Seite 1
Neurostimulator Dolito Medizinprodukt / Medical Device Bedienungsanleitung Operators Manual Please read this manual before using the device! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Inhalt Es wird empfohlen, die Bedienungsanleitung vor der Anwendung sorgfältig zu lesen und die Hinweise zu beachten ! Seite I. Neurostimulator Dolito Lieferumfang & Zubehör / Meldepflicht Indikationen / Kontraindikationen Warnhinweise Hinweise zur Elektrodenverwendung Technische Daten Symbolerklärungen / Wartung...
Artikelnummer (REF) 010E-200: 1 Gerät Dolito, 2 Elektrodenkabel, 4 selbstklebende Elektroden (40 x 40 mm), 1 Stück 9 V Blockbatterie und 1 Bedienungsanleitung Bei regelmäßiger durchschnittlicher Nutzung beträgt die erwartete Lebensdauer des Dolito 10 Jahre. Die Lebenserwartung des Zubehörs beträgt 1 Jahr. Zubehör: 011E-006: 1 VE selbstklebende Elektroden 40x40 (4 Stück) - PZN: 0563619...
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Indikationen Dolito wurde für die Schmerztherapie konzipiert und kann von Patienten, Therapeuten und Ärzten ohne jegliche fremde Hilfe genutzt werden. Schmerzreduktion durch Nervenstimulation: Steigerung der Ausschüttung körpereigener Endorphine (Programme 3, 4) Linderung oder Beseitigung von Schmerzzuständen u.a. bei:...
Rücksprache mit dem behandelnden Arzt erfolgen. - Im Bereich von Tumoren darf nur nach Anweisung des Arztes therapiert werden. - Das Dolito darf nicht betrieben werden, solange das Batteriefach nicht geschlossen ist. Vor dem Öffnen des Batteriefaches ist darauf zu achten, dass sich keine Kabel in den Buchsen am Kopf des Gerätes befinden, um jede Möglichkeit eines...
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Hinweise zur Elektrodenverwendung Vergewissern Sie sich, dass das Dolito ausgeschaltet ist (keine Anzeige auf dem LCD-Display). Verbinden Sie nun die einpoligen Enden der Elektrodenstecker mit den Elektroden. Die Ausgangsstecker der Elektrodenkabel werden in die Kanäle A und/oder B des Dolito gesteckt.
Geräts 41 ° C oder mehr betragen, jedoch niemals 48 ° C überschreiten. Das Dolito ist geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ab 12,5 mm, bietet aber keinen Schutz gegen Wasser und ist daher mit der Schutzklasse IP 20 bewertet.
Hinweise : Reinigen Sie das Dolito bei Bedarf mit milden Reinigungsmitteln, Wasser und einem feuchten Tuch. Halten Sie das Dolito nicht unter Wasser und setzen Sie es keiner extremen Feuchtigkeit aus. Eine Wischdesinfektion mit haushaltsüblichen, alkoholfreien Desinfektionsmittel ist unter Beachtung der Hinweise des Herstellers des Mittels möglich.
Die Firma MTR+ Vertriebs GmbH übernimmt für die Dauer von 24 Monaten - vom Tage unserer Lieferung (Rechnungsdatum) an gerechnet - eine Gewähr derart, dass während dieser Zeit das Dolito kostenlos ersetzt oder instandgesetzt wird, falls ein Fehler auftreten sollte. Die Zusendung des Dolito bedarf der vorherigen Erlaubnis des Herstellers.
Abschließend speichern Sie die vorgenommenen Einstellungen durch erneutes Drücken der P-Taste. Bevor Sie die Therapie beginnen, stellen Sie bitte, falls erforderlich, einmalig die Uhr. Sollte das Dolito für mehr als 30 Minuten ohne Batterie gewesen sein, kann es sein, dass die Uhr anschließend erneut gestellt werden muss.
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Anzeige- und Bedienelemente „Ein/Aus”: Durch das einmalige Drücken des zentralen Schalters wird das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet. “+/- Tasten”: Intensitätsregelung für die zwei unabhängig voneinander regelbaren Aus- gangskanäle A und B. Durch Drücken der jeweiligen „+/-”Tasten wird die Intensität in 1 mA Schritten hoch–...
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Gerätebeschreibung Gürtelclip Kanal A Kanal B Steckplätze für Elektrodenkabel LCD-Anzeige Set-Taste linke +/- Tasten rechte +/- Tasten (Kanal A) (Kanal B) Programmwahl Ein / Aus - Schalter...
Fixieren Sie dann die Klebeelektroden auf den zu behandelnden Hautbereichen entsprechend den Anweisungen auf den Seiten 5-7 des Handbuches. Das Dolito arbeitet mit einer 9 Volt Blockbatterie. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den rückseitigen Deckel nach unten schieben. Legen Sie nun die 9 Volt Blockbatterie per Hand in das Batteriefach.
