Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kitchen. Design & Technology
User manual
Instructions Diamant
DE
Gebrauchs- und Montageanleitung
ENG
User manual
FR
Utilitaire et instructions de montage
NL
Nut en montage-instructies

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Benthaus Diamant

  • Seite 1 Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Diamant Gebrauchs- und Montageanleitung User manual Utilitaire et instructions de montage Nut en montage-instructies...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Allgemein Inhalt 1 Allgemein ..............2 7 Montageanleitung ............20 1.1 Hier fi nden Sie............2 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur ..........20 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......2 7.2 Belüftung ..............20 2 Sicherheitshinweise und Warnungen......3 7.3 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender Einbau .21 2.1 Für Anschluss und Funktion ........3 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: 2.2 Für das Kochfeld allgemein ........3 fl...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen 2 Sicherheitshinweise und Warnungen • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Glaskeramik besteht 2.1 Für Anschluss und Funktion Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort außer • Die Geräte werden nach den einschlägigen Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Siche- Sicherheitsbestimmungen gebaut.
  • Seite 4: Für Personen

    Sicherheitshinweise und Warnungen • Wenn Töpfe bis über die Sensortasten über- • Stellen Sie stets ein normales und behagli- kochen, raten wir dazu, die Aus-Taste zu ches Raumklima (45 - 60 % Luftfeuchtigkeit) betätigen. sicher. • Heiße Töpfe und Pfannen nicht in die Nähe •...
  • Seite 5: Symbol- Und Hinweiserklärung

    Sicherheitshinweise und Warnungen 2.4 Symbol- und Hinweiserklärung Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefah- rensymbole verwendet: Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefer- tigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewähr- ENERGIE! leisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben,...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 3 Gerätebeschreibung 15 13 Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. 7. Sensorfeld Kochzonen 8. Kochstufen-Anzeige 1. Induktionskochzone links 9. Verriegelungs-Taste 2. Induktionskochzone Mitte links 10. Warmhalte-Taste 3. Lüfter 11. Anzeige der Warmhaltestufe (3 Stufen) 4. Glaskeramik-Kochfeld 12. STOP-Taste (Pausezeichen) 5.
  • Seite 7: Bedienung Durch Sensortasten

    Gerätebeschreibung 3.2 Bedienung durch Sensortasten 3.1 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensortasten, Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten funktio- mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskera- nieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der mikoberfl...
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be- 4.1 Das Kochfeld triebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch- abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). fl...
  • Seite 9: Geschirr Für Induktionskochfeld

    Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener- muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben giesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskoch- und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
  • Seite 10: Permanente Topferkennung

    Bedienung 4.10 Permanente Topferkennung Verfügt das Kochfeld über eine permanente Topferkennung kann erst nachdem ein Topf auf der Kochstelle erkannt wird und die Koch- stufenanzeige eine 0 anzeigt, eine Kochstufe über das Sensorfeld eingeschaltet werden. 4.11 Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Auswahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste.
  • Seite 11: Stop-Funktion

    Bedienung 4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk- tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstu- fen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben werden. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
  • Seite 12: Kindersicherung

    Bedienung 4.17 Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehent- lich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Kindersicherung einschalten 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Kochstufen-Anzeigen 0 zeigen 2. Gleich darauf die Verriegelungs-Taste und die STOP-Taste gleichzeitig betätigen.
  • Seite 13: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung 4.19 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzo- ne nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 10 Sek. (0.10) bis 1 Std. 59 Min. (1.59) eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen.
  • Seite 14: Ankochautomatik

    Bedienung 4.21 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch- Kochstufe stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Zeit Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Verminderung Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weiter- gegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurück- schaltet.
  • Seite 15: Verriegelung

    Bedienung 4.23 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Kochfeldes bedienbar. Verriegelung einschalten 1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die LED über der Verriegelungstaste leuchtet. Verriegelung ausschalten 2.
  • Seite 16: Lüfter Verwenden

    Bedienung 4.26 Lüfter verwenden Im hinteren Bereich des Kochfeldes befi nden sich die Lüfter mit dem Abzug nach unten. Wichtig: Abdeckung nicht auf dem Induktionskochfeld ablegen! Verbrennungsgefahr! 4.26.1 Lüfter ein- und ausschalten 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Lüfter-Anzeige 0 zeigt und ein kurzer Signalton ertönt.
  • Seite 17: Lüfternachlauf

    Bedienung 4.26.2 Lüfternachlauf Der Lüfternachlauf wird nach dem Kochen verwendet, um Kochgerüche zu beseitigen. Außerdem werden die Filter im Lüfter getrocknet. Lüfternachlauf einstellen 1. Lüfterstufe über Sensorfeld auswählen. 2. Die Plus- und Minus-Taste gleichzeitig betätigen, bis das Symbol in der Lüfteranzeige aufl euchtet. 3.
  • Seite 18: Reinigung Und Pfl Ege

    Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege Kochfeldes, sondern um nicht entfernte und daher einge- brannte Rückstände. • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab- Glanzstellen entstehen durch Abrieb des Topfbodens, kühlen lassen. insbesondere bei Verwendung von Kochgeschirr mit Alu- •...
  • Seite 19: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode U400 wird angezeigt? Das Kochfeld ist falsch angeschlossen. Die Steuerung Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind schaltet nach 1s ab und es ertönt ein Dauersignalton. Die gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr richtige Netzspannung anschließen.
  • Seite 20: Montageanleitung

    Montageanleitung 7 Montageanleitung Einbau Wichtige Hinweise 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von ei- monteur nem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der angren- zenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (min. •...
  • Seite 21: Variable Einbaumöglichkeit: Aufl Iegender Einbau

    Montageanleitung 7.3 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: fl ächenbündiger Einbau Einbau Maße in mm Kochfeld einsetzen und ausrichten. Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Koch- feld durchdrücken kann. Mindestabstand zu benachbarten Wänden Das Kochfeld ohne Kleber in den Arbeitsplattenausschnitt Ausschnittmaß...
  • Seite 22: Zusammenbau Abluftsystem

    Montageanleitung 7.5 Zusammenbau Abluftsystem Umluftbetrieb Abluftbetrieb Seitenansicht in eingebautem Zustand Ansicht von hinten...
  • Seite 23: Einbau Kochmulden Lüfter

    Montageanleitung 7.6 Einbau Kochmulden Lüfter 7.7 Anschluss Fensterkontakt/ Relaisanschluss • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen Fach- WARNUNG VOR ELEKTRISCHER mann unter Beachtung der örtlich geltenden Vorschrif- ENERGIE! ten angeschlossen werden, gleiches gilt für die Ab- ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! luftanschlüsse.
  • Seite 24: Elektrischer Anschluss

    Montageanleitung Anschlusswerte 7.8 Elektrischer Anschluss Netzspannung: 380-415V 2N~, 50/60Hz WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Komponentennennspannung: 220-240V ENERGIE! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! Anschlussmöglichkeiten: 6-poliger Anschluss In der Nähe dieses Symbols sind span- nungsführende Teile angebracht. Abdeckun- gen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen nur von einer anerkannten Elektrofachkraft entfernt werden.
  • Seite 25: Technische Daten

    Außerbetriebnahme, Entsorgung 7.9 Technische Daten 8 Außerbetriebnahme, Entsorgung 8.1 Außerbetriebnahme Abmessungen Kochfeld Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die Höhe/ Breite/ Tiefe ....mm 212 x 980 x 520 Außerbetriebnahme. Kochzonen • Schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation aus, 2 Induktions-Kochzonen links um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
  • Seite 26 General Contents 7 Instructions for assembly ........44 1 General ..............26 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters .... 44 2 Safety Instructions and Warnings ......27 7.2 Ventilation ............44 2.1 For connection and operation ......27 7.3 Variable installation possibilities: 2.2 General information about the hob .....
  • Seite 27: Safety Instructions And Warnings

    Safety Instructions and Warnings 2 Safety Instructions and Warnings • The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid 2.1 For connection and operation dropping hard objects onto the glass ceramic • The appliances are constructed in hob.
  • Seite 28: For Persons

    Safety Instructions and Warnings • Hot pans and pots should not cover resp. • Always make sure that the indoor climate is be moved to close to the sensor keys, since normal and comfortable (45 - 60 % humidity). this will cause the appliance to switch off •...
  • Seite 29: Explanation For Symbols And Indications

    Safety Instructions and Warnings 2.4 Explanation for symbols and indications The following danger symbols are used at some points: The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks WARNING OF ELECTRICAL ENERGY which cannot be constructively avoided.
  • Seite 30: Appliance Description

