Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
DCL043

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCL043

  • Seite 1 DCL043...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRI LED SPOTLIGHT DCL043 Tillykke! f ) Slå spotlightet fra når det ikke er i brug og før udførelse af service eller rengøring. Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig g ) Brug ikke et spotlight, hvis det er i uorden, er blevet tabt produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest eller beskadiget på...
  • Seite 5 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 6 Dansk FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige denne risiko. batterier. Andre batterityper kan eksplodere og Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. • forårsage personskader. Opladeren er designet til at køre på standard 230V •...
  • Seite 7 Dansk Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet • batteripakken på steder, hvor temperaturen kan til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når falde til under 4 ˚C (34 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller batteripakken trænger til at blive afkølet.
  • Seite 8 Dansk og den europæiske konvention om international transport af 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt farligt gods ad landevejen (ADR). Litium‑ion‑celler og batterier opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om for optimale resultater.
  • Seite 9: Pakkens Indhold

    Dansk Pakkens indhold MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Pakken indeholder: LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning 1 Spotlight er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. 1 Li‑ion batteripakke (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1, Z1 •...
  • Seite 10: Vedligeholdelse

    Dansk BETJENING Brugsvejledning Smøring ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. gældende regler. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr Rengøring eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Kontakt (Fig. A) ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
  • Seite 11: Technische Daten

    DEUTsch KABELLOSE LED-PUNKTLEUCHTE DCL043 Herzlichen Glückwunsch! e ) Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, ist eine genaue Überwachung notwendig, wenn eine Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Punktleuchte in der Nähe von Kindern verwendet wird. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und f ) Schalten Sie die Punktleuchte aus, wenn sie nicht in Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 12: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 13: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsch Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. Verletzungen durch Elektroschock verursachen. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung •...
  • Seite 14: Wandmontage

    DEUTsch 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder setzen Sie das Lithium‑Ionen‑Akku in das Ladegerät, bis es in der Ladestation gelassen werden.
  • Seite 15: Transport

    DEUTsch fallen kann (zum Beispiel Schuppen oder Metallgebäude HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus -sollten nicht in im Winter), oder an denen sie 40 ˚C erreichen oder aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. überschreiten kann (zum Beispiel Schuppen oder WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Metallgebäude im Sommer). wie sie von den Industrie‑...
  • Seite 16: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von WALT‑Ladegerät aufgeladen, können diese platzen 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das oder andere gefährliche Situationen verursachen. Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Den Akku nicht verbrennen. gelten können.
  • Seite 17: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch Lage des Datumscodes (Abb. B) Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff  7   5  Der Datumscode , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das 1. Drücken Sie Akku‑Löseknopf und ziehen Sie den Akku Gehäuse geprägt. kräftig aus dem Werkzeuggriff. Beispiel: 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.
  • Seite 18: Wartung

    DEUTsch Optionales Zubehör niemals an Elektrokabel oder ähnliches. Dies könnte zu Verletzungen oder Sachschäden  führen. WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT VORSICHT: Verwenden Sie zum Aufhängen der angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden LED-Arbeitsleuchte nur den Riemenhaken oder die ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an Schlaufe.
  • Seite 19: English (Original Instructions)

    EngLIsh CORDLESS LED SPOTLIGHT DCL043 Congratulations! g ) Do not operate any spotlight after it malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return spotlight to You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the nearest authorised service facility for examination, product development and innovation make D WALT one of the repair, or electrical or mechanical adjustment.
  • Seite 20: Residual Risks

    EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Seite 21: Charger Operation

    EngLIsh WARNING: We recommend the use of a residual current NEVER attempt to connect two chargers together. • device with a residual current rating of 30mA or less. The charger is designed to operate on standard • CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, 230V household electrical power.
  • Seite 22: Wall Mounting

    EngLIsh Do not incinerate the battery pack even if it is severely blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of • damaged or is completely worn out. The battery pack can the charger. explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when Electronic Protection system lithium-ion battery packs are burned.
  • Seite 23: Battery Type

    EngLIsh Labels on Charger and Battery Pack 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing a lithium‑ion battery with an energy rating greater than 100 Watt In addition to the pictographs used in this manual, the Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. labels on the charger and the battery pack may show the All lithium‑ion batteries have the Watt Hour rating marked on following pictographs:...
  • Seite 24: Description (Fig. A)

    EngLIsh Young children and the infirm. This appliance is not 2 Li‑Ion battery packs (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2, Z2 • models) intended for use by young children or infirm persons without supervision. 3 Li‑Ion battery packs (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3, Z3 models) •...
  • Seite 25: Low Battery Indicator

