Seite 1
Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Diamant Gebrauchs- und Montageanleitung User manual Utilitaire et instructions de montage Nut en montage-instructies...
Sicherheitshinweise und Warnungen 2 Sicherheitshinweise und Warnungen • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Glaskeramik besteht 2.1 Für Anschluss und Funktion Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort außer • Die Geräte werden nach den einschlägigen Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Siche- Sicherheitsbestimmungen gebaut.
Sicherheitshinweise und Warnungen • Wenn Töpfe bis über die Sensortasten über- • Stellen Sie stets ein normales und behagli- kochen, raten wir dazu, die Aus-Taste zu ches Raumklima (45 - 60 % Luftfeuchtigkeit) betätigen. sicher. • Heiße Töpfe und Pfannen nicht in die Nähe •...
Sicherheitshinweise und Warnungen 2.4 Symbol- und Hinweiserklärung Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefah- rensymbole verwendet: Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefer- tigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewähr- ENERGIE! leisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben,...
Gerätebeschreibung 3.2 Bedienung durch Sensortasten 3.1 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensortasten, Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten funktio- mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskera- nieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der mikoberfl...
Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be- 4.1 Das Kochfeld triebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch- abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). fl...
Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener- muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben giesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskoch- und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
Bedienung 4.10 Permanente Topferkennung Verfügt das Kochfeld über eine permanente Topferkennung kann erst nachdem ein Topf auf der Kochstelle erkannt wird und die Koch- stufenanzeige eine 0 anzeigt, eine Kochstufe über das Sensorfeld eingeschaltet werden. 4.11 Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Auswahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste.
Bedienung 4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk- tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstu- fen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben werden. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
Bedienung 4.17 Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehent- lich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Kindersicherung einschalten 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Kochstufen-Anzeigen 0 zeigen 2. Gleich darauf die Verriegelungs-Taste und die STOP-Taste gleichzeitig betätigen.
Bedienung 4.19 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzo- ne nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 10 Sek. (0.10) bis 1 Std. 59 Min. (1.59) eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen.
Bedienung 4.21 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch- Kochstufe stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Zeit Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Verminderung Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weiter- gegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurück- schaltet.
Bedienung 4.23 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Kochfeldes bedienbar. Verriegelung einschalten 1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die LED über der Verriegelungstaste leuchtet. Verriegelung ausschalten 2.
Bedienung 4.26 Lüfter verwenden Im hinteren Bereich des Kochfeldes befi nden sich die Lüfter mit dem Abzug nach unten. Wichtig: Abdeckung nicht auf dem Induktionskochfeld ablegen! Verbrennungsgefahr! 4.26.1 Lüfter ein- und ausschalten 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Lüfter-Anzeige 0 zeigt und ein kurzer Signalton ertönt.
Bedienung 4.26.2 Lüfternachlauf Der Lüfternachlauf wird nach dem Kochen verwendet, um Kochgerüche zu beseitigen. Außerdem werden die Filter im Lüfter getrocknet. Lüfternachlauf einstellen 1. Lüfterstufe über Sensorfeld auswählen. 2. Die Plus- und Minus-Taste gleichzeitig betätigen, bis das Symbol in der Lüfteranzeige aufl euchtet. 3.
Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege Kochfeldes, sondern um nicht entfernte und daher einge- brannte Rückstände. • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab- Glanzstellen entstehen durch Abrieb des Topfbodens, kühlen lassen. insbesondere bei Verwendung von Kochgeschirr mit Alu- •...
Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode U400 wird angezeigt? Das Kochfeld ist falsch angeschlossen. Die Steuerung Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind schaltet nach 1s ab und es ertönt ein Dauersignalton. Die gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr richtige Netzspannung anschließen.
Montageanleitung 7 Montageanleitung Einbau Wichtige Hinweise 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von ei- monteur nem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der angren- zenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (min. •...
Montageanleitung 7.3 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: fl ächenbündiger Einbau Einbau Maße in mm Kochfeld einsetzen und ausrichten. Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Koch- feld durchdrücken kann. Mindestabstand zu benachbarten Wänden Das Kochfeld ohne Kleber in den Arbeitsplattenausschnitt Ausschnittmaß...
Montageanleitung 7.6 Einbau Kochmulden Lüfter 7.7 Anschluss Fensterkontakt/ Relaisanschluss • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen Fach- WARNUNG VOR ELEKTRISCHER mann unter Beachtung der örtlich geltenden Vorschrif- ENERGIE! ten angeschlossen werden, gleiches gilt für die Ab- ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! luftanschlüsse.
Montageanleitung Anschlusswerte 7.8 Elektrischer Anschluss Netzspannung: 380-415V 2N~, 50/60Hz WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Komponentennennspannung: 220-240V ENERGIE! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! Anschlussmöglichkeiten: 6-poliger Anschluss In der Nähe dieses Symbols sind span- nungsführende Teile angebracht. Abdeckun- gen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen nur von einer anerkannten Elektrofachkraft entfernt werden.
Außerbetriebnahme, Entsorgung 7.9 Technische Daten 8 Außerbetriebnahme, Entsorgung 8.1 Außerbetriebnahme Abmessungen Kochfeld Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die Höhe/ Breite/ Tiefe ....mm 212 x 980 x 520 Außerbetriebnahme. Kochzonen • Schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation aus, 2 Induktions-Kochzonen links um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
Seite 26
General Contents 7 Instructions for assembly ........44 1 General ..............26 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters .... 44 2 Safety Instructions and Warnings ......27 7.2 Ventilation ............44 2.1 For connection and operation ......27 7.3 Variable installation possibilities: 2.2 General information about the hob .....
Safety Instructions and Warnings 2 Safety Instructions and Warnings • The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid 2.1 For connection and operation dropping hard objects onto the glass ceramic • The appliances are constructed in hob.
Safety Instructions and Warnings • Hot pans and pots should not cover resp. • Always make sure that the indoor climate is be moved to close to the sensor keys, since normal and comfortable (45 - 60 % humidity). this will cause the appliance to switch off •...
Safety Instructions and Warnings 2.4 Explanation for symbols and indications The following danger symbols are used at some points: The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks WARNING OF ELECTRICAL ENERGY which cannot be constructively avoided.
Appliance description 3 Appliance description 15 13 The decorative design may deviate from the illustrations. 9. Lock key 10. Warming key 1. Induction cooking zone left 11. Display of keep-warm function (3 levels) 2. Induction cooking zone centre left 12. Stop key (pause) 3.
Appliance description 3.2 Operating the hob with the sensor keys 3.1 Worth knowing about the slider (sensor fi eld) The glass ceramic hob is operated with touch control In principle, the slider functions the same as the touch sensor keys. The sensor keys are operated as follows: controls;...
Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The hob The duration of continuous use of each cooking zone The hob is equipped with an induction cooking mode. depends on the power level selected (see chart). An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating fi...
Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
Operation 4.10 Permanent pan recognition If the hob has permanent pan recognition, a cooking setting can only be directly switched on via the sensor fi eld after a pan has been detected on the hob and the power display shows 0. 4.11 Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key.
Operation 4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same cooking level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
Operation 4.17 Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock 1. Press the ON/OFF key of the hob (1 s.) until the power setting 0 appears.
Operation 4.19 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 10 seconds (0.10) to 1 hour and 59 minutes (1.59) can be set. 1.
Operation 4.21 Automatic boost function Food is parboiled at cooking level 9 with the automatic Cooking level boost function. After a certain time, the cooking level will switch down automatically to a lower simmering setting Time (1 to 8). Reduction When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit...
Operation 4.23 Lock The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off . Activating the lock 1. Press the lock key. The control lamp above the Lock key will light up.
Operation 4.26 Using the fan The fan is located in the back of the hob with the extractor facing downwards. Important: Do not put the cover onto the induction hob! Risk of burning! 4.26.1 Switching the fan on and off 1.
Operation 4.26.2 Fan time lag The fan time lag is used after cooker in order to remove cooking odours. The fi lter is also dried in the fan. Setting the fan time lag 1. Select a fan power setting above the sensor fi eld. 2.
Cleaning and care 5 Cleaning and care Shining areasare caused by wear from pan bottoms or unsuitable cleaning agents, especially when using • Switch the hob off and let it cool down before you cookware with aluminium bases or by unsuitable cleaning clean it.
What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code U400 is indicated? The hob has been incorrectly connected. The controls will Interference with and repairs to the appliance by switch off after 1sec. and a continuous signal will sound. unqualifi...
Instructions for assembly 7 Instructions for assembly Installation Important information 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters • Veneers, adhesives and plastic surfaces of • Avoid excessive thermal development from below surrounding furniture must be temperature resistant e.g. from a baking oven without a cross fl ow cooling (at least 75°C).
Instructions for assembly 7.3 Variable installation possibilities: 7.4 Variable installation possibilities: Flush installation Overlying installation Dimensions in mm Insert the hob and align it. Glue the sealing tape onto the corner of the supporting edge of the worktop so that no silicone adhesive can be pressed under the hob.
Instructions for assembly 7.6 Hob fan installation 7.7 Connection window contact/ relay connection • The product may only be connected by a qualifi ed fi tter according to applicable local regulations. The WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! same applies for the extraction air connections. RISK OF FATAL INJURY! The fi...
Instructions for assembly Power supply 7.8 Electrical connection Mains voltage: 380-415V 2N~, 50/60Hz WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! Component rated voltage: 220-240V RISK OF FATAL INJURY! Live components have been installed Electrical connections: 6-pole connection near this symbol. Covers bearing this sign may only be removed by a certifi...
Decommissioning and disposal of the appliance 7.9 Technical data 8 Decommissioning and disposal of the appliance Hob dimensions 8.1 Switching the appliance off completely height/ width/ depth ....mm 212 x 980 x 520 The appliance is to be put out of operation when its Cooking zones useful life has fi...
Seite 50
Généralités Table des matières 1 Généralités .............. 50 7 Instructions de montage ........68 1.1 Ce que vous trouverez ici........50 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine ..........68 1.2 Utilisation conforme ..........50 7.2 Ventilation ............68 2 Consignes de sécurité...
Consignes de sécurité et avertissements 2 Consignes de sécurité et avertissements • Risque de choc électrique en cas de cassures, de fi ssures ou d’autres 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement endommagements de la vitrocéramique. • Les appareils ont été conçus selon les Mettre aussitôt l’appareil hors service.
Consignes de sécurité et avertissements • Au cas où les aliments déborderaient sur • En mode « Recyclage d'air », cette humidité les touches sensitives, nous conseillons des vapeurs de cuisson n'est que très peu d’actionner la touche Arrêt ! éliminée.
Consignes de sécurité et avertissements 2.4 Explication des symboles et des consignes En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte : L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! de construction.
Description de l’appareil 3 Description de l’appareil 15 13 Le décor peut être diff érent de celui illustré. 8. Affi chage position de cuisson 9. Touche sensitive de verrouillage 1. Zone de cuisson à induction gauche 10. Touche maintien au chaud 2.
Description de l’appareil 3.2 Commande par touches sensitives 3.1 Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif) La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensitives fonctionnent de la manière suivante : effl eurer sensitives, avec la seule diff...
Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune induction.
Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction 4.7 Conseils pour économiser de l’énergie Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en concernant l’utilisation économique et effi cace de votre métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un nouvelle table de cuisson à...
Utilisation 4.10 Détection permanente de récipient Si la plaque de cuisson dispose d’une fonction de détection permanente de récipient, une intensité de cuisson ne pourra être enclenchée via le champ sensitif qu’après détection d’un récipient sur la zone de cuisson et lorsque l’affi chage d'intensité de cuisson indique 0.
Utilisation 4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à...
Utilisation 4.17 Sécurité Enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité enfants 1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (1 s. env.) jusqu’à...
Utilisation 4.19 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0.10 à 1.59 minutes. 1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
Utilisation 4.21 Précuisson automatique Dans ce mode, la précuisson est eff ectuée en position Position de cuisson 9. Après un certain temps, le système est ramené automatiquement sur une intensité inférieure (1 à 8) de Durée poursuite de la cuisson. Réduction En mode Précuisson automatique, il suffi...
Utilisation 4.23 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson. Activer le verrouillage 1. Appuyer sur la touche de verrouillage. La diode au- dessus de la touche de verrouillage s’allume.
Utilisation 4.26 Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Important : Ne pas déposer le couvercle sur la table de cuisson à induction ! Risque de brûlures ! 4.26.1 Mettre en marche et arrêter le ventilateur 1.
Utilisation 4.26.2 Arrêt temporisé du ventilateur L'arrêt temporisé du ventilateur sera utilisé pour éliminer les odeurs de cuisine après la cuisson. En outre, cela permet de sécher les fi ltres dans le ventilateur. Réglage de l'arrêt temporisé de ventilateur 1. Sélectionner un niveau de ventilateur sur le champ sensitif.
Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien Un changement de couleur de la zone de cuisson n'a pas d'infl uence sur le bon fonctionnement et la stabilité de la • Avant le nettoyage, éteindre la table de cuisson et la plaque vitrocéramique.
Que faire en cas de problèmes ? 6 Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur U400 s’affi che-t-il ? La table de cuisson n’est pas raccordée correctement. La Les interventions ou réparations non qualifi ées sont commande s’arrête au bout de 1 seconde, et un signal dangereuses ;...
Instructions de montage 7 Instructions de montage Montage Consignes importantes 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des • Éviter toute production de chaleur excessive sous la meubles de cuisine table de cuisson, provenant par exemple d'un four • Les placages, colles ou revêtements plastiques des sans ventilation tangentielle.
Instructions de montage 7.3 Variantes de montage : 7.4 Variantes de montage : montage à surface plane montage posé Dimensions en mm Placer la table de cuisson dans la découpe l’orienter. Coller le ruban d’étanchéité dans l’angle de la découpe du plan de travail et ce, de sorte que la colle silicone ne puisse pas pénétrer sous la table de cuisson.
Instructions de montage 7.5 Assemblage du système d'évacuation d'air Chaleur tournante Mode d’évacuation Vue latérale en état installé Vue de dessous...
Instructions de montage 7.6 Ventilateur de table de cuisson REMARQUE • Le produit doit être raccordé uniquement par un En mode « Recyclage d'air », veiller à professionnel dans le respect des prescriptions une ventilation suffi sante afi n d'évacuer locales en vigueur, ce qui vaut également pour correctement l'humidité...
Instructions de montage Puissance connectée 7.8 Branchement électrique Tension secteur : 380-415V 2N~, 50/60Hz ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! Tension nominale des composants: 220-240V DANGER DE MORT ! Ce symbole est apposé à proximité de Possibilités de branchement : raccordement 6 pôles composants sous tension.
Mise hors service, élimination 7.9 Caractéristiques techniques 8 Mise hors service, élimination 8.1 Mise hors service Dimensions de la table de cuisson La mise hors service de l'appareil survient lorsque l'appareil n'est plus utilisé. hauteur/ largeur/ profondeur ..mm 212 x 980 x 520 •...
Seite 74
Algemene opmerkingen Inhoud 1 Algemene opmerkingen ......... 74 7 Montagehandleiding ..........92 1.1 Hier vindt u............74 7.1 Veiligheidsinstructies voor de 1.2 Reglementair gebruik ......... 74 keukenmeubelmonteur ........92 7.2 Ventilatie ............. 92 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..75 7.3 Variabele montagemogelijkheden: Opliggende 2.1 Voor aansluiting en werking .......
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2 Veiligheidsaanwijzingen en • De keramische plaat is zeer stevig. Zorg er waarschuwingen niettemin voor dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen. Puntvormige 2.1 Voor aansluiting en werking slagbelastingen kunnen de kookplaat doen • De apparaten worden volgens de geldende breken.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • Nooit gesloten conservenblikken en • In circulatiebedrijf wordt het vocht uit de compoundverpakkingen op kookzones damp maar voor een klein deel verwijderd. verwarmen. Door de energietoevoer kunnen Er moet daarom altijd voor voldoende deze uiteenspatten! toevoer van verse lucht, worden gezorgd, •...
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2.4 Symbool- en instructieverklaring Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt: Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn. WAARSCHUWING VOOR Om voldoende veiligheid voor de bediener te ELEKTRISCHE ENERGIE! waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies...
Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel 15 13 Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 9. Vergrendeltoets 10. Warmhoudtoets 1. Inductiekookzone links 11. Aanwijzing van de warmhoudstand (3 standen) 2. Inductiekookzone midden links 12. STOP-toets (pauzefunctie) 3. Ventilator 13.
Beschrijving van het toestel 3.2 Bediening met sensortoetsen 3.1 Wat u moet weten over de slider (sensorveld) De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool met het verschil dat u de vinger op het keramische op het keramische oppervlak aanraken.
Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische 4.1 De kookplaat gebruiksduurbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is Een inductiespoel onder de keramische kookplaat afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de...
Bediening 4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem kookgerei om te gaan.
Bediening 4.10 Permanente panherkenning Als de kookplaat over een permanente panherkenning beschikt, kan een kookstand pas via het sensorveld worden ingeschakeld, nadat een pan op de kookplaat is herkend en de kookstandindicatie 0 weergeeft. 4.11 Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets.
Bediening 4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
Bediening 4.17 Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (1 sec..) tot de kookstandweergaven 0 aantonen. 2. Meteen daarna gelijktijdig op de Vergrendeltoets de STOP-toets drukken 3.
Bediening 4.19 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van10 sec. (0.10) tot 1 uur en 59 minuten (1.59) worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen.
Bediening 4.21 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook Kookstand brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) Tijd teruggeschakeld. Vermindering Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
Bediening 4.23 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toetsen en de instelling van een kookstand worden geblokkeerd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de kookplaat uit te schakelen. Vergrendeling inschakelen 1. Op de vergrendeltoets drukken. Het controlelampje boven de vergrendeltoets brandt.
Bediening 4.26 Ventilator gebruiken In het achterste gedeelte van de kookplaat bevinden zich de ventilatoren met afzuiging naar onderen. Belangrijk: Leg het deksel niet op de inductiekookplaat! Gevaar voor verbranding! 4.26.1 Ventilator in- en uitschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (ca.
Bediening 4.26.2 Ventilatornaloop De ventilatornaloop wordt na het koken gebruikt om kookgeurtjes weg te zuigen. Bovendien worden hierdoor de fi lters in de ventilator gedroogd. Ventilatornaloop instellen 1. Selecteer het niveau van de ventilator via het sensorveld. 2. Gelijktijdig op de plus- en min-toets drukken totdat het symbool...
Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud Glanzende plekken ontstaan door slijtage van de panbodem, in het bijzonder bij het gebruik van kookgerei • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten met een aluminium bodem of door ongeschikte afkoelen. reinigingsmiddelen.
Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode U400 wordt getoond? De kookplaat is verkeerd aangesloten. De besturing Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan wordt na 1s uitgeschakeld en er is een continu signaal te het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor horen.
Montagehandleiding 7 Montagehandleiding Montage Belangrijke opmerkingen 7.1 Veiligheidsinstructies voor de • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. keukenmeubelmonteur door een oven zonder dwarsstroomventilator, moet • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de aan- worden vermeden. grenzende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (min.
Montagehandleiding 7.3 Variabele montagemogelijkheden: 7.4 Variabele montagemogelijkheden: Randloze montage Opliggende montage Afmetingen in mm De kookplaat inzetten en justeren. Afdichttape in de hoek van de steunrand van het aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat kan terechtkomen. Minimumafstand tot naburige wanden De kookplaat zonder lijm in de uitsparing van Afmetingen uitsparing het werkblad leggen en uitlijnen.
Montagehandleiding 7.6 Montage kookplaatventilator 7.7 Aansluiting raamcontact/relaisaansluiting • Het product mag alleen door een erkende vakman WAARSCHUWING VOOR met inachtneming van de plaatselijk geldende ELEKTRISCHE ENERGIE! voorschriften worden aangesloten; hetzelfde geldt ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! voor de afzuigingsaansluitingen. De installateur is In de buurt van dit symbool zijn onder verantwoordelijk voor de storingsvrije werking op de spanning staande onderdelen aangebracht.
Montagehandleiding Aansluitwaarden 7.8 Elektrische aansluiting Netspanning: 380-415V 2N~, 50/60Hz WAARSCHUWING VOOR Nominale componentenspanning: 220-240V ELEKTRISCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! Aansluitingsmogelijkheden: 6-polige aansluiting In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. Afdekkingen die hiermee gemarkeerd zijn, mogen uitsluitend door een erkende elektromonteur worden verwijderd.
Buitenbedrijfstelling, afvoer 7.9 Technische gegevens 8 Buitenbedrijfstelling, afvoer 8.1 Buitenbedrijfstelling Afmetingen kookplaat Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de hoogte/ breedte/ diepte.... mm 212 x 980 x 520 buitenbedrijfstelling plaats. Kookzones • Schakel de zekering in de huisinstallatie uit om het 2 inductiekookzones links risico op elektrische schokken uit te sluiten.
Seite 101
Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Diamant Istruzioni per l‘uso e il montaggio Návod k použití a montáž Használati és összeszerelési útmutató Navodila za uporabo in montažo...
Seite 102
Linee generali Contenuto 7 Istruzioni di montaggio .......... 20 1 Linee generali ............2 7.1 Indicazioni di sicurezza 1.1 Qui trovate............2 per il montaggio dei mobili da cucina ....20 1.2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .... 2 7.2 Ventilazione ............
Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze • La superfi cie in vetroceramica è molto resistente agli urti. Evitare però che oggetti 2.1 Per il collegamento e il funzionamento solidi e duri cadano sulla superfi cie di •...
Istruzioni di sicurezza e avvertenze • Non riscaldare mai scatole di conserva • Durante la cottura, il vapore grasso rilascia ancora chiuse e confezioni multistrati inoltre umidità nell’aria dell’ambiente. sulle zone di cottura. L'apporto di energia • In modalità ventilata, l’umidità del vapore potrebbe farle scoppiare! grasso viene rimossa soltanto in piccola •...
Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2.4 Spiegazione dei simboli e delle avvertenze In più ci si trovano anche i seguenti simboli di pericolo: L'apparecchio è stato costruito secondo lo stato attuale della tecnica. Le macchine comportano tuttavia dei rischi ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! che non sono evitabili sotto il profi...
Descrizione dell'apparecchio 3 Descrizione dell'apparecchio 15 13 La decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni. 9. Tasto di bloccaggio (sensori) 10. Tasto scaldavivande 1. Zona di cottura ad induzione sinistra 11. Indicazione dei livelli di mantenimento in caldo (3 livelli) 2.
Descrizione dell'apparecchio 3.2 Uso dei tasti a sensore 3.1 Informazioni relative allo Slider (campo di regolazione) L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore Touch-Control. Basta toccare Lo Slider funziona in linea di massima come i tasti a leggermente un simbolo della superfi...
I comandi 4 I comandi 4.3 Limitazione della durata d'esercizio Il piano di cottura ad induzione ha un dispositivo 4.1 Il piano di cottura automatico che limita la durata d'esercizio. Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura La durata di funzionamento di ogni singola zona di ad induzione.
I comandi 4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad 4.7 Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo effi cace ed I recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad economico.
I comandi 4.10 Rilevamento permanente delle pentole Se il piano di cottura ha il rilevamento permanente della pentola, il processo di cottura può essere attivata tramite il campo sensori solo dopo che è stata rilevata una pentola sul piano cottura e il display del livello di cottura mostra 0.
I comandi 4.15 Funzione Stop Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il processo di cottura allo stesso livello di cottura, bisogna disattivare la funzione STOP. Il timer che era stato eventualmente impostato si blocca per poi riprendere da dove si era fermato.
I comandi 4.17 Sicurezza per bambini Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un'accensione involontaria o non appropriata del piano di cottura ad induzione da parte dei bambini. Il dispositivo blocca i comandi. Attivazione della sicurezza bambini 1. Premere il tasto di accensione/spegnimento (1 sec.) fi...
I comandi 4.19 Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Possono essere regolati tempi di cottura tra 10 secondi (0.10) e 1.59 ore (1.59). 1. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e selezionare il livello di cottura desiderato.
I comandi 4.21 Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi Livello di cottura diminuire automaticamente (da 8 a livello 1) trascorso un determinato periodo di tempo. Tempo Quando si attiva la funzione di cottura con avvio Riduzione rapido, si deve impostare anche il livello di cottura per il proseguimento di cottura che sarà...
I comandi 4.23 Bloccaggio sensori Con questa funzione si possono bloccare i tasti e l’impostazione di un livello di cottura. Unicamente il tasto di accensione / spegnimento rimane attivo per spegnere il piano di cottura. Accensione del bloccaggio sensori 1. Premere il tasto di bloccaggio. La spia di controllo sopra il tasto si accende.
I comandi 4.26 Usare la ventola La ventola si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico verso il basso. Importante! Non mettere il copriventilatore sul piano cottura a induzione! Pericolo di ustionarsi! 4.26.1 Accensione e spegnimento della ventola 1.
I comandi 4.26.2 Tempo di alimentazione successiva Il ventilatore lavora anche dopo lo spegnimento per eliminare gli odori di cottura. Oltre a ciò si asciugano i fi ltri nel ventilatore. Regolazione del tempo di alimentazione successiva del ventilatore 1. Selezione il livello di potenza del ventilatore sul campo di regolazione.
Pulizia e manutenzione 5 Pulizia e manutenzione I cambiamenti cromatici non infl uiscono sul funzionamento e la stabilità della vetroceramica. Non • Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di si tratta, infatti, di modifi che del materiale del piano di procedere alla pulizia.
Che fare in caso di problemi? 6 Che fare in caso di problemi? È visualizzato il codice d'errore U400? Il piano di cottura non è stato collegato in modo corretto. Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte I comandi si disattivano dopo 1 sec. e viene emesso possono essere pericolose, perché...
Istruzioni di montaggio 7 Istruzioni di montaggio Incasso Avvertenze importanti 7.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei • Evitare un eccessivo surriscaldamento inferiore, mobili da cucina causato per esempio da forni sprovvisti di ventilatore • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili a corrente trasversale.
Istruzioni di montaggio 7.3 Possibilità di montaggio: 7.4 Possibilità di montaggio: Incasso per l’incasso a paro Incasso appoggiato Misure in mm Inserire ed allineare il piano di cottura. Incollare il nastro ermetico nell'angolo dello spigolo d'appoggio del piano di lavoro, in modo che la colla siliconica non possa fuoriuscire da sotto il piano di Distanza minima dalle pareti adiacenti cottura.
Istruzioni di montaggio 7.5 Assemblaggio del sistema di scarica dell'aria Funzionamento con Aria di ricircolo Funziona ment con Aria di ricircolo Funzionamento dell'aria di scarico Vista laterale in condizione incorporata Vista di dietro...
Istruzioni di montaggio 7.6 Incasso del sistema di ventilazione 7.7 Collegamento contatto fi nestra / relè di collegamento • L'allacciamento alle rete elettrica e il collegamento degli allacciamento per l'aria di scarica del prodotto ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! può essere eseguito solo da un tecnico specializzato PERICOLO DI MORTE! e abilitato e in base alle norme in materia valide! Questo simbolo mette in guardia dalle parti...
Istruzioni di montaggio Valori di collegamento 7.8 Collegamento elettrico Tensione di rete 380-415V 2N~, 50/60Hz ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! Tensione nominale dei componenti 220-240V PERICOLO DI MORTE! Questo simbolo mette in guardia dalle parti Possibilità di collegamento: collegamento a 6 poli sotto tensione.
Messa fuori servizio, smaltimento 7.9 Dati tecnici 8 Messa fuori servizio, smaltimento 8.1 Mettere fuori servizio Dimensioni del piano di cottura Quando l'apparecchio un giorno cessa il suo servizio Altezza /larghezza /profondità . mm 212 x 980 x 520 giornaliero, avviene la sua messa fuori servizio. Zone di cottura •...
Seite 126
Všeobecné Obsah 1 Všeobecné............... 26 7 Montážní návod ............44 1.1 Zde naleznete............. 26 7.1 Bezpečnostní pokyny pro montéra 1.2 Použití v souladu s účelem určení ...... 26 kuchyňského nábytku ......... 44 7.2 Odvětrání ............44 2 Bezpečnostní pokyny a výstrahy ......27 7.3 Variabilní...
Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2 Bezpečnostní pokyny a výstrahy • V případě výskytu lomů, prasklin, trhlin nebo jiných poškození sklokeramiky existuje 2.1 Pro připojení a funkci nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Přístroje jsou konstruovány podle příslušných Přístroj ihned vypněte. Okamžitě vypněte bezpečnostních předpisů.
Bezpečnostní pokyny a výstrahy • Pokud hrnce překypí až na senzorová • Po každém použití provozu s oběhem tlačítka, stiskněte tlačítko pro vypnutí. vzduchu přepněte odtah varné desky na cca 20 minut na nízký stupeň nebo aktivujte • Horké hrnce a pánve neposouvejte do automatiku doběhu.
Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2.4 Vysvětlení symbolů a pokynů Dále jsou na několika místech použity následující výstražné symboly: Přístroj byl vyroben podle aktuálního stavu techniky. Přesto jsou stroje zdroji rizik, kterým nelze konstrukčně předejít. VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU Pro zajištění dostatečné bezpečnosti pro obsluhu byly ENERGIÍ! vydány dodatečné...
Popis přístroje 3 Popis přístroje 15 13 Dekor se může odchylovat od vyobrazení. 9. Tlačítko pro uzamčení 10. Tlačítko udržování teploty 1. Indukční varná zóna vlevo 11. Ukazatel stupně udržování teploty (3 stupně) 2. Indukční varná zóna vlevo uprostřed 12. Tlačítko STOP (symbol pauzy) 3.
Popis přístroje 3.2 Ovládání pomocí senzorových tlačítek 3.1 Co byste měli vědět o posuvníku (senzorickém poli) Sklokeramická varná deska se ovládá senzorovými tlačítky Touch Control. Senzorová tlačítka fungují Posuvník funguje zásadně jako senzorická tlačítka s tím následujícím způsobem: špičkou prstu se krátce dotkněte rozdílem, že prst se položí...
Obsluha 4 Obsluha 4.3 Omezení provozní doby Indukční varná deska má automatické omezení provozní 4.1 Varná deska doby. Varná plocha je vybavena indukční varnou deskou. Nepřetržitá doba používání každé varné zóny je závislá Indukční cívka pod sklokeramickou varnou plochou na zvoleném stupni ohřevu (viz tabulku). vytváří...
Obsluha 4.6 Nádobí pro indukční varnou desku 4.7 Tipy pro úsporu energie Varná nádoba používaná pro indukční varnou zónu musí Dále najdete několik důležitých pokynů, jak zacházet být z kovu, musí mít magnetické vlastnosti a dostatečnou s Vaší novou indukční varnou deskou a varným nádobím plochu dna.
Obsluha 4.10 Trvalé rozpoznání hrnce Pokud je varná deska vybavena funkcí trvalého rozpoznání hrnce, je možné pomocí senzorových tlačítek zapnout varný stupeň poté, co je na varném poli rozpoznán hrnec a na indikátoru varného stupně je zobrazena hodnota 0. 4.11 Stisknutí tlačítek Ovládání...
Obsluha 4.15 Funkce STOP Proces vaření lze krátkodobě přerušit pomocí funkce STOP, např. pokud někdo zvoní u dveří. Pro pokračování vaření se stejným stupněm ohřevu musí být funkce STOP zrušena. Případně nastavený časový spínač se pozastaví a potom běží dále. Z bezpečnostních důvodů...
Obsluha 4.17 Dětská pojistka Dětská pojistka má zabránit tomu, aby děti z nedopatření nebo úmyslně zapnuly indukční varnou desku. Za tímto účelem je ovládání zablokováno. Zapnutí dětské pojistky 1. Tlačítko ZAP/VYP přidržte tak dlouho (cca 1 s), dokud se na ukazateli stupně ohřevu nezobrazí 0 2.
Obsluha 4.19 Vypínací automatika (časovač) Vypínací automatikou se každá zapnutá varná zóna po uběhnutí nastaveného času automaticky vypne. Lze nastavit doby vaření 10 s (0.10) až 1 hod. 59 min (1.59). 1. Zapněte varnou desku. Zapněte jednu nebo více varných zón a nastavte požadované...
Obsluha 4.21 Nahřívací automatika U nahřívací automatiky následuje nahřívání se stupněm Stupeň ohřevu ohřevu 9. Po určité době automaticky dojde k přepnutí na nižší stupeň následného ohřevu (1 až 8). Čas Při použití nahřívací automatiky je třeba zvolit pouze snížení stupeň...
Obsluha 4.23 Blokování Pomocí blokování lze zablokovat ovládání tlačítek a nastavení varného stupně. Dále je ovladatelné pouze tlačítko ZAP/VYP, aby bylo možno varnou desku vypnout. Zapnutí blokování 1. Stiskněte tlačítko zablokování. Rozsvítí se dioda LED v tlačítku zablokování. Vypnutí zablokování 2.
Obsluha 4.26 Použití ventilátoru Uprostřed varné desky se nachází ventilátor s odtahem dolů. Důležité: Kryt neodkládejte na indukční varnou desku! Nebezpečí popálení! 4.26.1 Zapnutí a vypnutí ventilátoru 1. Tlačítko vypínače ZAP/VYP přidržte tak dlouho (cca 1 s), dokud se na ukazateli ventilátoru nezobrazí hodnota 0 a nezazní...
Obsluha 4.26.2 Doběh ventilátoru Doběh ventilátoru se používá po vaření pro odstranění zápachů z vaření. Kromě toho se vysuší fi ltry ve ventilátoru. Nastavení doběhu ventilátoru 1. Pomocí senzorického pole vyberte stupeň ventilátoru. 2. Stiskněte současně tlačítka Plus a Mínus , dokud se nerozsvítí...
Čištění a péče 5 Čištění a péče Lesklá místa vznikají otěrem dna hrnce, zejména při používání varného nádobí s hliníkovým dnem nebo • Před čištěním varnou desku vypněte a nechte ji nevhodnými čistícími prostředky. Běžnými čisticími vychladnout. prostředky je lze odstranit jen obtížně. Případně je třeba •...
Co dělat při problémech? 6 Co dělat při problémech? Zobrazuje se chybový kód U400? Varná deska je chybně připojena. Ovládání vypne po Nekvalifi kované zásahy a opravy přístroje jsou 1 sekundě a zazní nepřerušovaný signální tón. Připojit nebezpečné, protože hrozí nebezpečí zasažení proudem správné...
Montážní návod 7 Montážní návod Vestavba Důležité pokyny 7.1 Bezpečnostní pokyny pro montéra kuchyňského nábytku • Je třeba předejít nadměrnému vyvíjení tepla zespodu např. z pečicí trouby bez příčného větráku. • Dýhy, lepidla, resp. plastové povrchy sousedního • Pokud u vestavných sporáků probíhá režim pyrolýzy, nábytku musí...
Montážní návod 7.3 Variabilní možnosti vestavby: 7.4 Variabilní možnosti vestavby: montáž se zapuštěním uložená vestavba Míry v mm Nasaďte a vyrovnejte varnou desku. Těsnicí pásku vlepte do rohu dosedací hrany pracovní desky tak, aby se pod varnou desku nemohlo protlačit žádné...
Montážní návod 7.5 Sestavení systému pro odvádění odpadního vzduchu Provoz s oběhem vzduchu Provoz s odpadním vzduchem Bokorys v instalovaném stavu Pohled zezadu...
Montážní návod 7.6 Vestavba ventilátoru varné desky 7.7 Připojení okenního kontaktu/reléové přípojky • Výrobek smí připojit pouze kvalifi kovaný odborník s přihlédnutím k místním platným předpisům, to samé VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU platí pro přípojky na odvádění vzduchu. Instalatér ENERGIÍ! odpovídá za bezvadné fungování na místě instalace! HROZÍ...
Montážní návod Instalovaný příkon 7.8 Elektrická přípojka Síťové napětí: 380-415V 2N~, 50/60Hz VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU Jmenovité napětí komponentů: 220-240V ENERGIÍ! HROZÍ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Možnosti připojení: 6 pólové připojení V blízkosti tohoto symbolu jsou nainstalovány díly vedoucí napětí. Kryty, které jsou takto označeny, smí odstraňovat pouze kvalifi...
Vyřazení z provozu, likvidace 7.9 Technické údaje 8 Vyřazení z provozu, likvidace 8.1 Vyřazení z provozu Rozměry varné desky Když přístroj jednoho dne doslouží, proběhne vyřazení z Výška/šířka/hloubka ....mm 212 x 980 x 520 provozu. Varné zóny • Vypněte domovní pojistku, abyste vyloučili ohrožení 2 indukční...
Általános ismertetés Tartalom 1 Általános ismertetés ..........50 7 Szerelési útmutató..........68 1.1 Itt találja.............. 50 7.1 Biztonsági tudnivalók a 1.2 Rendeltetésszerű használat ....... 50 konyhabútor-szerelő számára ......68 7.2 Szellőzés ............68 2 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések .... 51 7.3 Változó...
Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • Az üvegkerámia törése, hasadása, repedése vagy más sérülése esetén áramütés 2.1 Bekötés és működés veszélye áll fenn. A készüléket azonnal • A készülék az ide vonatkozó biztonsági üzemen kívül kell helyezni. A háztartási előírások szerint készült.
Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • Ha az edény a szenzor-gombok felületén • Gondoskodjon mindig normál és túlra kifut, javasoljuk a kikapcsoló gomb kellemes helyiségklímáról (45% ...60% működtését. páratartalommal) • Forró edényt és serpenyőt ne toljon a • Minden légkeringtetéses üzemmódban való szenzorgombok közelébe, ill.
Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2.4 Szimbólumok és tudnivalók ismertetése Ezen túlmenően egyes helyeken a következő veszélyszimbólumokat használjuk: A készülék a technika jelenlegi állása szerint készült. Ennek ellenére a gép olyan kockázatokat jelent, amelyet a tervezéssel nem lehet elkerülni. FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! A kezelő...
A készülék leírása 3.2 Kezelés szenzorgombokkal 3.1 Tudnivalók a sliderről (szenzormezőről) Az üvegkerámia főzőlap kezelése touch-control A slider alapvetően ugyanúgy működik, mint a szenzorgombokkal történik. A szenzorgombok a szenzorgombok, azzal a különbséggel, hogy az ujjat következőképpen működnek: ujjhegyével érintsen meg az üvegkerámia felületre kell helyezni, majd azon röviden egy szimbólumot az üvegkerámia felületen.
Kezelés 4 Kezelés 4.3 Üzemidő-korlátozás Az indukciós főzőlap automatikus üzemidő-korlátozással 4.1 A főzőlap rendelkezik. A főzőfelület indukciós főzőlappal van ellátva. Az Mindegyik főzőzóna folyamatos használati ideje a indukciós tekercs az üvegkerámia főzőfelület alatt választott főzőfokozattól függ (lásd a táblázatot). változó elektromágneses mezőt hoz létre, amely az üvegkerámián áthatol és az edény aljában a hőt Ennek feltétele, hogy a használati idő...
Kezelés 4.6 Indukciós főzőlaphoz használható edények 4.7 Energiatakarékossági tippek Az indukciós főzőfelületre használt főzőedénynek fémből A következőkben néhány fontos tudnivalót talál, kell lennie, és mágneses tulajdonságokkal, valamint az hogy új indukciós főzőlapjával és az edényekkel aljának elegendő felülettel kell rendelkeznie. energiatakarékosan és hatékonyan tudjon bánni.
Kezelés 4.10 Permanens edényfelismerés Ha a főzőlap permanens edényfelismeréssel rendelkezik, akkor főzőfokozatot a szenzormezőn csak akkor lehet bekapcsolni, miután megtörtént az edény felismerése a főzőhelyen és a főzőfokozat kijelzője 0-t mutat. 4.11 Gombkezelés Az itt leírt vezérlés egy (kiválasztó) gomb működtetését követően vár egy következő...
Kezelés 4.15 STOP funkció A STOP funkcióval a főzést rövid időre félbe lehet szakítani, pl. ha csengetnek az ajtónál. Azért, hogy a főzést ugyanazokkal a főzőfokozatokkal tovább lehessen folytatni, a STOP funkciót fel kell oldani. Az esetlegesen beállított időmérő ilyenkor megáll, és utána megy tovább. Biztonsági okból ez a funkció...
Kezelés 4.17 Gyerekzár A gyerekzár feladata megakadályozni azt, hogy az indukciós főzőlapot gyerekek tévedésből vagy szándékosan bekapcsolják. Ehhez a kezelést le kell tiltani. Gyerekzár bekapcsolása 1. A be-/kikapcsoló gombot addig (kb. 1 másodpercig) kell működtetni, amíg a főzőfokozat-kijelzőkön 0 nem látható.
Kezelés 4.19 Kikapcsoló automatika (Timer) A kikapcsoló automatikával bármelyik bekapcsolt főzőzóna beállítható idő után automatikusan kikapcsol. 10 másodperctől (0.10) 1 óra 59 percig (1.59) tartó főzési időt lehet beállítani. 1. Kapcsolja be a főzőlapot. Egy vagy több főzőzónát kapcsoljon be és a kívánt főzőfokozatokat válassza ki. 2.
Kezelés 4.21 Előfőzési automatika Az előfőzési automatikánál az előfőzés a 9-es Főzőfokozat főzőfokozaton történik. Meghatározott idő után automatikus visszakapcsolás történik egy alacsonyabb Idő továbbfőző fokozatra (1 ... 8). Csökkentés Az előfőzési automatika felhasználásakor csak azt a továbbfőző fokozatot kell kiválasztani, amellyel a főzni- / sütnivalót tovább kell főzni / sütni, mivel az elektronika önállóan visszakapcsol.
Kezelés 4.23 Lezárás A reteszelés segítségével letiltható a gombok kezelése és a főzőfokozat-beállítás. Csak a főzőlap kikapcsolására szolgáló be-/kikapcsoló gomb marad kezelhető. Reteszelés bekapcsolása 1. Működtesse a reteszelés gombot. A reteszelés gomb feletti LED világít. A reteszelés kikapcsolása 2. Működtesse a reteszelés gombot. A reteszelés gomb feletti LED kialszik.
Kezelés 4.26 Ventilátor felhasználása A főzőlap hátsó részén találhatók a ventilátorok lefelé irányuló elszívással. Fontos: A burkolatot nem szabad az indukciós főzőlapra helyezni! Égési sérülés veszélye! 4.26.1 A ventilátor be- és kikapcsolása 1. A be-/kikapcsoló gombot addig (kb. 1 másodpercig) kell működtetni, amíg a ventilátor-kijelző...
Kezelés 4.26.2 Ventilátor utánfutás A ventilátor utánfutás használata a főzés után szükséges az ételszagok megszüntetéséhez. Ezenkívül a szűrők száradnak a ventilátorban. Ventilátor utánfutás beállítása 1. Válassza ki a ventilátorfokozatot a szenzormezőn keresztül. 2. Működtesse egyidejűleg a plusz- és mínusz-gombot , amíg a szimbólum a ventilátorkijelzőben világítani nem kezd.
Tisztítás és ápolás 5 Tisztítás és ápolás A főzőlap felületén az edények alja általi okozott karcolás, főként alumínium aljú főzőedények használatánál, vagy • Tisztítás előtt a főzőlapot kapcsolja ki és hagyja nem megfelelő tisztítószerek miatt csillogó részek lehűlni. alakulnak ki. Ezek a szokásos tisztítószerekkel csak •...
Mi a teendő probléma esetén? 6 Mi a teendő probléma esetén? Az U400 hibakód látható? A főzőlap rosszul van bekötve. A vezérlés 1 mp után A készüléken végzett szakszerűtlen beavatkozás kikapcsol és folyamatos hangjelzés hallható. A helyes és javítás veszélyes, mert áramütés és rövidzárlat hálózati feszültséget kell bekötni.
Szerelési útmutató 7 Szerelési útmutató Beépítés Fontos tudnivalók 7.1 Biztonsági tudnivalók a konyhabútor-szerelő • Kerülni kell az alulról érkező túlzott hőfejlődést, pl. egy számára keresztáramú ventilátor nélküli sütőtől. • A környező bútorok furnérjának, ragasztójának ill. műanyagburkolatának hőállónak (min. 75°C) kell •...
Szerelési útmutató 7.3 Változó beszerelési lehetőség: 7.4 Változó beszerelési lehetőség: síkban történő beépítés felfekvő beépítés Méretek mm-ben Helyezze be és igazítsa helyére a főzőlapot. A tömítőszalagot ragassza a munkalap felfekvő élének sarkába, hogy ne nyomódhasson át szilikonragasztó a főzőlap alá. szomszédos falaktól mért legkisebb megengedett A főzőlapot ragasztó...
Szerelési útmutató 7.6 Főzőlap ventilátor beépítése 7.7 Ablakérintkező/jelfogócsatlakozás bekötése • A termék bekötését csak engedélyezett szakember FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! végezheti a helyben érvényes előírások ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! fi gyelembe vételével; ugyanez érvényes az Ezen szimbólum közelében feszültség alatt elszívócsatlakozásokra is. A szerelő felelős a álló...
Szerelési útmutató Hálózati értékek 7.8 Elektromos bekötés Hálózati feszültség: 380-415V 2N~, 50/60Hz FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! Komponensek névleges feszültsége: 220-240V ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! Ezen szimbólum közelében feszültség alatt Bekötési lehetőségek: 6 pólusú csatlakozás álló alkatrészek vannak elhelyezve. Az ezzel jelölt fedeleket csak elismert villamos szakembernek szabad eltávolítania.
Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 7.9 Műszaki adatok 8 Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 8.1 Üzemen kívül helyezés A főzőlap méretei Amikor a készülék egy napon eléri élettartama végét, Magasság/szélesség/mélység mm 212 x 980 x 520 üzemen kívül kell helyezni. Főzőzónák • Kapcsolja ki a biztosítót az épület elektromos 2 indukciós főzőzóna balra rendszerében az áramütés veszélyének elkerülésére.
Seite 174
Splošno Vsebina 1 Splošno ..............74 7 Navodila za montažo ..........92 1.1 Tukaj boste našli ..........74 7.1 Varnostni napotki za monterja kuhinjskih elementov ......... 92 1.2 Ustrezna uporaba ..........74 7.2 Prezračevanje ............ 92 2 Varnostni napotki in opozorila ......75 7.3 Spremenljiva možnost vgradnje: 2.1 Za priključitev in delovanje .........
Varnostni napotki in opozorila 2 Varnostni napotki in opozorila • Če kuhališča zaradi okvare senzorskega upravljalnika ne bi bilo mogoče izklopiti, 2.1 Za priključitev in delovanje takoj izklopite glavno varovalko in pokličite • Naprave so izdelane v skladu z ustreznimi servisno službo.
Varnostni napotki in opozorila • Če pri vgradnih pečicah poteka proces 2.3 Za osebe pirolize, indukcijskega kuhališča ni dovoljeno • Te naprave lahko uporabljajo otroci od 8 leta uporabljati. starosti naprej ter osebe z zmanjšanimi • Steklokeramičnega kuhališča pod nobenim fi...
Varnostni napotki in opozorila 2.4 Razlaga simbolov in nasvetov Poleg tega se na nekaterih mestih uporabljajo naslednji simboli za nevarnost: Naprava je bila izdelana v skladu s trenutnim stanjem tehnike. Kljub temu pa naprava predstavlja tveganja, ki se jim ni mogoče konstruktivno izogniti. OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO Da bi zagotovili zadostno varnost za operaterja, so ENERGIJO!
Opis naprave 3 Opis naprave 15 13 Dekor se lahko razlikuje od prikazanega na slikah. 9. Tipka za zaklepanje 10. Tipka za ohranjanje toplote 1. Indukcijsko kuhalno polje spredaj levo 11. Prikaz stopnje ohranjanja toplote (3 stopnje) 2. Indukcijsko kuhalno polje sredina levo 12.
Opis naprave 3.2 Upravljanje s senzorskimi tipkami 3.1 Pomembne informacije o drsniku (senzorsko polje) Steklokeramično kuhališče upravljate s senzorskimi tipkami za upravljanje na dotik. Delovanje senzorskih Drsnik deluje načeloma enako kot senzorske tipke, le s tipk: s konico prsta se rahlo dotaknite simbola na to razliko, da prst položite na steklokeramično površino steklokeramični površini.
Uporaba 4 Uporaba 4.3 Omejitev trajanja delovanja Indukcijsko kuhališče ima avtomatsko omejitev trajanja 4.1 Kuhališče delovanja. Kuhalna površina je opremljena z indukcijskim Neprekinjeno trajanje delovanja vsakega kuhalnega kuhališčem. Indukcijska tuljava pod steklokeramično polja je odvisno od izbrane stopnje moči kuhanja (glejte površino ustvarja izmenično elektromagnetno polje, ki tabelo).
Uporaba 4.6 Posoda za indukcijsko kuhališče 4.7 Nasveti za varčevanje z energijo Posoda za indukcijsko kuhališče mora biti iz kovine, imeti V nadaljevanju boste našli pomembne napotke za mora magnetne lastnosti in dovolj veliko površino dna. energijsko varčno in učinkovito ravnanje z vašim novim indukcijskim kuhališčem in s posodami.
Uporaba 4.10 Trajno zaznavanje posode Če ima kuhališče funkcijo trajnega zaznavanja posode, lahko kuhalno stopnjo preko senzorskega polja nastavite šele, ko je posoda na kuhalni površini zaznana in se prikaže 0 za kuhalno stopnjo. 4.11 Uporaba tipk Opisani upravljalnik zahteva, da pritisnete določeno (izbirno) tipko, nato pa pritisnete še naslednjo tipko.
Uporaba 4.15 Funkcija STOP Kuhanje lahko začasno prekinete s funkcijo STOP, če npr. nekdo pozvoni na vhodnih vratih. Če želite nadaljevati kuhanje na enaki stopnji kuhanja, morate razveljaviti funkcijo STOP. Morebitno nastavljena ura se za ta čas ustavi in potem teče naprej. Iz varnostnih razlogov je ta funkcija na voljo le 10 minut.
Uporaba 4.17 Varovalo za otroke Varovalo za otroke preprečuje, da bi otroci pomotoma ali namerno vklopili indukcijsko kuhališče. Upravljanje je zato zavarovano pred vklopom. Vklop varovala za otroke 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za toliko časa (pribl. 1 kes.), dokler prikazi stopnje moči kuhanja ne pokažejo 2.
Uporaba 4.19 Avtomatika za izklop (ura) Zaradi avtomatike za izklop se vsako vklopljeno kuhalno polje po preteku nastavljenega časa samodejno izklopi. Čas kuhanja je mogoče nastaviti za čas od 10 sekund (0.10) do 1 ure in 59 minut (1.59). 1. Vklopite kuhališče. Vklopite eno ali več kuhalnih polj in izberite želene kuhalne stopnje.
Uporaba 4.21 Avtomatika za hitro ogrevanje Pri avtomatiki za hitro ogrevanje se pogrevanje začne s Kuhalna stopnja stopnjo moči kuhanja 9. Po določenem času se izvede preklop na manjšo stopnjo moči kuhanja (1 do 8). Čas Pri uporabi avtomatike za hitro ogrevanje morate izbrati Zmanjšanje le kuhalno stopnjo, na kateri se bo jed kuhala naprej, saj bo elektronika samodejno znižala stopnjo.
Uporaba 4.23 Zaklepanje Z zaklepanjem lahko onemogočite upravljanje tipk in nastavitev stopnje kuhanja. Uporabna ostane samo tipka za vklop/izklop, s katero izklopite kuhališče. Vklop zaklepanja 1. Pritisnite tipko za zaklepanje. Nad tipko za zaklepanje zasveti lučka LED. Izklop zaklepanja 2. Pritisnite tipko za zaklepanje. Lučka LED nad tipko za zaklepanje ugasne.
Uporaba 4.26 Uporaba namizne kuhinjske nape V zadnjem delu kuhališča se nahaja kuhinjska napa z odvodom navzdol. Pomembno: Pokrova ne odlagajte na indukcijsko kuhališče! Nevarnost opeklin! 4.26.1 Vklop in izklop namizne kuhinjske nape 1. Tipko za vklop/izklop držite toliko časa (pribl. 1 sekundo), da prikaz namizne kuhinjske nape pokaže 0 in se zasliši kratek zvočni signal.
Uporaba 4.26.2 Naknadno delovanje namizne kuhinjske nape Naknadno delovanje namizne kuhinjske nape se uporabi po kuhanju, da se odpravijo neprijetne vonjave. Poleg tega se posušijo fi ltri v kuhinjski napi. Nastavitev naknadnega delovanja namizne kuhinjske nape 1. Preko senzorskega polja izberite stopnjo kuhinjske nape. 2.
Čiščenje in vzdrževanje 5 Čiščenje in vzdrževanje Svetleča mesta nastanejo z ribanjem dna posode, še posebej pri uporabi posode z aluminijastim dnom, ter • Pred čiščenjem kuhališče izklopite in pustite, da se zaradi neustreznih čistilnih sredstev. Z običajnimi čistili jih ohladi.
Kaj narediti v primeru težav? 6 Kaj narediti v primeru težav? Prikaže se koda napake (ERxx ali Ex)? Prišlo je do tehnične okvare. Pokličite servisno službo. Neustrezni posegi in popravila na napravi so nevarni, ker obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika. Preprečite telesne poškodbe in poškodbe na napravi.
Navodila za montažo 7 Navodila za montažo Vgradnja Pomembne opombe 7.1 Varnostni napotki za monterja kuhinjskih • Preprečite prekomerno segrevanje od spodaj, npr. od elementov pečice brez zračenja. • Furnir, lepila oz. umetne obloge na sosednjem pohištvu morajo biti toplotno obstojni (vsaj 75 °C). Če •...
Navodila za montažo 7.3 Spremenljiva možnost vgradnje: 7.4 Spremenljiva možnost vgradnje: vgradnja v ravnini s površino naležna vgradnja Mere v mm Kuhališče vstavite in naravnajte. Tesnilni trak nalepite v kot podpornega roba delovnega pulta, tako da silikonsko lepilo ne more prodreti pod kuhališče.
Navodila za montažo 7.6 Vgradnja namizne kuhinjske nape 7.7 Priklop okenskega kontakta/relejnega priključka • Izdelek lahko priključi le pooblaščeni strokovnjak v skladu z lokalnimi predpisi. Enako velja za priključke OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO za odvajanje zraka. Inštalater je odgovoren za ENERGIJO! pravilno delovanje na mestu namestitve! ŽIVLJENJSKO NEVARNO! •...
Navodila za montažo Priključne vrednosti 7.8 Priključitev na električno omrežje Omrežna napetost: 380–415 V 2 N~, 50/60 Hz OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO Napetost komponent: 220–240 V ENERGIJO! ŽIVLJENJSKO NEVARNO! Možnosti priključitve: 6-polni priključek V bližini tega simbola so nameščeni deli, ki prevajajo tok. Pokrove, ki so označeni s tem simbolom, lahko odstrani le kvalifi...
Demontaža, odstranjevanje 7.9 Tehnični podatki 8 Demontaža, odstranjevanje 8.1 Demontaža Dimenzije kuhališča Ko se naprava nekega dne preneha uporabljati, se opravi Višina/širina/globina ....mm 212 x 980 x 520 demontaža. Kuhalna polja • Izklopite varovalko v hišni napeljavi, da se izognete 2 x indukcijsko kuhalno polje levo nevarnosti električnega udara.