    Appliance description 3 Appliance description 15 13 The decorative design may deviate from the illustrations. 9. Lock key 10. Warming key 1. Induction cooking zone left 11. Display of keep-warm function (3 levels) 2. Induction cooking zone centre left 12. Stop key (pause) 3.
  • Seite 31: Operating The Hob With The Sensor Keys

    Appliance description 3.2 Operating the hob with the sensor keys 3.1 Worth knowing about the slider (sensor fi eld) The glass ceramic hob is operated with touch control In principle, the slider functions the same as the touch sensor keys. The sensor keys are operated as follows: controls;...
  • Seite 32: Operation

    Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The hob The duration of continuous use of each cooking zone The hob is equipped with an induction cooking mode. depends on the power level selected (see chart). An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating fi...
  • Seite 33: Cookware For Induction Hobs

    Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
  • Seite 34: Permanent Pan Recognition

    Operation 4.10 Permanent pan recognition If the hob has permanent pan recognition, a cooking setting can only be directly switched on via the sensor fi eld after a pan has been detected on the hob and the power display shows 0. 4.11 Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key.
  • Seite 35: Stop Function

    Operation 4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same cooking level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
  • Seite 36: Childproof Lock

    Operation 4.17 Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock 1. Press the ON/OFF key of the hob (1 s.) until the power setting 0 appears.
  • Seite 37: Automatic Switch-Off (Timer)

    Operation 4.19 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 10 seconds (0.10) to 1 hour and 59 minutes (1.59) can be set. 1.
  • Seite 38: Automatic Boost Function

    Operation 4.21 Automatic boost function Food is parboiled at cooking level 9 with the automatic Cooking level boost function. After a certain time, the cooking level will switch down automatically to a lower simmering setting Time (1 to 8). Reduction When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit...
  • Seite 39: Lock

    Operation 4.23 Lock The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off . Activating the lock 1. Press the lock key. The control lamp above the Lock key will light up.
  • Seite 40: Using The Fan

    Operation 4.26 Using the fan The fan is located in the back of the hob with the extractor facing downwards. Important: Do not put the cover onto the induction hob! Risk of burning! 4.26.1 Switching the fan on and off 1.
  • Seite 41: Fan Time Lag

    Operation 4.26.2 Fan time lag The fan time lag is used after cooker in order to remove cooking odours. The fi lter is also dried in the fan. Setting the fan time lag 1. Select a fan power setting above the sensor fi eld. 2.
  • Seite 42: Cleaning And Care

    Cleaning and care 5 Cleaning and care Shining areasare caused by wear from pan bottoms or unsuitable cleaning agents, especially when using • Switch the hob off and let it cool down before you cookware with aluminium bases or by unsuitable cleaning clean it.
  • Seite 43: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code U400 is indicated? The hob has been incorrectly connected. The controls will Interference with and repairs to the appliance by switch off after 1sec. and a continuous signal will sound. unqualifi...
  • Seite 44: Instructions For Assembly

    Instructions for assembly 7 Instructions for assembly Installation Important information 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters • Veneers, adhesives and plastic surfaces of • Avoid excessive thermal development from below surrounding furniture must be temperature resistant e.g. from a baking oven without a cross fl ow cooling (at least 75°C).
  • Seite 45: Variable Installation Possibilities: Overlying Installation

    Instructions for assembly 7.3 Variable installation possibilities: 7.4 Variable installation possibilities: Flush installation Overlying installation Dimensions in mm Insert the hob and align it. Glue the sealing tape onto the corner of the supporting edge of the worktop so that no silicone adhesive can be pressed under the hob.
  • Seite 46: Extraction Air System Assembly

    Instructions for assembly 7.5 Extraction air system assembly Recirculation mode Extraction mode Side view in built-in condition Rear view...
  • Seite 47: Hob Fan Installation

    Instructions for assembly 7.6 Hob fan installation 7.7 Connection window contact/ relay connection • The product may only be connected by a qualifi ed fi tter according to applicable local regulations. The WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! same applies for the extraction air connections. RISK OF FATAL INJURY! The fi...
  • Seite 48: Electrical Connection

    Instructions for assembly Power supply 7.8 Electrical connection Mains voltage: 380-415V 2N~, 50/60Hz WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! Component rated voltage: 220-240V RISK OF FATAL INJURY! Live components have been installed Electrical connections: 6-pole connection near this symbol. Covers bearing this sign may only be removed by a certifi...
  • Seite 49: Technical Data

    Decommissioning and disposal of the appliance 7.9 Technical data 8 Decommissioning and disposal of the appliance Hob dimensions 8.1 Switching the appliance off completely height/ width/ depth ....mm 212 x 980 x 520 The appliance is to be put out of operation when its Cooking zones useful life has fi...
  • Seite 50 Généralités Table des matières 1 Généralités .............. 50 7 Instructions de montage ........68 1.1 Ce que vous trouverez ici........50 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine ..........68 1.2 Utilisation conforme ..........50 7.2 Ventilation ............68 2 Consignes de sécurité...
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Consignes de sécurité et avertissements 2 Consignes de sécurité et avertissements • Risque de choc électrique en cas de cassures, de fi ssures ou d’autres 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement endommagements de la vitrocéramique. • Les appareils ont été conçus selon les Mettre aussitôt l’appareil hors service.
  • Seite 52: Pour Les Personnes

    Consignes de sécurité et avertissements • Au cas où les aliments déborderaient sur • En mode « Recyclage d'air », cette humidité les touches sensitives, nous conseillons des vapeurs de cuisson n'est que très peu d’actionner la touche Arrêt ! éliminée.
  • Seite 53: Explication Des Symboles Et Des Consignes

    Consignes de sécurité et avertissements 2.4 Explication des symboles et des consignes En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte : L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! de construction.
  • Seite 54: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 3 Description de l’appareil 15 13 Le décor peut être diff érent de celui illustré. 8. Affi chage position de cuisson 9. Touche sensitive de verrouillage 1. Zone de cuisson à induction gauche 10. Touche maintien au chaud 2.
  • Seite 55: Commande Par Touches Sensitives

    Description de l’appareil 3.2 Commande par touches sensitives 3.1 Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif) La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensitives fonctionnent de la manière suivante : effl eurer sensitives, avec la seule diff...
  • Seite 56: Utilisation

    Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune induction.
  • Seite 57: Vaisselle Pour Table De Cuisson À Induction

    Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction 4.7 Conseils pour économiser de l’énergie Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en concernant l’utilisation économique et effi cace de votre métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un nouvelle table de cuisson à...
  • Seite 58: Détection Permanente De Récipient

    Utilisation 4.10 Détection permanente de récipient Si la plaque de cuisson dispose d’une fonction de détection permanente de récipient, une intensité de cuisson ne pourra être enclenchée via le champ sensitif qu’après détection d’un récipient sur la zone de cuisson et lorsque l’affi chage d'intensité de cuisson indique 0.
  • Seite 59: Fonction Stop

    Utilisation 4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à...
  • Seite 60: Sécurité Enfants

    Utilisation 4.17 Sécurité Enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité enfants 1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (1 s. env.) jusqu’à...
  • Seite 61: Arrêt Automatique (Minuterie)

    Utilisation 4.19 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0.10 à 1.59 minutes. 1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
  • Seite 62: Précuisson Automatique

    Utilisation 4.21 Précuisson automatique Dans ce mode, la précuisson est eff ectuée en position Position de cuisson 9. Après un certain temps, le système est ramené automatiquement sur une intensité inférieure (1 à 8) de Durée poursuite de la cuisson. Réduction En mode Précuisson automatique, il suffi...
  • Seite 63: Verrouillage

    Utilisation 4.23 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson. Activer le verrouillage 1. Appuyer sur la touche de verrouillage. La diode au- dessus de la touche de verrouillage s’allume.
  • Seite 64: Utiliser Le Ventilateur

    Utilisation 4.26 Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Important : Ne pas déposer le couvercle sur la table de cuisson à induction ! Risque de brûlures ! 4.26.1 Mettre en marche et arrêter le ventilateur 1.
  • Seite 65: Arrêt Temporisé Du Ventilateur

    Utilisation 4.26.2 Arrêt temporisé du ventilateur L'arrêt temporisé du ventilateur sera utilisé pour éliminer les odeurs de cuisine après la cuisson. En outre, cela permet de sécher les fi ltres dans le ventilateur. Réglage de l'arrêt temporisé de ventilateur 1. Sélectionner un niveau de ventilateur sur le champ sensitif.
  • Seite 66: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien Un changement de couleur de la zone de cuisson n'a pas d'infl uence sur le bon fonctionnement et la stabilité de la • Avant le nettoyage, éteindre la table de cuisson et la plaque vitrocéramique.
  • Seite 67: Que Faire En Cas De Problèmes

    Que faire en cas de problèmes ? 6 Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur U400 s’affi che-t-il ? La table de cuisson n’est pas raccordée correctement. La Les interventions ou réparations non qualifi ées sont commande s’arrête au bout de 1 seconde, et un signal dangereuses ;...
  • Seite 68: Instructions De Montage

    Instructions de montage 7 Instructions de montage Montage Consignes importantes 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des • Éviter toute production de chaleur excessive sous la meubles de cuisine table de cuisson, provenant par exemple d'un four • Les placages, colles ou revêtements plastiques des sans ventilation tangentielle.
  • Seite 69: Variantes De Montage : Montage Posé

    Instructions de montage 7.3 Variantes de montage : 7.4 Variantes de montage : montage à surface plane montage posé Dimensions en mm Placer la table de cuisson dans la découpe l’orienter. Coller le ruban d’étanchéité dans l’angle de la découpe du plan de travail et ce, de sorte que la colle silicone ne puisse pas pénétrer sous la table de cuisson.
  • Seite 70: Assemblage Du Système D'évacuation D'air

    Instructions de montage 7.5 Assemblage du système d'évacuation d'air Chaleur tournante Mode d’évacuation Vue latérale en état installé Vue de dessous...
  • Seite 71: Ventilateur De Table De Cuisson

    Instructions de montage 7.6 Ventilateur de table de cuisson REMARQUE • Le produit doit être raccordé uniquement par un En mode « Recyclage d'air », veiller à professionnel dans le respect des prescriptions une ventilation suffi sante afi n d'évacuer locales en vigueur, ce qui vaut également pour correctement l'humidité...
  • Seite 72: Branchement Électrique

    Instructions de montage Puissance connectée 7.8 Branchement électrique Tension secteur : 380-415V 2N~, 50/60Hz ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! Tension nominale des composants: 220-240V DANGER DE MORT ! Ce symbole est apposé à proximité de Possibilités de branchement : raccordement 6 pôles composants sous tension.
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques

    Mise hors service, élimination 7.9 Caractéristiques techniques 8 Mise hors service, élimination 8.1 Mise hors service Dimensions de la table de cuisson La mise hors service de l'appareil survient lorsque l'appareil n'est plus utilisé. hauteur/ largeur/ profondeur ..mm 212 x 980 x 520 •...
  • Seite 74 Algemene opmerkingen Inhoud 1 Algemene opmerkingen ......... 74 7 Montagehandleiding ..........92 1.1 Hier vindt u............74 7.1 Veiligheidsinstructies voor de 1.2 Reglementair gebruik ......... 74 keukenmeubelmonteur ........92 7.2 Ventilatie ............. 92 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..75 7.3 Variabele montagemogelijkheden: Opliggende 2.1 Voor aansluiting en werking .......
  • Seite 75: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen

    Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2 Veiligheidsaanwijzingen en • De keramische plaat is zeer stevig. Zorg er waarschuwingen niettemin voor dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen. Puntvormige 2.1 Voor aansluiting en werking slagbelastingen kunnen de kookplaat doen • De apparaten worden volgens de geldende breken.
  • Seite 76: Voor Personen

    Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • Nooit gesloten conservenblikken en • In circulatiebedrijf wordt het vocht uit de compoundverpakkingen op kookzones damp maar voor een klein deel verwijderd. verwarmen. Door de energietoevoer kunnen Er moet daarom altijd voor voldoende deze uiteenspatten! toevoer van verse lucht, worden gezorgd, •...
  • Seite 77: Symbool- En Instructieverklaring

    Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2.4 Symbool- en instructieverklaring Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt: Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn. WAARSCHUWING VOOR Om voldoende veiligheid voor de bediener te ELEKTRISCHE ENERGIE! waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies...
  • Seite 78: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel 15 13 Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 9. Vergrendeltoets 10. Warmhoudtoets 1. Inductiekookzone links 11. Aanwijzing van de warmhoudstand (3 standen) 2. Inductiekookzone midden links 12. STOP-toets (pauzefunctie) 3. Ventilator 13.
  • Seite 79: Bediening Met Sensortoetsen

    Beschrijving van het toestel 3.2 Bediening met sensortoetsen 3.1 Wat u moet weten over de slider (sensorveld) De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool met het verschil dat u de vinger op het keramische op het keramische oppervlak aanraken.
  • Seite 80: Bediening

    Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische 4.1 De kookplaat gebruiksduurbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is Een inductiespoel onder de keramische kookplaat afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de...
  • Seite 81: Kookgerei Voor Inductiekookplaat

    Bediening 4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem kookgerei om te gaan.
  • Seite 82: Permanente Panherkenning

    Bediening 4.10 Permanente panherkenning Als de kookplaat over een permanente panherkenning beschikt, kan een kookstand pas via het sensorveld worden ingeschakeld, nadat een pan op de kookplaat is herkend en de kookstandindicatie 0 weergeeft. 4.11 Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets.
  • Seite 83: Stop-Functie

    Bediening 4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
  • Seite 84: Kinderbeveiliging

    Bediening 4.17 Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (1 sec..) tot de kookstandweergaven 0 aantonen. 2. Meteen daarna gelijktijdig op de Vergrendeltoets de STOP-toets drukken 3.
  • Seite 85: Automatische Uitschakeling (Timer)

    Bediening 4.19 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van10 sec. (0.10) tot 1 uur en 59 minuten (1.59) worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen.
  • Seite 86: Automatisch Aankoken

    Bediening 4.21 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook Kookstand brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) Tijd teruggeschakeld. Vermindering Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
  • Seite 87: Vergrendeling

    Bediening 4.23 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toetsen en de instelling van een kookstand worden geblokkeerd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de kookplaat uit te schakelen. Vergrendeling inschakelen 1. Op de vergrendeltoets drukken. Het controlelampje boven de vergrendeltoets brandt.
  • Seite 88: Ventilator Gebruiken

    Bediening 4.26 Ventilator gebruiken In het achterste gedeelte van de kookplaat bevinden zich de ventilatoren met afzuiging naar onderen. Belangrijk: Leg het deksel niet op de inductiekookplaat! Gevaar voor verbranding! 4.26.1 Ventilator in- en uitschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (ca.
  • Seite 89: Ventilatornaloop

    Bediening 4.26.2 Ventilatornaloop De ventilatornaloop wordt na het koken gebruikt om kookgeurtjes weg te zuigen. Bovendien worden hierdoor de fi lters in de ventilator gedroogd. Ventilatornaloop instellen 1. Selecteer het niveau van de ventilator via het sensorveld. 2. Gelijktijdig op de plus- en min-toets drukken totdat het symbool...
  • Seite 90: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud Glanzende plekken ontstaan door slijtage van de panbodem, in het bijzonder bij het gebruik van kookgerei • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten met een aluminium bodem of door ongeschikte afkoelen. reinigingsmiddelen.
  • Seite 91: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode U400 wordt getoond? De kookplaat is verkeerd aangesloten. De besturing Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan wordt na 1s uitgeschakeld en er is een continu signaal te het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor horen.
  • Seite 92: Montagehandleiding

    Montagehandleiding 7 Montagehandleiding Montage Belangrijke opmerkingen 7.1 Veiligheidsinstructies voor de • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. keukenmeubelmonteur door een oven zonder dwarsstroomventilator, moet • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de aan- worden vermeden. grenzende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (min.
  • Seite 93: Variabele Montagemogelijkheden: Opliggende Montage

    Montagehandleiding 7.3 Variabele montagemogelijkheden: 7.4 Variabele montagemogelijkheden: Randloze montage Opliggende montage Afmetingen in mm De kookplaat inzetten en justeren. Afdichttape in de hoek van de steunrand van het aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat kan terechtkomen. Minimumafstand tot naburige wanden De kookplaat zonder lijm in de uitsparing van Afmetingen uitsparing het werkblad leggen en uitlijnen.
  • Seite 94: Montage Afzuigsysteem

    Montagehandleiding 7.5 Montage afzuigsysteem Hete lucht Luchtafvoer Zijaanzicht in ingebouwde staat Aanzicht van voor...
  • Seite 95: Montage Kookplaatventilator

    Montagehandleiding 7.6 Montage kookplaatventilator 7.7 Aansluiting raamcontact/relaisaansluiting • Het product mag alleen door een erkende vakman WAARSCHUWING VOOR met inachtneming van de plaatselijk geldende ELEKTRISCHE ENERGIE! voorschriften worden aangesloten; hetzelfde geldt ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! voor de afzuigingsaansluitingen. De installateur is In de buurt van dit symbool zijn onder verantwoordelijk voor de storingsvrije werking op de spanning staande onderdelen aangebracht.
  • Seite 96: Elektrische Aansluiting

    Montagehandleiding Aansluitwaarden 7.8 Elektrische aansluiting Netspanning: 380-415V 2N~, 50/60Hz WAARSCHUWING VOOR Nominale componentenspanning: 220-240V ELEKTRISCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! Aansluitingsmogelijkheden: 6-polige aansluiting In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. Afdekkingen die hiermee gemarkeerd zijn, mogen uitsluitend door een erkende elektromonteur worden verwijderd.
  • Seite 97: Technische Gegevens

    Buitenbedrijfstelling, afvoer 7.9 Technische gegevens 8 Buitenbedrijfstelling, afvoer 8.1 Buitenbedrijfstelling Afmetingen kookplaat Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de hoogte/ breedte/ diepte.... mm 212 x 980 x 520 buitenbedrijfstelling plaats. Kookzones • Schakel de zekering in de huisinstallatie uit om het 2 inductiekookzones links risico op elektrische schokken uit te sluiten.
  • Seite 98 Buitenbedrijfstelling, afvoer...
  • Seite 99 Buitenbedrijfstelling, afvoer...
  • Seite 100 Kalteiche-Ring 56 49 2773 9189009 35708 Haiger info@benthaus.style www.benthaus.style © Copyright benthaus 2021 All rights reserved. We reserve the right to make color deviations due to the photo and printing, as well as changes in the interest of technical progress.
  • Seite 101 Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Diamant Istruzioni per l‘uso e il montaggio Návod k použití a montáž Használati és összeszerelési útmutató Navodila za uporabo in montažo...
  • Seite 102 Linee generali Contenuto 7 Istruzioni di montaggio .......... 20 1 Linee generali ............2 7.1 Indicazioni di sicurezza 1.1 Qui trovate............2 per il montaggio dei mobili da cucina ....20 1.2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .... 2 7.2 Ventilazione ............
  • Seite 103: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze • La superfi cie in vetroceramica è molto resistente agli urti. Evitare però che oggetti 2.1 Per il collegamento e il funzionamento solidi e duri cadano sulla superfi cie di •...
  • Seite 104: Per Le Persone

    Istruzioni di sicurezza e avvertenze • Non riscaldare mai scatole di conserva • Durante la cottura, il vapore grasso rilascia ancora chiuse e confezioni multistrati inoltre umidità nell’aria dell’ambiente. sulle zone di cottura. L'apporto di energia • In modalità ventilata, l’umidità del vapore potrebbe farle scoppiare! grasso viene rimossa soltanto in piccola •...
  • Seite 105: Spiegazione Dei Simboli E Delle Avvertenze

    Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2.4 Spiegazione dei simboli e delle avvertenze In più ci si trovano anche i seguenti simboli di pericolo: L'apparecchio è stato costruito secondo lo stato attuale della tecnica. Le macchine comportano tuttavia dei rischi ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! che non sono evitabili sotto il profi...
  • Seite 106: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 3 Descrizione dell'apparecchio 15 13 La decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni. 9. Tasto di bloccaggio (sensori) 10. Tasto scaldavivande 1. Zona di cottura ad induzione sinistra 11. Indicazione dei livelli di mantenimento in caldo (3 livelli) 2.
  • Seite 107: Uso Dei Tasti A Sensore

    Descrizione dell'apparecchio 3.2 Uso dei tasti a sensore 3.1 Informazioni relative allo Slider (campo di regolazione) L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore Touch-Control. Basta toccare Lo Slider funziona in linea di massima come i tasti a leggermente un simbolo della superfi...
  • Seite 108: Comandi

    I comandi 4 I comandi 4.3 Limitazione della durata d'esercizio Il piano di cottura ad induzione ha un dispositivo 4.1 Il piano di cottura automatico che limita la durata d'esercizio. Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura La durata di funzionamento di ogni singola zona di ad induzione.
  • Seite 109: Pentole Da Utilizzare Per La Cottura Ad Induzione

    I comandi 4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad 4.7 Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo effi cace ed I recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad economico.
  • Seite 110: Rilevamento Permanente Delle Pentole

    I comandi 4.10 Rilevamento permanente delle pentole Se il piano di cottura ha il rilevamento permanente della pentola, il processo di cottura può essere attivata tramite il campo sensori solo dopo che è stata rilevata una pentola sul piano cottura e il display del livello di cottura mostra 0.
  • Seite 111: Funzione Stop

    I comandi 4.15 Funzione Stop Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il processo di cottura allo stesso livello di cottura, bisogna disattivare la funzione STOP. Il timer che era stato eventualmente impostato si blocca per poi riprendere da dove si era fermato.
  • Seite 112: Sicurezza Per Bambini

    I comandi 4.17 Sicurezza per bambini Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un'accensione involontaria o non appropriata del piano di cottura ad induzione da parte dei bambini. Il dispositivo blocca i comandi. Attivazione della sicurezza bambini 1. Premere il tasto di accensione/spegnimento (1 sec.) fi...
  • Seite 113: Spegnimento Automatico (Timer)

    I comandi 4.19 Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Possono essere regolati tempi di cottura tra 10 secondi (0.10) e 1.59 ore (1.59). 1. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e selezionare il livello di cottura desiderato.
  • Seite 114: Cottura Con Avvio Rapido

    I comandi 4.21 Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi Livello di cottura diminuire automaticamente (da 8 a livello 1) trascorso un determinato periodo di tempo. Tempo Quando si attiva la funzione di cottura con avvio Riduzione rapido, si deve impostare anche il livello di cottura per il proseguimento di cottura che sarà...
  • Seite 115: Bloccaggio Sensori

    I comandi 4.23 Bloccaggio sensori Con questa funzione si possono bloccare i tasti e l’impostazione di un livello di cottura. Unicamente il tasto di accensione / spegnimento rimane attivo per spegnere il piano di cottura. Accensione del bloccaggio sensori 1. Premere il tasto di bloccaggio. La spia di controllo sopra il tasto si accende.
  • Seite 116: Usare La Ventola

    I comandi 4.26 Usare la ventola La ventola si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico verso il basso. Importante! Non mettere il copriventilatore sul piano cottura a induzione! Pericolo di ustionarsi! 4.26.1 Accensione e spegnimento della ventola 1.
  • Seite 117: Tempo Di Alimentazione Successiva

    I comandi 4.26.2 Tempo di alimentazione successiva Il ventilatore lavora anche dopo lo spegnimento per eliminare gli odori di cottura. Oltre a ciò si asciugano i fi ltri nel ventilatore. Regolazione del tempo di alimentazione successiva del ventilatore 1. Selezione il livello di potenza del ventilatore sul campo di regolazione.
  • Seite 118: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 5 Pulizia e manutenzione I cambiamenti cromatici non infl uiscono sul funzionamento e la stabilità della vetroceramica. Non • Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di si tratta, infatti, di modifi che del materiale del piano di procedere alla pulizia.
  • Seite 119: Che Fare In Caso Di Problemi

    Che fare in caso di problemi? 6 Che fare in caso di problemi? È visualizzato il codice d'errore U400? Il piano di cottura non è stato collegato in modo corretto. Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte I comandi si disattivano dopo 1 sec. e viene emesso possono essere pericolose, perché...
  • Seite 120: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio 7 Istruzioni di montaggio Incasso Avvertenze importanti 7.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei • Evitare un eccessivo surriscaldamento inferiore, mobili da cucina causato per esempio da forni sprovvisti di ventilatore • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili a corrente trasversale.
  • Seite 121: Possibilità Di Montaggio: Incasso Appoggiato

    Istruzioni di montaggio 7.3 Possibilità di montaggio: 7.4 Possibilità di montaggio: Incasso per l’incasso a paro Incasso appoggiato Misure in mm Inserire ed allineare il piano di cottura. Incollare il nastro ermetico nell'angolo dello spigolo d'appoggio del piano di lavoro, in modo che la colla siliconica non possa fuoriuscire da sotto il piano di Distanza minima dalle pareti adiacenti cottura.
  • Seite 122: Assemblaggio Del Sistema Di Scarica Dell'aria

    Istruzioni di montaggio 7.5 Assemblaggio del sistema di scarica dell'aria Funzionamento con Aria di ricircolo Funziona ment con Aria di ricircolo Funzionamento dell'aria di scarico Vista laterale in condizione incorporata Vista di dietro...
  • Seite 123: Incasso Del Sistema Di Ventilazione

    Istruzioni di montaggio 7.6 Incasso del sistema di ventilazione 7.7 Collegamento contatto fi nestra / relè di collegamento • L'allacciamento alle rete elettrica e il collegamento degli allacciamento per l'aria di scarica del prodotto ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! può essere eseguito solo da un tecnico specializzato PERICOLO DI MORTE! e abilitato e in base alle norme in materia valide! Questo simbolo mette in guardia dalle parti...
  • Seite 124: Collegamento Elettrico

    Istruzioni di montaggio Valori di collegamento 7.8 Collegamento elettrico Tensione di rete 380-415V 2N~, 50/60Hz ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! Tensione nominale dei componenti 220-240V PERICOLO DI MORTE! Questo simbolo mette in guardia dalle parti Possibilità di collegamento: collegamento a 6 poli sotto tensione.
  • Seite 125: Dati Tecnici

    Messa fuori servizio, smaltimento 7.9 Dati tecnici 8 Messa fuori servizio, smaltimento 8.1 Mettere fuori servizio Dimensioni del piano di cottura Quando l'apparecchio un giorno cessa il suo servizio Altezza /larghezza /profondità . mm 212 x 980 x 520 giornaliero, avviene la sua messa fuori servizio. Zone di cottura •...
  • Seite 126 Všeobecné Obsah 1 Všeobecné............... 26 7 Montážní návod ............44 1.1 Zde naleznete............. 26 7.1 Bezpečnostní pokyny pro montéra 1.2 Použití v souladu s účelem určení ...... 26 kuchyňského nábytku ......... 44 7.2 Odvětrání ............44 2 Bezpečnostní pokyny a výstrahy ......27 7.3 Variabilní...
  • Seite 127: Bezpečnostní Pokyny A Výstrahy

    Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2 Bezpečnostní pokyny a výstrahy • V případě výskytu lomů, prasklin, trhlin nebo jiných poškození sklokeramiky existuje 2.1 Pro připojení a funkci nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Přístroje jsou konstruovány podle příslušných Přístroj ihned vypněte. Okamžitě vypněte bezpečnostních předpisů.
  • Seite 128: Pro Osoby

    Bezpečnostní pokyny a výstrahy • Pokud hrnce překypí až na senzorová • Po každém použití provozu s oběhem tlačítka, stiskněte tlačítko pro vypnutí. vzduchu přepněte odtah varné desky na cca 20 minut na nízký stupeň nebo aktivujte • Horké hrnce a pánve neposouvejte do automatiku doběhu.
  • Seite 129: Vysvětlení Symbolů A Pokynů

    Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2.4 Vysvětlení symbolů a pokynů Dále jsou na několika místech použity následující výstražné symboly: Přístroj byl vyroben podle aktuálního stavu techniky. Přesto jsou stroje zdroji rizik, kterým nelze konstrukčně předejít. VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU Pro zajištění dostatečné bezpečnosti pro obsluhu byly ENERGIÍ! vydány dodatečné...
  • Seite 130: Popis Přístroje

    Popis přístroje 3 Popis přístroje 15 13 Dekor se může odchylovat od vyobrazení. 9. Tlačítko pro uzamčení 10. Tlačítko udržování teploty 1. Indukční varná zóna vlevo 11. Ukazatel stupně udržování teploty (3 stupně) 2. Indukční varná zóna vlevo uprostřed 12. Tlačítko STOP (symbol pauzy) 3.
  • Seite 131: Ovládání Pomocí Senzorových Tlačítek

    Popis přístroje 3.2 Ovládání pomocí senzorových tlačítek 3.1 Co byste měli vědět o posuvníku (senzorickém poli) Sklokeramická varná deska se ovládá senzorovými tlačítky Touch Control. Senzorová tlačítka fungují Posuvník funguje zásadně jako senzorická tlačítka s tím následujícím způsobem: špičkou prstu se krátce dotkněte rozdílem, že prst se položí...
  • Seite 132: Obsluha

    Obsluha 4 Obsluha 4.3 Omezení provozní doby Indukční varná deska má automatické omezení provozní 4.1 Varná deska doby. Varná plocha je vybavena indukční varnou deskou. Nepřetržitá doba používání každé varné zóny je závislá Indukční cívka pod sklokeramickou varnou plochou na zvoleném stupni ohřevu (viz tabulku). vytváří...
  • Seite 133: Nádobí Pro Indukční Varnou Desku

    Obsluha 4.6 Nádobí pro indukční varnou desku 4.7 Tipy pro úsporu energie Varná nádoba používaná pro indukční varnou zónu musí Dále najdete několik důležitých pokynů, jak zacházet být z kovu, musí mít magnetické vlastnosti a dostatečnou s Vaší novou indukční varnou deskou a varným nádobím plochu dna.
  • Seite 134: Trvalé Rozpoznání Hrnce

    Obsluha 4.10 Trvalé rozpoznání hrnce Pokud je varná deska vybavena funkcí trvalého rozpoznání hrnce, je možné pomocí senzorových tlačítek zapnout varný stupeň poté, co je na varném poli rozpoznán hrnec a na indikátoru varného stupně je zobrazena hodnota 0. 4.11 Stisknutí tlačítek Ovládání...
  • Seite 135: Funkce Stop

    Obsluha 4.15 Funkce STOP Proces vaření lze krátkodobě přerušit pomocí funkce STOP, např. pokud někdo zvoní u dveří. Pro pokračování vaření se stejným stupněm ohřevu musí být funkce STOP zrušena. Případně nastavený časový spínač se pozastaví a potom běží dále. Z bezpečnostních důvodů...
  • Seite 136: Dětská Pojistka

    Obsluha 4.17 Dětská pojistka Dětská pojistka má zabránit tomu, aby děti z nedopatření nebo úmyslně zapnuly indukční varnou desku. Za tímto účelem je ovládání zablokováno. Zapnutí dětské pojistky 1. Tlačítko ZAP/VYP přidržte tak dlouho (cca 1 s), dokud se na ukazateli stupně ohřevu nezobrazí 0 2.
  • Seite 137: Vypínací Automatika (Časovač)

    Obsluha 4.19 Vypínací automatika (časovač) Vypínací automatikou se každá zapnutá varná zóna po uběhnutí nastaveného času automaticky vypne. Lze nastavit doby vaření 10 s (0.10) až 1 hod. 59 min (1.59). 1. Zapněte varnou desku. Zapněte jednu nebo více varných zón a nastavte požadované...
  • Seite 138: Nahřívací Automatika

    Obsluha 4.21 Nahřívací automatika U nahřívací automatiky následuje nahřívání se stupněm Stupeň ohřevu ohřevu 9. Po určité době automaticky dojde k přepnutí na nižší stupeň následného ohřevu (1 až 8). Čas Při použití nahřívací automatiky je třeba zvolit pouze snížení stupeň...
  • Seite 139: Blokování

    Obsluha 4.23 Blokování Pomocí blokování lze zablokovat ovládání tlačítek a nastavení varného stupně. Dále je ovladatelné pouze tlačítko ZAP/VYP, aby bylo možno varnou desku vypnout. Zapnutí blokování 1. Stiskněte tlačítko zablokování. Rozsvítí se dioda LED v tlačítku zablokování. Vypnutí zablokování 2.
  • Seite 140: Použití Ventilátoru

    Obsluha 4.26 Použití ventilátoru Uprostřed varné desky se nachází ventilátor s odtahem dolů. Důležité: Kryt neodkládejte na indukční varnou desku! Nebezpečí popálení! 4.26.1 Zapnutí a vypnutí ventilátoru 1. Tlačítko vypínače ZAP/VYP přidržte tak dlouho (cca 1 s), dokud se na ukazateli ventilátoru nezobrazí hodnota 0 a nezazní...
  • Seite 141: Doběh Ventilátoru

    Obsluha 4.26.2 Doběh ventilátoru Doběh ventilátoru se používá po vaření pro odstranění zápachů z vaření. Kromě toho se vysuší fi ltry ve ventilátoru. Nastavení doběhu ventilátoru 1. Pomocí senzorického pole vyberte stupeň ventilátoru. 2. Stiskněte současně tlačítka Plus a Mínus , dokud se nerozsvítí...
  • Seite 142: Čištění A Péče

    Čištění a péče 5 Čištění a péče Lesklá místa vznikají otěrem dna hrnce, zejména při používání varného nádobí s hliníkovým dnem nebo • Před čištěním varnou desku vypněte a nechte ji nevhodnými čistícími prostředky. Běžnými čisticími vychladnout. prostředky je lze odstranit jen obtížně. Případně je třeba •...
  • Seite 143: Co Dělat Při Problémech

    Co dělat při problémech? 6 Co dělat při problémech? Zobrazuje se chybový kód U400? Varná deska je chybně připojena. Ovládání vypne po Nekvalifi kované zásahy a opravy přístroje jsou 1 sekundě a zazní nepřerušovaný signální tón. Připojit nebezpečné, protože hrozí nebezpečí zasažení proudem správné...
  • Seite 144: Montážní Návod

    Montážní návod 7 Montážní návod Vestavba Důležité pokyny 7.1 Bezpečnostní pokyny pro montéra kuchyňského nábytku • Je třeba předejít nadměrnému vyvíjení tepla zespodu např. z pečicí trouby bez příčného větráku. • Dýhy, lepidla, resp. plastové povrchy sousedního • Pokud u vestavných sporáků probíhá režim pyrolýzy, nábytku musí...
  • Seite 145: Variabilní Možnosti Vestavby: Uložená Vestavba

    Montážní návod 7.3 Variabilní možnosti vestavby: 7.4 Variabilní možnosti vestavby: montáž se zapuštěním uložená vestavba Míry v mm Nasaďte a vyrovnejte varnou desku. Těsnicí pásku vlepte do rohu dosedací hrany pracovní desky tak, aby se pod varnou desku nemohlo protlačit žádné...
  • Seite 146: Sestavení Systému Pro Odvádění Odpadního Vzduchu

    Montážní návod 7.5 Sestavení systému pro odvádění odpadního vzduchu Provoz s oběhem vzduchu Provoz s odpadním vzduchem Bokorys v instalovaném stavu Pohled zezadu...
  • Seite 147: Vestavba Ventilátoru Varné Desky

    Montážní návod 7.6 Vestavba ventilátoru varné desky 7.7 Připojení okenního kontaktu/reléové přípojky • Výrobek smí připojit pouze kvalifi kovaný odborník s přihlédnutím k místním platným předpisům, to samé VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU platí pro přípojky na odvádění vzduchu. Instalatér ENERGIÍ! odpovídá za bezvadné fungování na místě instalace! HROZÍ...
  • Seite 148: Elektrická Přípojka

    Montážní návod Instalovaný příkon 7.8 Elektrická přípojka Síťové napětí: 380-415V 2N~, 50/60Hz VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU Jmenovité napětí komponentů: 220-240V ENERGIÍ! HROZÍ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Možnosti připojení: 6 pólové připojení V blízkosti tohoto symbolu jsou nainstalovány díly vedoucí napětí. Kryty, které jsou takto označeny, smí odstraňovat pouze kvalifi...
  • Seite 149: Technické Údaje

    Vyřazení z provozu, likvidace 7.9 Technické údaje 8 Vyřazení z provozu, likvidace 8.1 Vyřazení z provozu Rozměry varné desky Když přístroj jednoho dne doslouží, proběhne vyřazení z Výška/šířka/hloubka ....mm 212 x 980 x 520 provozu. Varné zóny • Vypněte domovní pojistku, abyste vyloučili ohrožení 2 indukční...
  • Seite 150: Általános Ismertetés

    Általános ismertetés Tartalom 1 Általános ismertetés ..........50 7 Szerelési útmutató..........68 1.1 Itt találja.............. 50 7.1 Biztonsági tudnivalók a 1.2 Rendeltetésszerű használat ....... 50 konyhabútor-szerelő számára ......68 7.2 Szellőzés ............68 2 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések .... 51 7.3 Változó...
  • Seite 151: Biztonsági Előírások És Fi Gyelmeztetések

    Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • Az üvegkerámia törése, hasadása, repedése vagy más sérülése esetén áramütés 2.1 Bekötés és működés veszélye áll fenn. A készüléket azonnal • A készülék az ide vonatkozó biztonsági üzemen kívül kell helyezni. A háztartási előírások szerint készült.
  • Seite 152: Személyek

    Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • Ha az edény a szenzor-gombok felületén • Gondoskodjon mindig normál és túlra kifut, javasoljuk a kikapcsoló gomb kellemes helyiségklímáról (45% ...60% működtését. páratartalommal) • Forró edényt és serpenyőt ne toljon a • Minden légkeringtetéses üzemmódban való szenzorgombok közelébe, ill.
  • Seite 153: Szimbólumok És Tudnivalók Ismertetése

    Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2.4 Szimbólumok és tudnivalók ismertetése Ezen túlmenően egyes helyeken a következő veszélyszimbólumokat használjuk: A készülék a technika jelenlegi állása szerint készült. Ennek ellenére a gép olyan kockázatokat jelent, amelyet a tervezéssel nem lehet elkerülni. FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! A kezelő...
  • Seite 154: Készülék Leírása

    A készülék leírása 3 A készülék leírása 15 13 A megjelenés az ábráktól eltérhet. 9. Lezáró gomb 10. Melegentartó gomb 1. Indukciós főzőzóna balra 11. Melegentartó fokozat (3 fokozat) kijelzése 2. Indukciós főzőzóna középen balra 12. STOP gomb (szünet jel) 3.
  • Seite 155: Kezelés Szenzorgombokkal

    A készülék leírása 3.2 Kezelés szenzorgombokkal 3.1 Tudnivalók a sliderről (szenzormezőről) Az üvegkerámia főzőlap kezelése touch-control A slider alapvetően ugyanúgy működik, mint a szenzorgombokkal történik. A szenzorgombok a szenzorgombok, azzal a különbséggel, hogy az ujjat következőképpen működnek: ujjhegyével érintsen meg az üvegkerámia felületre kell helyezni, majd azon röviden egy szimbólumot az üvegkerámia felületen.
  • Seite 156: Kezelés

    Kezelés 4 Kezelés 4.3 Üzemidő-korlátozás Az indukciós főzőlap automatikus üzemidő-korlátozással 4.1 A főzőlap rendelkezik. A főzőfelület indukciós főzőlappal van ellátva. Az Mindegyik főzőzóna folyamatos használati ideje a indukciós tekercs az üvegkerámia főzőfelület alatt választott főzőfokozattól függ (lásd a táblázatot). változó elektromágneses mezőt hoz létre, amely az üvegkerámián áthatol és az edény aljában a hőt Ennek feltétele, hogy a használati idő...
  • Seite 157: Indukciós Főzőlaphoz Használható Edények

    Kezelés 4.6 Indukciós főzőlaphoz használható edények 4.7 Energiatakarékossági tippek Az indukciós főzőfelületre használt főzőedénynek fémből A következőkben néhány fontos tudnivalót talál, kell lennie, és mágneses tulajdonságokkal, valamint az hogy új indukciós főzőlapjával és az edényekkel aljának elegendő felülettel kell rendelkeznie. energiatakarékosan és hatékonyan tudjon bánni.
  • Seite 158: Permanens Edényfelismerés

    Kezelés 4.10 Permanens edényfelismerés Ha a főzőlap permanens edényfelismeréssel rendelkezik, akkor főzőfokozatot a szenzormezőn csak akkor lehet bekapcsolni, miután megtörtént az edény felismerése a főzőhelyen és a főzőfokozat kijelzője 0-t mutat. 4.11 Gombkezelés Az itt leírt vezérlés egy (kiválasztó) gomb működtetését követően vár egy következő...
  • Seite 159: Stop Funkció

    Kezelés 4.15 STOP funkció A STOP funkcióval a főzést rövid időre félbe lehet szakítani, pl. ha csengetnek az ajtónál. Azért, hogy a főzést ugyanazokkal a főzőfokozatokkal tovább lehessen folytatni, a STOP funkciót fel kell oldani. Az esetlegesen beállított időmérő ilyenkor megáll, és utána megy tovább. Biztonsági okból ez a funkció...
  • Seite 160: Gyerekzár

    Kezelés 4.17 Gyerekzár A gyerekzár feladata megakadályozni azt, hogy az indukciós főzőlapot gyerekek tévedésből vagy szándékosan bekapcsolják. Ehhez a kezelést le kell tiltani. Gyerekzár bekapcsolása 1. A be-/kikapcsoló gombot addig (kb. 1 másodpercig) kell működtetni, amíg a főzőfokozat-kijelzőkön 0 nem látható.
  • Seite 161: Kikapcsoló Automatika (Timer)

    Kezelés 4.19 Kikapcsoló automatika (Timer) A kikapcsoló automatikával bármelyik bekapcsolt főzőzóna beállítható idő után automatikusan kikapcsol. 10 másodperctől (0.10) 1 óra 59 percig (1.59) tartó főzési időt lehet beállítani. 1. Kapcsolja be a főzőlapot. Egy vagy több főzőzónát kapcsoljon be és a kívánt főzőfokozatokat válassza ki. 2.
  • Seite 162: Előfőzési Automatika

    Kezelés 4.21 Előfőzési automatika Az előfőzési automatikánál az előfőzés a 9-es Főzőfokozat főzőfokozaton történik. Meghatározott idő után automatikus visszakapcsolás történik egy alacsonyabb Idő továbbfőző fokozatra (1 ... 8). Csökkentés Az előfőzési automatika felhasználásakor csak azt a továbbfőző fokozatot kell kiválasztani, amellyel a főzni- / sütnivalót tovább kell főzni / sütni, mivel az elektronika önállóan visszakapcsol.
  • Seite 163: Lezárás

    Kezelés 4.23 Lezárás A reteszelés segítségével letiltható a gombok kezelése és a főzőfokozat-beállítás. Csak a főzőlap kikapcsolására szolgáló be-/kikapcsoló gomb marad kezelhető. Reteszelés bekapcsolása 1. Működtesse a reteszelés gombot. A reteszelés gomb feletti LED világít. A reteszelés kikapcsolása 2. Működtesse a reteszelés gombot. A reteszelés gomb feletti LED kialszik.
  • Seite 164: Ventilátor Felhasználása

    Kezelés 4.26 Ventilátor felhasználása A főzőlap hátsó részén találhatók a ventilátorok lefelé irányuló elszívással. Fontos: A burkolatot nem szabad az indukciós főzőlapra helyezni! Égési sérülés veszélye! 4.26.1 A ventilátor be- és kikapcsolása 1. A be-/kikapcsoló gombot addig (kb. 1 másodpercig) kell működtetni, amíg a ventilátor-kijelző...
  • Seite 165: Ventilátor Utánfutás

    Kezelés 4.26.2 Ventilátor utánfutás A ventilátor utánfutás használata a főzés után szükséges az ételszagok megszüntetéséhez. Ezenkívül a szűrők száradnak a ventilátorban. Ventilátor utánfutás beállítása 1. Válassza ki a ventilátorfokozatot a szenzormezőn keresztül. 2. Működtesse egyidejűleg a plusz- és mínusz-gombot , amíg a szimbólum a ventilátorkijelzőben világítani nem kezd.
  • Seite 166: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás 5 Tisztítás és ápolás A főzőlap felületén az edények alja általi okozott karcolás, főként alumínium aljú főzőedények használatánál, vagy • Tisztítás előtt a főzőlapot kapcsolja ki és hagyja nem megfelelő tisztítószerek miatt csillogó részek lehűlni. alakulnak ki. Ezek a szokásos tisztítószerekkel csak •...
  • Seite 167: Mi A Teendő Probléma Esetén

    Mi a teendő probléma esetén? 6 Mi a teendő probléma esetén? Az U400 hibakód látható? A főzőlap rosszul van bekötve. A vezérlés 1 mp után A készüléken végzett szakszerűtlen beavatkozás kikapcsol és folyamatos hangjelzés hallható. A helyes és javítás veszélyes, mert áramütés és rövidzárlat hálózati feszültséget kell bekötni.
  • Seite 168: Szerelési Útmutató

    Szerelési útmutató 7 Szerelési útmutató Beépítés Fontos tudnivalók 7.1 Biztonsági tudnivalók a konyhabútor-szerelő • Kerülni kell az alulról érkező túlzott hőfejlődést, pl. egy számára keresztáramú ventilátor nélküli sütőtől. • A környező bútorok furnérjának, ragasztójának ill. műanyagburkolatának hőállónak (min. 75°C) kell •...
  • Seite 169: Változó Beszerelési Lehetőség: Felfekvő Beépítés

    Szerelési útmutató 7.3 Változó beszerelési lehetőség: 7.4 Változó beszerelési lehetőség: síkban történő beépítés felfekvő beépítés Méretek mm-ben Helyezze be és igazítsa helyére a főzőlapot. A tömítőszalagot ragassza a munkalap felfekvő élének sarkába, hogy ne nyomódhasson át szilikonragasztó a főzőlap alá. szomszédos falaktól mért legkisebb megengedett A főzőlapot ragasztó...
  • Seite 170: Elszívórendszer Összeszerelése

    Szerelési útmutató 7.5 Elszívórendszer összeszerelése Légkeringtetéses üzemmód Kivezetéses üzemmód Oldalnézet beszerelt állapotban Hátulnézet...
  • Seite 171: Főzőlap Ventilátor Beépítése

    Szerelési útmutató 7.6 Főzőlap ventilátor beépítése 7.7 Ablakérintkező/jelfogócsatlakozás bekötése • A termék bekötését csak engedélyezett szakember FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! végezheti a helyben érvényes előírások ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! fi gyelembe vételével; ugyanez érvényes az Ezen szimbólum közelében feszültség alatt elszívócsatlakozásokra is. A szerelő felelős a álló...
  • Seite 172: Elektromos Bekötés

    Szerelési útmutató Hálózati értékek 7.8 Elektromos bekötés Hálózati feszültség: 380-415V 2N~, 50/60Hz FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! Komponensek névleges feszültsége: 220-240V ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! Ezen szimbólum közelében feszültség alatt Bekötési lehetőségek: 6 pólusú csatlakozás álló alkatrészek vannak elhelyezve. Az ezzel jelölt fedeleket csak elismert villamos szakembernek szabad eltávolítania.
  • Seite 173: Műszaki Adatok

    Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 7.9 Műszaki adatok 8 Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 8.1 Üzemen kívül helyezés A főzőlap méretei Amikor a készülék egy napon eléri élettartama végét, Magasság/szélesség/mélység mm 212 x 980 x 520 üzemen kívül kell helyezni. Főzőzónák • Kapcsolja ki a biztosítót az épület elektromos 2 indukciós főzőzóna balra rendszerében az áramütés veszélyének elkerülésére.
  • Seite 174 Splošno Vsebina 1 Splošno ..............74 7 Navodila za montažo ..........92 1.1 Tukaj boste našli ..........74 7.1 Varnostni napotki za monterja kuhinjskih elementov ......... 92 1.2 Ustrezna uporaba ..........74 7.2 Prezračevanje ............ 92 2 Varnostni napotki in opozorila ......75 7.3 Spremenljiva možnost vgradnje: 2.1 Za priključitev in delovanje .........
  • Seite 175: Varnostni Napotki In Opozorila

    Varnostni napotki in opozorila 2 Varnostni napotki in opozorila • Če kuhališča zaradi okvare senzorskega upravljalnika ne bi bilo mogoče izklopiti, 2.1 Za priključitev in delovanje takoj izklopite glavno varovalko in pokličite • Naprave so izdelane v skladu z ustreznimi servisno službo.
  • Seite 176: Za Osebe

    Varnostni napotki in opozorila • Če pri vgradnih pečicah poteka proces 2.3 Za osebe pirolize, indukcijskega kuhališča ni dovoljeno • Te naprave lahko uporabljajo otroci od 8 leta uporabljati. starosti naprej ter osebe z zmanjšanimi • Steklokeramičnega kuhališča pod nobenim fi...
  • Seite 177: Razlaga Simbolov In Nasvetov

    Varnostni napotki in opozorila 2.4 Razlaga simbolov in nasvetov Poleg tega se na nekaterih mestih uporabljajo naslednji simboli za nevarnost: Naprava je bila izdelana v skladu s trenutnim stanjem tehnike. Kljub temu pa naprava predstavlja tveganja, ki se jim ni mogoče konstruktivno izogniti. OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO Da bi zagotovili zadostno varnost za operaterja, so ENERGIJO!
  • Seite 178: Opis Naprave

    Opis naprave 3 Opis naprave 15 13 Dekor se lahko razlikuje od prikazanega na slikah. 9. Tipka za zaklepanje 10. Tipka za ohranjanje toplote 1. Indukcijsko kuhalno polje spredaj levo 11. Prikaz stopnje ohranjanja toplote (3 stopnje) 2. Indukcijsko kuhalno polje sredina levo 12.
  • Seite 179: Upravljanje S Senzorskimi Tipkami

    Opis naprave 3.2 Upravljanje s senzorskimi tipkami 3.1 Pomembne informacije o drsniku (senzorsko polje) Steklokeramično kuhališče upravljate s senzorskimi tipkami za upravljanje na dotik. Delovanje senzorskih Drsnik deluje načeloma enako kot senzorske tipke, le s tipk: s konico prsta se rahlo dotaknite simbola na to razliko, da prst položite na steklokeramično površino steklokeramični površini.
  • Seite 180: Omejitev Trajanja Delovanja

    Uporaba 4 Uporaba 4.3 Omejitev trajanja delovanja Indukcijsko kuhališče ima avtomatsko omejitev trajanja 4.1 Kuhališče delovanja. Kuhalna površina je opremljena z indukcijskim Neprekinjeno trajanje delovanja vsakega kuhalnega kuhališčem. Indukcijska tuljava pod steklokeramično polja je odvisno od izbrane stopnje moči kuhanja (glejte površino ustvarja izmenično elektromagnetno polje, ki tabelo).
  • Seite 181: Posoda Za Indukcijsko Kuhališče

    Uporaba 4.6 Posoda za indukcijsko kuhališče 4.7 Nasveti za varčevanje z energijo Posoda za indukcijsko kuhališče mora biti iz kovine, imeti V nadaljevanju boste našli pomembne napotke za mora magnetne lastnosti in dovolj veliko površino dna. energijsko varčno in učinkovito ravnanje z vašim novim indukcijskim kuhališčem in s posodami.
  • Seite 182: Trajno Zaznavanje Posode

    Uporaba 4.10 Trajno zaznavanje posode Če ima kuhališče funkcijo trajnega zaznavanja posode, lahko kuhalno stopnjo preko senzorskega polja nastavite šele, ko je posoda na kuhalni površini zaznana in se prikaže 0 za kuhalno stopnjo. 4.11 Uporaba tipk Opisani upravljalnik zahteva, da pritisnete določeno (izbirno) tipko, nato pa pritisnete še naslednjo tipko.
  • Seite 183: Funkcija Stop

    Uporaba 4.15 Funkcija STOP Kuhanje lahko začasno prekinete s funkcijo STOP, če npr. nekdo pozvoni na vhodnih vratih. Če želite nadaljevati kuhanje na enaki stopnji kuhanja, morate razveljaviti funkcijo STOP. Morebitno nastavljena ura se za ta čas ustavi in potem teče naprej. Iz varnostnih razlogov je ta funkcija na voljo le 10 minut.
  • Seite 184: Varovalo Za Otroke

    Uporaba 4.17 Varovalo za otroke Varovalo za otroke preprečuje, da bi otroci pomotoma ali namerno vklopili indukcijsko kuhališče. Upravljanje je zato zavarovano pred vklopom. Vklop varovala za otroke 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za toliko časa (pribl. 1 kes.), dokler prikazi stopnje moči kuhanja ne pokažejo 2.
  • Seite 185: Avtomatika Za Izklop (Ura)

    Uporaba 4.19 Avtomatika za izklop (ura) Zaradi avtomatike za izklop se vsako vklopljeno kuhalno polje po preteku nastavljenega časa samodejno izklopi. Čas kuhanja je mogoče nastaviti za čas od 10 sekund (0.10) do 1 ure in 59 minut (1.59). 1. Vklopite kuhališče. Vklopite eno ali več kuhalnih polj in izberite želene kuhalne stopnje.
  • Seite 186: Avtomatika Za Hitro Ogrevanje

    Uporaba 4.21 Avtomatika za hitro ogrevanje Pri avtomatiki za hitro ogrevanje se pogrevanje začne s Kuhalna stopnja stopnjo moči kuhanja 9. Po določenem času se izvede preklop na manjšo stopnjo moči kuhanja (1 do 8). Čas Pri uporabi avtomatike za hitro ogrevanje morate izbrati Zmanjšanje le kuhalno stopnjo, na kateri se bo jed kuhala naprej, saj bo elektronika samodejno znižala stopnjo.
  • Seite 187: Zaklepanje

    Uporaba 4.23 Zaklepanje Z zaklepanjem lahko onemogočite upravljanje tipk in nastavitev stopnje kuhanja. Uporabna ostane samo tipka za vklop/izklop, s katero izklopite kuhališče. Vklop zaklepanja 1. Pritisnite tipko za zaklepanje. Nad tipko za zaklepanje zasveti lučka LED. Izklop zaklepanja 2. Pritisnite tipko za zaklepanje. Lučka LED nad tipko za zaklepanje ugasne.
  • Seite 188: Uporaba Namizne Kuhinjske Nape

    Uporaba 4.26 Uporaba namizne kuhinjske nape V zadnjem delu kuhališča se nahaja kuhinjska napa z odvodom navzdol. Pomembno: Pokrova ne odlagajte na indukcijsko kuhališče! Nevarnost opeklin! 4.26.1 Vklop in izklop namizne kuhinjske nape 1. Tipko za vklop/izklop držite toliko časa (pribl. 1 sekundo), da prikaz namizne kuhinjske nape pokaže 0 in se zasliši kratek zvočni signal.
  • Seite 189: Naknadno Delovanje Namizne Kuhinjske Nape

    Uporaba 4.26.2 Naknadno delovanje namizne kuhinjske nape Naknadno delovanje namizne kuhinjske nape se uporabi po kuhanju, da se odpravijo neprijetne vonjave. Poleg tega se posušijo fi ltri v kuhinjski napi. Nastavitev naknadnega delovanja namizne kuhinjske nape 1. Preko senzorskega polja izberite stopnjo kuhinjske nape. 2.
  • Seite 190: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje 5 Čiščenje in vzdrževanje Svetleča mesta nastanejo z ribanjem dna posode, še posebej pri uporabi posode z aluminijastim dnom, ter • Pred čiščenjem kuhališče izklopite in pustite, da se zaradi neustreznih čistilnih sredstev. Z običajnimi čistili jih ohladi.
  • Seite 191: Kaj Narediti V Primeru Težav

    Kaj narediti v primeru težav? 6 Kaj narediti v primeru težav? Prikaže se koda napake (ERxx ali Ex)? Prišlo je do tehnične okvare. Pokličite servisno službo. Neustrezni posegi in popravila na napravi so nevarni, ker obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika. Preprečite telesne poškodbe in poškodbe na napravi.
  • Seite 192: Navodila Za Montažo

    Navodila za montažo 7 Navodila za montažo Vgradnja Pomembne opombe 7.1 Varnostni napotki za monterja kuhinjskih • Preprečite prekomerno segrevanje od spodaj, npr. od elementov pečice brez zračenja. • Furnir, lepila oz. umetne obloge na sosednjem pohištvu morajo biti toplotno obstojni (vsaj 75 °C). Če •...
  • Seite 193: Spremenljiva Možnost Vgradnje: Naležna Vgradnja

    Navodila za montažo 7.3 Spremenljiva možnost vgradnje: 7.4 Spremenljiva možnost vgradnje: vgradnja v ravnini s površino naležna vgradnja Mere v mm Kuhališče vstavite in naravnajte. Tesnilni trak nalepite v kot podpornega roba delovnega pulta, tako da silikonsko lepilo ne more prodreti pod kuhališče.
  • Seite 194: Sestavljanje Sistema Odzračevanja

    Navodila za montažo 7.5 Sestavljanje sistema odzračevanja Kroženje zraka Odvajanje zraka Stranski pogled v vgrajenem stanju Pogled od zadaj...
  • Seite 195: Vgradnja Namizne Kuhinjske Nape

    Navodila za montažo 7.6 Vgradnja namizne kuhinjske nape 7.7 Priklop okenskega kontakta/relejnega priključka • Izdelek lahko priključi le pooblaščeni strokovnjak v skladu z lokalnimi predpisi. Enako velja za priključke OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO za odvajanje zraka. Inštalater je odgovoren za ENERGIJO! pravilno delovanje na mestu namestitve! ŽIVLJENJSKO NEVARNO! •...
  • Seite 196: Priključitev Na Električno Omrežje

    Navodila za montažo Priključne vrednosti 7.8 Priključitev na električno omrežje Omrežna napetost: 380–415 V 2 N~, 50/60 Hz OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO Napetost komponent: 220–240 V ENERGIJO! ŽIVLJENJSKO NEVARNO! Možnosti priključitve: 6-polni priključek V bližini tega simbola so nameščeni deli, ki prevajajo tok. Pokrove, ki so označeni s tem simbolom, lahko odstrani le kvalifi...
  • Seite 197: Tehnični Podatki

    Demontaža, odstranjevanje 7.9 Tehnični podatki 8 Demontaža, odstranjevanje 8.1 Demontaža Dimenzije kuhališča Ko se naprava nekega dne preneha uporabljati, se opravi Višina/širina/globina ....mm 212 x 980 x 520 demontaža. Kuhalna polja • Izklopite varovalko v hišni napeljavi, da se izognete 2 x indukcijsko kuhalno polje levo nevarnosti električnega udara.
  • Seite 198 Demontaža, odstranjevanje...
  • Seite 199 Demontaža, odstranjevanje...
  • Seite 200 Kalteiche-Ring 56 49 2773 9189009 35708 Haiger info@benthaus.style www.benthaus.style © Copyright benthaus 2021 All rights reserved. We reserve the right to make color deviations due to the photo and printing, as well as changes in the interest of technical progress.

Inhaltsverzeichnis