    EngLIsh Switch (Fig. A) the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. The spotlight has a high beam and low beam setting. Press the WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals  1  switch  once for high beam, twice for low beam, and a third for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Seite 26: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LINTERNA LED INALÁMBRICA DCL043 ¡Enhorabuena! g ) No utilice el reflector si funciona mal, se cae o tiene cualquier tipo de daño. Lleve el reflector al servicio Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, autorizado más próximo para que lo examine, repare o innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que haga ajustes eléctricos o mecánicos.
  • Seite 27: Riesgos Residuales

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 28: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— para los cargadores de batería compatibles (Consultar • Datos técnicos). haga que se lo reparen de inmediato. No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y •...
  • Seite 29: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL Baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con el cargador. Instrucciones de seguridad importantes para Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a todas las baterías un centro de reparación autorizado para que los prueben. Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el Retardo por batería fría / caliente número de catálogo y el voltaje.
  • Seite 30 EsPañOL baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio La información expuesta en esta sección del manual se para su reciclado. proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Seite 31: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los Consultar los Datos técnicos para informarse del modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con tiempo de carga. Bluetooth® nOTa: La marca Bluetooth® y los logos son marcas registradas No realizar pruebas con objetos conductores.
  • Seite 32: Montaje Y Ajustes

    EsPañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos personales graves, apague la herramienta y que estén supervisadas por una persona que se haga desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Seite 33: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Seite 34: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PROJECTEUR LED SANS FIL DCL043 Félicitations ! e ) Afin de réduire le risque de blessure, vous devez être particulièrement vigilant quand le projecteur est utilisé Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de près d’ e nfants. développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT f ) Éteignez le projecteur s›il n›est pas utilisé...
  • Seite 35: Risques Résiduels

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 36: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument Utilisation d’une rallonge • nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser peut causer un risque d’incendie, de choc électrique une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale ou d’électrocution.
  • Seite 37 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
  • Seite 38: Transport

    FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition persistent, consulter un médecin. réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage. De AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la plus, en raison de la complexité...
  • Seite 39: Type De Batterie

    FRançaIs Contenu de l’emballage REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé Ce carton comprend : avant l’utilisation. 1 Projecteur Étiquettes sur le chargeur et la batterie 1 Bloc batterie Li‑ion (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1, Z1 En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les modèles) étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les...
  • Seite 40: Montage Et Réglages

    FRançaIs REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une Utilisation Prévue indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique Le projecteur DCL043 est conçu pour servir de pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations source d’éclairage.
  • Seite 41: Lubrification

    FRançaIs MAINTENANCE Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu déchets ménagers. et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier.
  • Seite 42: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO FARO ORIENTABILE A LED SENZA FILI DCL043 Congratulazioni! e ) Per ridurre i rischi di infortuni, occorre esercitare una stretta sorveglianza quando un faro orientabile viene utilizzato in Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, prossimità...
  • Seite 43: Rischi Residui

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 44: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, • necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar devono essere collegati ad un interruttore differenziale. luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Utilizzo di un cavo di prolunga Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non •...
  • Seite 45: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il Indicatori di carica caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso in carica (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel carica completa legno a una profondità...
  • Seite 46: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione carbonati organici liquidi e di sali di litio. Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni Il contenuto delle celle della batteria aperta può...
  • Seite 47: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Contenuto della confezione nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere La confezione contiene: ricaricato prima dell’uso. 1 Faro orientabile Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria 1 Pacco batteria Li‑Ion (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1, Z1 Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul modelli) caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli:...
  • Seite 48: Indicatore Di Batteria In Esaurimento

    ITaLIanO Il faro orientabile DCL043 è un apparecchio professionale. ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione dell’utente finale. nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. FUNZIONAMENTO nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Istruzioni per l’uso Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza.
  • Seite 49: Lubrificazione

    ITaLIanO MANUTENZIONE Pacco batteria ricaricabile Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a compiti che prima erano eseguiti agevolmente.
  • Seite 50: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs SNOERLOZE LED-SCHIJNWERPER DCL043 Hartelijk gefeliciteerd! f ) Schakel de schijnwerper uit wanneer u deze niet gebruikt en voordat u onderhouds- of U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange schoonmaakwerkzaamheden aan de lamp verricht. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken g ) Gebruik een schijnwerper niet wanneer deze niet goed WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers werkt, wanneer deze is gevallen of op de een of andere...
  • Seite 51 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 52 nEDERLanDs niet op een andere manier kan beschadigen of onder Een verlengsnoer gebruiken spanning kan komen te staan. U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk • noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer niet anders kan.
  • Seite 53: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de Laadindicaties achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en bezig met opladen steek montagesleuven volledig op de schroeven. Instructies voor het reinigen van de lader volledig opgeladen WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Seite 54: Transport

