15­20 (diepvries) Huisgemaakte 300­800...
  • Seite 97 Multifunctionele luchtdroger en grill Handleiding Frieten kunnen zowel met diepvriesfrieten (aanbevolen) als met verse aardappelen en deze als volgt te bereiden: schil de aardappelen, snijd ze in schijven en vervolgens in frietvorm , laat deze 20-30 minuten in water weken, giet ze af en dep de frieten droog met keukenpapier of handdoek.
  • Seite 98 Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het apparaat opbergt. Technische gegevens Vermogen: 1500­1700 W Ingang: 220­240V~, 50­60Hz Om redenen van verbetering behoudt Beper zich het recht voor het product zonder voorafgaande ken- nisgeving te wijzigen of te verbeteren.
  • Seite 99: Garantievoorwaarden

    Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneembaar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
  • Seite 100 Daudzfunkcionāla gaisa cepeškrāsns un grils Lietošanas instrukcija Vispārīgi drošības padomi Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas in- strukcijas. Rūpīgi izlasiet šo instrukciju, jo tā sniedz jums noderīgu drošības informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi un palīdz izvairīties no neveiksmēm un iespējamiem negadījumiem. Izņemiet iepakojumu un pārliecinieties, vai ierīce ir neskarta, īpašu uzmanību pievēršot barošanas kabelim.
  • Seite 101 Daudzfunkcionāla gaisa cepeškrāsns un grils Lietošanas instrukcija Neļaujiet bērniem, invalīdiem vai visiem cilvēkiem bez pieredzes vai tehniskām iespējām lietot ierīci, ja viņi netiek pienācīgi uzraudzīti. Cieša uzraudzība ir nepieciešama, ja jebkuru ierīci lieto bērni. Pārliecinieties, ka bērni nespēlē ar šo ierīci. Ja jūs nolemjat vairs nelietot ierīci, padariet to nelie- tojamu, izslēdziet un atvienojiet no strāvas Visas bīstamās ierīces daļas atslēdziet un glabājiet...
  • Seite 102 Daudzfunkcionāla gaisa cepeškrāsns un grils Lietošanas instrukcija Darbības laikā gaiss tiek izvadīts caur augšējo gaisa izplūdes atve­ ri. Turiet seju un rokas drošā attālumā no tās. Gatavošanas laikā un, atverot vāku, ņemiet vērā karsto gaisu, kas nāk no ierīces, kad izņemat piederumus vai pārtiku.
  • Seite 103 Daudzfunkcionāla gaisa cepeškrāsns un grils Lietošanas instrukcija Darbība Att.B Lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci, nospiediet barošanas pogu. Kad ierīce būs izslēgta, gatavošana nekavējoties tiks pārtraukta, bet ventilators turpinās darboties apmēram 1 minūti, lai atdzesētu ierīci. Nepārtrauciet šo procesu. Kad ierīce ir ieslēgta, LCD displejs iedegas un parāda .
  • Seite 104 Daudzfunkcionāla gaisa cepeškrāsns un grils Lietošanas instrukcija Brīdinājums: lai pievienotu minūtes gatavošanas laikam, nospiediet labo bultas taustiņu blakus Lai- ka rakstīšanai. Šī darbība ir jāveic pirms gatavošanas funkcijas iepriekš iestatītā laika beigām. Nevar pievienot minūtes, kad taimeris jau ir izslēdzies, jo priekšsildīšanas funkcija sāksies no jauna. Kad gatavošana ir pabeigta, vēlreiz atveriet vāku un izņemiet cepešpannu, izmantojot cepeškrāsns cimdus, lai izvairītos no apdedzināšanās.
  • Seite 105 Daudzfunkcionāla gaisa cepeškrāsns un grils Lietošanas instrukcija Nospiediet Start/Stop taustiņu, lai sāktu priekšsildīšanu (Preheat). Blakus šai funkcijai iedegsies gaisma. Kad priekšsildīšana ir beigusies, gaisma izslēdzas un ierīce iepīkstas. Iedegsies indikators Pievienot pārtiku (Add food). Atveriet vāku un vienmērīgi izklājiet grilējamo ēdienu uz cepešpannas. Kad vāks būs aizvērts, sāksies gatavošana, un taimeris sāks atpakaļskaitīšanu.
  • Seite 106 Daudzfunkcionāla gaisa cepeškrāsns un grils Lietošanas instrukcija Pārtika Ietilpība (g) Laiks (min.) Temperatūra (°C) Piezīmes Mājās gatavotas 300­1000 18­22 Gatavošanas kartupeļu šķēles laikā pievienojiet vai kubiņi pustējkaroti eļļas Cepeši 15­18 Kartupeļu gratīns 15­18 Steiks 8­12 Cūkas ribiņas 10­14 Hamburgers 10­14 Desiņas 13­15 Vistas kājas...
  • Seite 107 Daudzfunkcionāla gaisa cepeškrāsns un grils Lietošanas instrukcija Gaidīšanas režīms un izslēgšana Kad ierīce negatavo, tā pārslēdzas gaidstāves režīmā, ja minūti netiek veikta nekāda mijiedarbība ar vadības paneli, un automātiski izslēdzas pēc 5 minūšu gaidstāves režīma. Piederumi Att.C Nepiedegoša cepešpanna Vienmēr ievietojiet cepešpannu gatavošanas kameras apakšējā daļā, lai varētu savākt taukus, pārtikas at­ liekas un drupatas.
  • Seite 108: Garantijas Sertifikāts