Seite 15
Drücken Sie die P-Taste jedoch ein zweites Mal beenden Sie das Programm und kehren zum Eingangsbildschirm zurück. 6. Das Dolito wird durch das Drücken der „Ein/Aus”-Taste ausgeschaltet oder schaltet sich automatisch eine Minute nach Programmende aus.
1. Das Dolito mit der „Ein/Aus”- Taste einschalten. 2. Mit der „P”-Taste das Programm PC06 anwählen. 3. Halten Sie die „S”-Taste drei Sekunden gedrückt. Das Dolito wechselt in den Programmiermodus und die Anzeige der Behandlungsdauer blinkt, zum Zeichen, dass diese Funktion verändert werden kann.
Seite 17
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Haben Sie “WORK / REST”, also einen Arbeits- / Ruhe-Rhythmus gewählt, stehen Ihnen wiederum durch Drücken der linken „+” - Taste nacheinander die folgenden Parameter zur Verfügung, die Sie mit den rechten „+/-” - Tasten verändern können.
(TENS) TENS ist als wissenschaftlich anerkannte Methode der Schmerztherapie eine geeignete Hilfe bei vielen Arten von Schmerzen. Die von dem Dolito erzeugten Reizstromimpulse werden über die Elektroden und die Haut auf die Nervenfasern übertragen. Die schmerzlindernde Wirkung setzt mit beginnender Stimulation ein und hält normalerweise auch nach Ende der Stimulationsdauer noch an.
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Sperrschalter und Therapiekontrolle Das Dolito bietet die Möglichkeit ein Programm festzulegen und die anderen auszuschließen. Damit kann der Arzt oder Therapeut sicherstellen, dass der Patient auch nur das für ihn aus- gewählte Programm nutzt. Der Therapeut kann entweder in jeder Sprechstunde oder aber auch erst nach Beendigung der gesamten Behandlung vom Display ablesen, ob das Gerät in der...
Seite 21
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Die zweite Sitzung wird - genau wie alle folgenden - durch Druck auf die „S”- Taste angezeigt. Den jeweils nächsten Tag erreichen Sie durch erneutes Drücken der + Taste des Kanals A. Wenn Sie diese Taste wenigstens 3 Sekunden gedrückt halten, wechselt das Gerät wieder zur Anzeige der globalen Statistik.
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Anleitung zur Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Lösung Selbstklebende Elektrode hat Elektroden überprüfen, ggf. wieder Hautkontakt verloren aufkleben Symbol der Elektrodengel zu trocken / alt. Neue Elektroden verwenden. Elektrode blinkt, Stromintensität Kabelverbindung prüfen und ggf. Kabel nicht korrekt eingesteckt fällt bei 8 mA...
Advice on Application of Electrodes Technical Data Explanation of Symbols / Maintenance Warranty / Safety Adjustments Real Time Clock Setup II. Display Elements of the Dolito Display and Operating Elements Description of the Device III. Application of the Dolito Preset Programs...
REF: 010E-200: 1 device Dolito, 2 lead wires, 4 self adhesive electrodes (40 x 40 mm), one 9V battery and 1 operators manual With regular average use, the expected service life of Dolito is 10 years. Service life of accessories is one year.
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Indications Dolito was designed for pain-therapy and is easy to use without any assistance: Nerve Stimulation: - Increase release of bodily endorphins (Program 3, 4,) - General Pain Relief and Pain Therapy including but not limited to:...
TENS and muscle stimulation should be used during menstruation or by pregnant women as well as by children under the guidance of a doctor or therapist only. Remove batteries and battery cover, drain water from device and allow (Dolito) to dry normally for 48 hours if accidentally submerged in water.
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Advice on Application of Electrodes Make sure that Dolito is turned off (no indication visible on the LCD display). Now connect the single poled ends of the lead wires with the electrodes. The output plugs of the electrode lead wires will be plugged into the channels A or B of the Dolito.
700-1060 hPa. During use the surface temperature of the device can be 41°C or higher, but never exceeds 48°C. The Dolito is protected against debris larger than 12.5 mm in diameter from entering the cabinet, is not water resistant and rated IP20.
Dolito has been designed to be maintenance free. Nevertheless, please adhere to the follow- ing advice: If needed, please clean Dolito with a mild detergent, water and a damp cloth. Do not expose Dolito to extreme humidity and do not submerge under water. You may clean the lead wires with a damp cloth.
MTR+ Vertriebs GmbH provides a 24 month warranty, commencing from the date of our delivery (invoice date), that in case of failure, the Dolito will be serviced or replaced free of charge. All returns must first be authorised by MTR+ Vertriebs GmbH in advance.
Finally you save all your settings by pressing the P-button once again. Before starting the therapy, please set the clock once if necessary. If Dolito has been without battery for more than 30 minutes, the clock may need to be reset.
Pressing „P” a second time ends the program. Holding „P“ for three seconds while statistics are displayed will exit the statistics screen without deleting them. Dolito will return to the home screen of the selected program and the lock will be cancelled.
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Description of the Device Clip Channel A Channel B Lead Wire Connectors LCD-Display left +/- buttons right +/- buttons (channel A) (channel B) Select Program On / Off...
Preset Programs (01 - 05) Preparations: Make sure that Dolito is switched off. Cleanse the area of the skin which is to be treated with clean water. Following that, make sure that all plugs are completely connected to the respective electrode sockets as well as device sockets.
Seite 35
5. By pressing the „P“-button you pause as well, you can continue with new intensity adjustment by pressing the +button. If you press „P“ a second time the program is finished. 6. Dolito is switched off when pressing the button „On/Off” or automatically one minute after the program is finished.
2. Choose the program PC06 with the „P” button. 3. Press the „S” button for at least three seconds. Dolito changes to the programming mode and the time that indicates program duration, flashes to show that this function can be altered.
Seite 37
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Selectable frequency and pulse width settings: Continuous-Mode: 1 to 150 Hz, 50 to 350 µS Burst-Mode: 35 to 150 Hz, 50 to 200 µS Modulated-Mode: 1 to 150 Hz, 50 to 350 µS Work/Rest-Mode: 1 to 150 Hz, 50 to 350 µS The settings can be made as follows.
The pain is transferred over the nerve fibres of the body to the brain which perceives the pain. Through stimulus of the nerves the Dolito nerve stimulator prevents further transmission of the pain signals to the brain. The pain sensation is therefore eased or inhibited.
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual LOCK-Button and Statistics The Dolito offers the ability to lock one program in place so that other programs or settings cannot be selected or changed. This allows the doctor or therapist to ensure that the patient uses only the program that has been prescribed.
Seite 41
The statistics should be reset before a new patient uses the device. Press LOCK to enter the statistics display and press „S“ twice for 5 seconds each time. All settings in program PC06 will be reset as well. The Dolito is set to its default state and all statistics are deleted.
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Trouble Shooting Guide Fault Possible Cause Solution Check electrodes and replace if Electrode lost adhesion to skin. necessary. Electrode to dry and loses Trip off - Elec- Replace electrode. adhesion to skin. trode symbol flashing, current...
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Elektrodenplatzierung (TENS) Electrode Placement (TENS) In den meisten Fällen ist es sehr einfach, die geeigneten Punkte für die Platzierung der Elektroden zu finden. Es ist häufig sinnvoll, die schmerzende Stelle in die Mitte zwischen beide Elektroden zu nehmen. Dennoch empfehlen wir, die Anlagepunkte der Elektroden nach Möglichkeit mit dem Arzt oder Physiotherapeuten abzustimmen.
Dolito gelieferten Batterien können recycelt werden. Lassen Sie sie daher bitte Ihrem örtlichen Recyclingunternehmen zukommen. The batteries should be replaced when they are drained or stop functioning. The batteries supplied with the Dolito are recyclable. Remove the batteries from the unit and follow your local recycling guidelines. Literatur / Literature Eine Literaturliste zu den Themen dieser Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Internet- seite „www.mtrplus.com“.
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Anatomie Anatomy Markieren Sie falls notwendig die Elektrodenanlagepunkte. Mark the points of electrode placement if necessary.
Bereich sowie für typische klinische Umgebungen. Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen Das Dolito ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Dolitos sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Seite 51
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Elektromagnetische Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Dolito ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Dolitos sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstimmungs-...
Seite 52
Elektromagnetische Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Dolito ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwen- der des Dolitos sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Maxi- IMMUNITÄT...
Use of this equipment adjacent to, or placement on top of other equipment should be avoided in case the output of the Dolito is effected. If this is necessary, Both the Dolito and the other equipment should be monitored to verify that they are both operating normally.
Seite 54
Electromagnetic Compatibility Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity The Dolito is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Dolito should assure that it is used in such an environment IEC 60601...
Seite 55
Electromagnetic Compatibility Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity The Dolito is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Dolito should assure that it is used in such an environment Dis-...
Seite 56
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Medizinproduktebuch 1. Gerätestammdaten (nach § 12 MPBetreibV) Geräteart: Gerät zur Stimulation von Nerven und Muskeln Dolito Gerätebezeichnung: Hersteller MTR+ Vertriebs GmbH, Kamenzer Damm 78, 12249 Berlin Vertrieb Seriennummer: Klassifizierung Klasse IIa CE-Kennzeichnung CE 0123 STK-Frist...
Seite 57
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Medizinproduktebuch 5. Sicherheitstechnische Kontrollen (nach § 11 MPBetreibV) Datum Durchgeführt durch (Person/Firma) Ergebnis Unterschrift 6. Instandhaltungen (nach § 7 MPBetreibV) Datum Durchgeführt durch (Person/Firma) Beschreibung der Maßnahme 7. Funktionsstörungen Datum Beschreibung der Art und Folgen 8.
Seite 58
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual...
Seite 59
Dolito Bedienungsanleitung / Operators Manual...