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. op de accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk met complicaties met de voorschriften, lithium‑ion‑accu’s of vlam wordt blootgesteld. niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur‑classificatie.
  • Seite 55: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Labels op de oplader en accu 2 Li‑Ion‑accu’s (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2, Z2 modellen) Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden 3 Li‑Ion‑accu’s (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3, Z3 gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op modellen) de lader en op de accu staan:...
  • Seite 56 nEDERLanDs gEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. de eindgebruiker. LaaT gEEn kinderen in contact met het gereedschap BEDIENING komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit Instructies voor gebruik gereedschap bedienen.
  • Seite 57 nEDERLanDs ONDERHOUD Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum normale huishoudelijke afval worden weggegooid. aan onderhoud.
  • Seite 58: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk TRÅDLØS LED-ARBEIDSLAMPE DCL043 Gratulerer! g ) Ikke bruk lampen dersom den har feil etter å ha falt ned, eller er skadet på annen måte. Send lampen til et Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig autorisert reparasjonsverksted for ettersyn, reparasjon eller produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget elektrisk/mekanisk justering.
  • Seite 59 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 60 nORsk FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de  4  2. Sett batteripakken i laderen, pass på at batteripakken ikke leker med apparatet. sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt som indikasjon på at ladeprossessen er startet. MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i 3.
  • Seite 61 nORsk ADVARSEL: Fare for brannskader. Batterivæsken kan plasser laderen innen rekkevidde fra en stikkontakt og unna hjørner eller andre hindringer som kan stoppe luftstrømmen. antennes hvis den utsettes for gnister eller flammer. Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen ADVARSEL: Forsøk aldri å...
  • Seite 62: Pakkens Innhold

    nORsk Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Ikke lad skadede batteripakker. ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt. Det er kjøperens ansvar å sikre at aktivitetene samsvarer med de Ikke utsett for vann.
  • Seite 63: Montering Og Justering

    nORsk Merking på verktøyet For å installer batteripakken i verktøyets håndtak Følgende piktogrammer vises på verktøyet:  4  1. Rett inn batteripakken mot skinnene i håndtaket (Fig. B). 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i Les instruksjonshåndboken før bruk. verktøyet, pass på...
  • Seite 64: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Beskyttelse av miljøet er godt festet. Det kan føre til personskade eller materielle skader. Separat innsamling. Produkter og batterier FORSIKTIG: Bruk kun bektekroken eller hempen til å merket med dette symbolet skal ikke kastes i henge opp LED-arbeidslampen. Beltekrok og hempe er vanlig husholdningsavfall.
  • Seite 65: Dados Técnicos

    PORTUgUês HOLOFOTE LED SEM FIO DCL043 Gratulerer! e ) Para reduzir o risco de ferimentos, é necessário uma supervisão cuidada quando utilizar o holofote perto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de de crianças. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus f ) Desligue o holofote quando não estiver a utilizá-lo ou produtos e um grande espírito de inovação são apenas antes de qualquer tarefa de assistência ou limpeza.
  • Seite 66: Riscos Residuais

    PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 67 PORTUgUês Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque adequada para a potência da alimentação do seu carregador • (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio em cima de uma superfície macia que possa bloquear as entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. condutor é...
  • Seite 68: Leia Todas As Instruções

    PORTUgUês * O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas Instruções de limpeza do carregador acende‑se um indicador luminoso amarelo durante esta ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador operação. Quando a bateria atingir a temperatura adequada, o da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A indicador luminoso amarelo desliga‑se e o carregador continua sujidade e gordura podem ser removidas a partir do o processo de carga.
  • Seite 69 PORTUgUês ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria por transporte aéreo, independentemente da classificação de poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a watt‑horas. O envio de ferramentas com baterias (conjunto) uma chama. enviado por transporte aéreo será isento se a classificação de watt‑horas da bateria não for superior a 100 watts‑horas.
  • Seite 70: Tipo De Bateria

    PORTUgUês Conteúdo da embalagem nOTa: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem carga. É necessário recarregar a bateria antes de a utilizar. A embalagem contém: Etiquetas no carregador e na bateria 1 Holofote Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, no carregador e na bateria podem apresentam os Y1, Z1)
  • Seite 71: Montagem E Ajustes

    PORTUgUês nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas Utilização Adequada uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o O holofote DCL043 foi concebido para utilização como fonte funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com de luz.
  • Seite 72: Manutenção