    Jauda: 1500­1700 W Ievade: 220­240V~, 50­60Hz Jebkuru uzlabojumu iemeslu dēļ Beper patur tiesības modificēt vai uzlabot produktu bez brīdinājuma. Eiropas direktīvā 2011/65 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE) noteikts, ka vecās sadzīves elektriskās ierīces nedrīkst izmest parastā nešķirotā sadzīves atkritumu plūsmā.
  • Seite 109 Večnamenski sušilnik zraka in žar Navodila za uporabo Splošni varnostni nasvet Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. Natančno preberite naslednja navodila, saj vam dajejo koristne varnostne informacije o namestitvi, uporabi in vzdrževanju ter vam pomagajo preprečiti nezgode in morebitne nesreče. Odstranite embalažo in se prepričajte, da je naprava nedotaknjena, s posebno pozornostjo na napajalni kabel.
  • Seite 110: Posebna Opozorila

    Daudzfunkcionāla gaisa cepeškrāsns un grils Lietošanas instrukcija Naprave ne uporabljajte v bližini eksplozivov, lahko vnetljivih materia­ lov, plinov, gorečega ognja in grelnikov. Otrokom, invalidom ali vsem ljudem brez izkušenj ali tehničnih spo­ sobnosti ne dovolite, da uporabljajo aparat, če niso pravilno nadzo­ rovani.
  • Seite 111 Večnamenski sušilnik zraka in žar Navodila za uporabo Med kuhanjem je temperatura v notranjosti aparata zelo visoka. Ne polagajte rok ali drugih delov telesa v notranjost aparata, dokler se ta popolnoma ne ohladi. Med delovanjem se zrak izpušča skozi zgornji izhod za zrak. Obraz in roke naj bodo od njega na varni razdalji.
  • Seite 112 Večnamenski sušilnik zraka in žar Navodila za uporabo Dodatki Slika C 24. Pladenj z neprijemljivo prevleko 25. Košara z neprebojno prevleko 26. Žar z neprijemljivo prevleko 27. Komplet jeklenih nabodal 28. Čopič za čiščenje Delovanje Slika B Za vklop in izklop naprave pritisnite gumb za vklop. Ko napravo izklopite, se kuhanje takoj ustavi, vendar ventilator deluje še približno 1 minuto, da se naprava ohla­...
  • Seite 113 Večnamenski sušilnik zraka in žar Navodila za uporabo Opozorilo: če želite času kuhanja dodati minute, pritisnite tipko s puščico v desno poleg napisa Čas. To operacijo je treba izvesti, preden se izteče prednastavljeni čas funkcije kuhanja. Doda- janje minut ni mogoče, ko se je časomer že iztekel, saj se bo funkcija predogrevanja ponovno začela izvajati.
  • Seite 114 Večnamenski sušilnik zraka in žar Navodila za uporabo Ko pokrov zaprete, se bo začelo pečenje in časovnik bo začel odštevati čas. Ko je kuhanje končano, aparat ponovno zapiskati. Občasno preverite stopnjo kuhanja in po potrebi dodajte minute na časovnik. Opozorilo: če želite času kuhanja dodati minute, pritisnite tipko s puščico v desno poleg napisa Čas. To operacijo je treba izvesti, preden se izteče prednastavljeni čas funkcije kuhanja.
  • Seite 115 Večnamenski sušilnik zraka in žar Navodila za uporabo Hrana Zmogljivost (g) Čas (min.) Temperatura (°C) Opombe Svinjska rebra 10­14 Hamburger 10­14 Klobase 13­15 Piščančja stegna 18­22 Piščančje prsi 10­15 Spomladanski 15­20 Pečica je pri­ zvitki pravljena Zamrznjeni 10­15 Pečica je pri­ piščančji koščki pravljena Zamrznjene ribje...
  • Seite 116 Večnamenski sušilnik zraka in žar Navodila za uporabo Pladenj vedno vstavite v spodnji del kuhalne komore, da se lahko zbirajo maščoba, ostanki hrane in drobtine. Če ga v kuhališču uporabljate samostojno, je primeren za funkcije Pizza, Roast in Bake. Košara z neprebojno prevleko Uporabljajte ga vedno na pladnju z neprijemljivo prevleko.
  • Seite 117 Tehnični podatki Potwer: 1500­1700 W Vhod: 220­240 V~, 50­60 Hz Beper si pridržuje pravico, da zaradi izboljšav izdelek spremeni ali izboljša brez predhodnega obve- stila. Evropska direktiva 2011/65 / EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) zahteva, da starih gospodinjskih električnih naprav ne smete odvreči v običajni nesortirani tok komunalnih odpadkov.
  • Seite 118 Cod.: C102SPE001 Excellent for dosing the seasoning in a uniform way Ideal for use with air fryers, perfect for spraying instead of brushing Usable also for other liquid condiments such as vinegar, lemon juice, soy sauce, and water etc. beper.com...
  • Seite 119 YOU MIGHT ALSO LIKE Electric Salt-Pepper Grinder Cod.: P102ROB100 Grinder suitable for grinding salt, pepper, cereals, herbs and spices Steel body and ceramic blades Adjustable grinding thickness 4xAAA not included beper.com...
  • Seite 120 CUSTOMER CARE BEPER SRL Via Salieri, 30 ­ 37050 ­ Vallese di Oppeano ­ Verona BEPER Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com...

Inhaltsverzeichnis