    PORTUgUês MANUTENÇÃO Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar com este símbolo não devem ser eliminados em durante um longo período de tempo com uma manutenção conjunto com resíduos domésticos comuns. mínima.
  • Seite 73: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI LANGATON LED-KOHDEVALO DCL043 Onnittelut! sen tarkistusta, korjausta tai sähköistä tai mekaanista säätöä varten. Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien h ) Älä aseta kohdevaloa veteen tai muuhun nesteeseen kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät sähköiskun välttämiseksi. Älä aseta tai säilytä kohdevaloa WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Seite 74 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 75: Asennus Seinään

    sUOMI HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali  4  2. Aseta akku laturiin ja varmista, että akku on hyvin voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa toistuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut. kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten 3.
  • Seite 76 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm.
  • Seite 77: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Ostajan vastuulla on taata, että toiminta on soveltuvien Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C. määräyksien mukaista. FLEXVOLT ‑akun kuljetus ‑akkuja on kahdenmallisia: käyttö WALT FLEXVOLT Käytettäväksi vain ulkona. ja kuljetus. käyttötila: Kun FLEXVOLT ‑akkua käytetään sellaisenaan Toimita akku kierrätykseen tai se on D WALT 18 V ‑tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun ympäristöystävällisellä tavalla.
  • Seite 78 sUOMI Akun Poistaminen Työkalusta  5  Älä katso suoraan toiminnassa 1. Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos olevaan lamppuun. Se voi olla työkalun kahvasta. vahingollista silmille. 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa Kuvataan. Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva B) Joissakin D WALT‑akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää...
  • Seite 79 sUOMI Uudelleenladattava akku peso adicional. Não fixe nem pendure nenhum objecto adicional à luz, caso contrário esta pode partir-se. Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää CUIDADO: não utilize o gancho da correia ou o anel para tuota riittävää...
  • Seite 80: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska SLADDLÖS LED-STRÅLKASTARE DCL043 Gratulerar! f ) Stäng av strålkastaren är den inte används och innan service och rengöring. Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig g ) Använd inte strålkastaren om den har funktionsfel, produktutveckling och innovation gör D WALT till en om den tappats eller skadats på...
  • Seite 81 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 82 sVEnska • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall varningar om laddaren, batteripaket och produkten för via elektricitet eller brand. användning av batteripaketet. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at VARNING: Risk för stötar.
  • Seite 83: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte och orsaka allvarliga personskador.
  • Seite 84 sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport batterier på 36 Wh var. Användningen av Wh‑klassificeringen av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt Förvaringsrekommendationer gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk 1.
  • Seite 85: Montering Och Inställningar

    sVEnska Batterityp Batteripaket Batterilåsknapp Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCL043 Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Avsedd Användning DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCL043 strålkastare är utformad för att använda som en ljuskälla. DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. DCL043 strålkastare är en professionell apparat.
  • Seite 86: Underhåll

    sVEnska ANVÄNDNING Bruksanvisning Smörjning VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. tillämpbara bestämmelser. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar Rengöring eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada.
  • Seite 87: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ LED SPOTIŞIK DCL043 Tebrikler! g ) Arızalı, yere düşürülmüş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş spot ışığı çalıştırılmamalıdır. Kontrol, onarım, Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün elektrik veya mekanik ayar için spot ışığı en yakındaki geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli yetkili servise götürün.
  • Seite 88: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 89 TüRkçE UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için beraber kullanılmaya tavsiye edilir. geçerli değildir. DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. 1.
  • Seite 90: Duvara Montaj

    TüRkçE Elektronik koruma sistemi Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum XR Li‑Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile Akü...
  • Seite 91 TüRkçE sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli için tavsiye edilir.
  • Seite 92: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Ambalaj İçeriği Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz 1 Spot ışık kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. 1 Li‑İyon batarya (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1, Z1 •...
  • Seite 93: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Anahtar (Şek. A) Spot ışığın yüksek huzme ve düşük huzme ayarı vardır. Yüksek Temizleme  1  huzme için anahtara  bir kez basın, düşük huzme için iki kez basın ve spot ışığı kapatmak için üçüncü kez basın. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması...
  • Seite 94: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ ΣΠΟΤ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ME LED DCL043 Συγχαρητήρια! δ) ΜΗ σημαδεύετε με το φως τα μάτια άλλων ανθρώπων. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ε) Για να μειώσετε τον κίνδυνο σωματικής βλάβης, ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την απαιτείται...
  • Seite 95 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 96 Ελληνικά ανταποκρίνεται στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να με τα δεδομένα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή λειτουργούν μαζί. αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες •...
  • Seite 97 Ελληνικά πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο φορτιστή. Η σωστά ή αν είναι φραγμένες οι σχισμές αερισμού. Μην κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. του φορτιστή. 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι ηλεκτρονικό...
  • Seite 98 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει παραπατήματος ή πτώσης. Ορισμένα εργαλεία με • με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν με...
  • Seite 99 Ελληνικά κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν έχει Να μην εκτίθεται σε νερό. τοποθετηθεί σε προϊόν ή έχει τοποθετηθεί σε προϊόν D WALT 18 V, θα λειτουργεί σαν μπαταρία 18 V. Όταν η μπαταρία Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο ελαττωματικών καλωδίων.
  • Seite 100: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΈΙΣ και εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες τους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια απενεργοποιείτε...
  • Seite 101 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του τυχόν...
  • Seite 102 Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι...
  • Seite 104 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis