Sicherheitshinweise und Warnungen 2 Sicherheitshinweise und Warnungen • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Glaskeramik besteht 2.1 Für Anschluss und Funktion Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort außer • Die Geräte werden nach den einschlägigen Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Siche- Sicherheitsbestimmungen gebaut.
Allgemein • Die Sensortasten sauber halten, da Ver- 2.3 Für Personen schmutzungen vom Gerät als Fingerkontakt • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jah- erkannt werden könnte. Niemals Gegenstän- ren sowie von Personen mit reduzierten de (Töpfe, Geschirrtücher, etc.) auf die Sen- physischen, sensorischen oder mentalen sortasten stellen! Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/...
Allgemein 2.4 Symbol- und Hinweiserklärung Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefah- rensymbole verwendet: Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefer- tigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewähr- ENERGIE! leisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben,...
Gerätebeschreibung 3.1 Bedienung durch Sensortasten 3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensortasten, Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten funktio- mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskera- nieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der mikoberfl...
Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be- 4.1 Das Induktionskochfeld triebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch- abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). fl...
Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener- muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben giesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskoch- und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
Bedienung 4.10 Permanente Topferkennung Verfügt das Kochfeld über eine permanente Topferkennung kann erst nachdem ein Topf auf der Kochstelle erkannt wird und die Kochstufenanzeige eine 0 anzeigt, eine Kochstufe über das Sensorfeld eingeschaltet werden. 4.11 Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betä- tigung einer (Auswahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste.
Bedienung 4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk- tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstu- fen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben werden. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
Bedienung 4.17 Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder verse- hentlich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschal- ten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Kindersicherung einschalten 1. Die Ein-/Aus-Taste betätigen (ca. 1 Sek.), um das gesamte Kochfeld einzuschalten. 2. Gleich darauf die Verriegelungs-Taste und die STOP-Taste gleichzeitig betätigen.
Bedienung 4.19 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 10 Sek. (0.10) bis 1 Std. 59 Min. (1.59) eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen ein- schalten und gewünschte Kochstufen wählen.
Bedienung 4.21 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch- stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weiter- gegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurück- schaltet.
Bedienung 4.23 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Kochfeldes bedienbar. Verriegelung einschalten 1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die LED über der Verriegelungstaste leuchtet. Verriegelung ausschalten 2.
Bedienung 4.26 Lüfter verwenden Im hinteren Bereich des Kochfeldes befi nden sich die Lüfter mit dem Abzug nach unten. Wichtig: Abdeckung nicht auf dem Induktionskochfeld ablegen! Verbrennungsgefahr! 4.26.1 Lüfter ein- und ausschalten 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Lüfter-Anzeige 0 zeigt und ein kurzer Signalton ertönt.
Bedienung 4.26.2 Lüfternachlauf Der Lüfternachlauf wird nach dem Kochen verwendet, um Kochgerüche zu beseitigen. Außerdem werden die Filter im Lüfter getrocknet. Lüfternachlauf einstellen 1. Lüfterstufe über Sensorfeld auswählen. 2. Die Plus- und Minus-Taste gleichzeitig betätigen, bis das Symbol in der Lüfteranzeige aufl euchtet. 3.
Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege 5.2 Spezielle Verschmutzungen Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkfl ecken, • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab- perlmuttartig glänzende Flecken) sind kühlen lassen. am besten zu beseitigen, wenn das • Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umstän- Kochfeld noch handwarm ist.
Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode E8 wird angezeigt? Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugöff nung ist Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind blockiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt. gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
Montageanleitung 7 Montageanleitung 7.3 Einbau 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- Wichtige Hinweise monteur • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von ei- • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der angren- nem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. zenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (min. •...
Montageanleitung 7.5 Variable Einbaumöglichkeit: fl ächenbündiger 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender Einbau Einbau Maße in mm 834+1 805+1 805+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Kochfeld einsetzen und ausrichten. Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Koch- feld durchdrücken kann.
Montageanleitung 7.6 Einbau Kochmulden Lüfter • Mauerkästen, sowie der Ausschnitt in der Sockelblen- de sollen im Querschnitt mindestens der Abluftleitung • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen Fach- entsprechen. Es muss eine Ausströmöff nung von mann unter Beachtung der örtlich geltenden Vorschrif- mindestens 500 cm²...
Seite 23
Montageanleitung Einbau Umluft mit Gitterblende für Sockelleiste Einbau Umluft mit Kohlefi lter im Sockel 40 mm 70 mm 100 mm...
Montageanleitung 7.8 Anschluss Fensterkontakt/ Relaisanschluss 7.7 6-poliger Stecker Anschluss Lüfter GEFAHR WARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE! Stromschlaggefahr ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! Steckverbindung Lüfter muss vor dem Net- In der Nähe dieses Symbols sind span- zanschluss erfolgen! nungsführende Teile angebracht. Abdeckun- Vor einem wieder Öff nen der Steckerverbin- gen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen dung das Gerät unbedingt stromlos machen.
Montageanleitung 7.9 Elektrischer Anschluss Anschlussmöglichkeiten: 6-poliger Anschluss WARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! In der Nähe dieses Symbols sind span- nungsführende Teile angebracht. Abdeckun- gen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen nur von einer anerkannten Elektrofachkraft entfernt werden. • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autori- sierten Fachmann vorgenommen werden! •...
Technische Daten 8 Technische Daten Abmessungen Kochfeld Höhe/ Breite/ Tiefe ....mm 192,5 x 830 x 515 Kochzonen alle ........cm / kW 19x22/ 2,1 (3,7)* Lüfter ........kW 0,168 Kochfeld ........kW * Leistung bei eingeschalteter Powerstufe 9 Inbetriebnahme Nach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung und es wird eine Serviceinfor-...
Außerbetriebnahme, Entsorgung 10 Außerbetriebnahme, Entsorgung 10.1 Außerbetriebnahme Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die Außerbetriebnahme. • Schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation aus, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. • Entsorgen Sie das Kochfeld nach dem Ausbau umwelt- gerecht. 10.2 Verpackungs-Entsorgung Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umwelt- gerecht.
Seite 28
General Contents 1 General ..............28 7 Instructions for assembly ........46 1.1 For your information........... 28 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters .... 46 1.2 Intended use ............28 7.2 Ventilation ............46 7.3 Installation ............46 2 Safety Instructions and Warnings ......
Safety Instructions and Warnings 2 Safety Instructions and Warnings • The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid 2.1 For connection and operation dropping hard objects onto the glass ceramic • The appliances are constructed in hob.
Safety Instructions and Warnings • Keep the sensor keys clean since the 2.3 For persons appliance may consider dirt to be fi nger • These appliances may be used by children contact. Never put anything (pans, tea towels aged 8 years and over and by persons with etc.) onto the sensor keys! physical, sensory or mental impairments or by persons who lack experience and/...
Safety Instructions and Warnings 2.4 Explanation for symbols and indications The following danger symbols are used at some points: The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! which cannot be constructively avoided.
Appliance description 3 Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. 10. Lock key 11. Keep-warm key 1. Front induction cooking zone 12. Display of keep-warm function (3 levels) 2. Rear induction cooking zone 13. STOP key (pause) 3.
Appliance description 3.1 Operating the hob with the sensor keys 3.2 Worth knowing about the slider (sensorfi eld) The glass ceramic hob is operated with touch control In principle, the slider functions the same as the touch sensor keys. The sensor keys are operated as follows: controls;...
Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The induction hob The duration of continuous use of each cooking zone The hob is equipped with an induction cooking mode. depends on the cooking level selected (see chart). An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating fi...
Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
Operation 4.10 Permanent pan recognition If the hob has permanent pan recognition, a cooking setting can only be directly switched on via the sensor fi eld after a pan has been detected on the hob and the power display shows 0. 4.11 Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a...
Operation 4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same cooking level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
Operation 4.17 Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock 1. Press the ON/OFF key of the hob (approx.
Operation 4.19 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 10 seconds (0.10) to 1 hour and 59 minutes (1.59) can be set. 1.
Operation 4.21 Automatic boost function Food is parboiled at cooking level 9 with the automatic boost function. After a certain time, the cooking level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8). When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit switches down automatically.
Operation 4.23 Locking The lock can be used to Lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off . Activating the lock 1. Press the Lock key . The control lamp above the Lock key will light up.
Operation 4.26 Using the fan The fan is located in the back of the hob with the extractor facing downwards. Important: Do not put the cover onto the induction hob! Risk of burning! 4.26.1 Switching the fan on and off 1.
Operation 4.26.2 Fan time lag The fan time lag is used after cooker in order to remove cooking odours. The fi lter is also dried in the fan. Setting the fan time lag 1. Select a fan power setting above the sensor fi eld. 2.
Cleaning and care 5 Cleaning and care 5.2 Specifi c soiling Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother- • Switch the hob off and let it cool down before you of-pearl-type stains) can best be clean it. removed when the hob is still slightly •...
What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code E8 is indicated? Fault on the left or right fan. The suction opening is Interference with and repairs to the appliance by blocked or covered or the fan is defect. unqualifi...
Instructions for assembly 7 Instructions for assembly 7.3 Installation Important information 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters • Avoid excessive thermal development from below • Veneers, adhesives and plastic surfaces of e.g. from a baking oven without a cross fl ow cooling surrounding furniture must be temperature resistant device.
Instructions for assembly 7.5 Variable installation possibilities: 7.4 Variable installation possibilities: fl ush installation overlying installation Dimensions in mm 834+1 805+1 805+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Insert the hob and align it. Glue the sealing tape onto the corner of the supporting edge of the worktop so that no silicone adhesive can be pressed under the hob.
Instructions for assembly 7.6 Hob fan installation • The cross-section of wall vents and the cut-out in the base panel should should at least correspond to the • The product may only be connected by a qualifi ed exhaust air pipe. The outfl ow opening must be at least fi...
Seite 49
Instructions for assembly Installation for recirculation with grille for skirting board Installation for recirculation with carbon fi lter in plinth 40 mm 70 mm 100 mm...
Instructions for assembly 7.8 Connection window contact/ relay 7.7 6-pole fan plug connector connection DANGER WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! Risk of electric shocks RISK OF FATAL INJURY! The fan plug connection must be made Live components have been installed before the mains connection! near this symbol.
Instructions for assembly 7.9 Electrical connection Power supply WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! Mains voltage: 380-415V 2N~, 50/60Hz RISK OF FATAL INJURY! Component rated voltage: 220-240V Live components have been installed near this symbol. Covers bearing this sign may only be removed by a certifi ed skilled Electrical connections: 6-pole connection electrician.
Technical data 8 Technical data Hob dimensions height/ width/ depth ....mm 192.5 x 830 x 515 Cooking zones all zones ....... cm / kW 19x22/ 2.1 (3.7)* Fan ........kW 0.168 Hob ........kW * Power when the power boost function is activated 9 Putting the appliance into operation Once the hob has been installed and the power supply has been provided (mains connected) an automatic test...
Decommissioning and disposal of the appliance 10 Decommissioning and disposal of the appliance 10.1 Switching the appliance off completely The appliance is to be put out of operation when its useful life has fi nally come to an end. • Disconnect the safety fuse for the domestic wiring system in order to prevent a risk of electric shocks.
Seite 57
Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Kristall Utilitaire et instructions de montage Nut en montage-instructies...
Seite 58
Généralités Table des matières 1 Généralités ..............2 7 Instructions de montage ........20 1.1 Ce que vous trouverez ici........2 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine ........20 1.2 Utilisation conforme ..........2 7.2 Ventilation ............20 2 Consignes de sécurité...
Consignes de sécurité et avertissements 2 Consignes de sécurité et avertissements • La surface en vitrocéramique est très résistante. Évitez toutefois d’y faire tomber 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement des objets durs. Les impacts en forme de • Les appareils ont été conçus selon les point peuvent entraîner la rupture de la table normes de sécurité...
Consignes de sécurité et avertissements • Maintenir les touches sensitives propres, 2.3 Pour les personnes car des salissures sur l’appareil pourraient • Ces appareils peuvent être utilisés par des être détectées comme effl eurement d’un enfants âgés de plus de 8 ans et par des doigt.
Consignes de sécurité et avertissements 2.4 Explication des symboles et des consignes En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte : L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! de construction.
Description de l’appareil 3 Description de l’appareil Le décor peut être diff érent de celui illustré. 10. Touche de verrouillage 11. Touche maintien au chaud 1. Zone de cuisson à induction avant 12. Niveaux de température (3 étapes) 2. Zone de cuisson à induction arrière 13.
Description de l’appareil 3.1 Commande par touches sensitives 3.2 Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif) La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensitives fonctionnent de la manière suivante : effl eurez sensitives, avec la seule diff...
Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson à induction automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune induction.
Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction • Les autocuiseurs sont particulièrement économiques en terme de temps de cuisson et de consommation Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en d’énergie, grâce à leur fermeture hermétique et la métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un surpression de vapeur à...
Utilisation 4.10 Détection permanente de récipient Si la table de cuisson dispose d’une fonction de détection permanente de récipient, un niveau de cuisson ne pourra être enclenché via le champ sensitif qu’après détection d’un récipient sur la zone de cuisson et lorsque l’indicateur du niveau de cuisson indique 0.
Utilisation 4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à...
Utilisation 4.17 Sécurité enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité enfants 1. Actionner la touche Marche/Arrêt de la table de cuisson (env.
Utilisation 4.19 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0.10 à 1.59 minutes. 1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner le(les) niveau(x) de cuisson souhaité(s).
Utilisation 4.21 Précuisson automatique Dans ce mode, la précuisson est eff ectuée en position 9. Après un certain temps, le système est ramené automatiquement sur une intensité inférieure (1 à 8) de poursuite de la cuisson. En mode Précuisson automatique, il suffi t de sélectionner le niveau de poursuite de cuisson à...
Utilisation 4.23 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson. Activer le verrouillage 1. Appuyer sur la touche de verrouillage .
Utilisation 4.26 Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Important ! Ne pas déposer le couvercle sur la table de cuisson à induction ! Risque de brûlures ! 4.26.1 Mettre en marche et arrêter le ventilateur 1.
Utilisation 4.26.2 Arrêt temporisé du ventilateur L'arrêt temporisé du ventilateur sera utilisé pour éliminer les odeurs de cuisine après la cuisson. En outre, cela permet de sécher les fi ltres dans le ventilateur. Réglage de l'arrêt temporisé de ventilateur 1. Sélectionner un niveau de ventilateur sur le champ sensitif.
Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien 5.2 Salissures résistantes Les salissures importantes et taches (taches de • Avant le nettoyage, éteindre la table de cuisson et la calcaire, taches brillantes laisser refroidir. « nacrées ») peuvent facilement être • La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, en éliminées lorsque la table de cuisson aucun cas, être nettoyée avec un appareil à...
Que faire en cas de problèmes ? 6 Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur E8 s’affi che-t-il ? Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche. Les interventions ou réparations non qualifi ées sont L’ouverture d’aspiration est bloquée ou recouverte ou la dangereuses ;...
Instructions de montage 7 Instructions de montage 7.3 Montage Consignes importantes 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur • Éviter toute production de chaleur excessive sous la des meubles de cuisine table de cuisson, provenant par exemple d'un four • Les placages, colles ou revêtements plastiques des sans ventilation tangentielle.
Instructions de montage 7.5 Possibilités variables de montage : 7.4 Possibilités variables de montage : montage à surface plane montage posé Dimensions en mm 834+1 805+1 805+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Placer la table de cuisson dans la découpe l’orienter. Coller le ruban d’étanchéité...
Instructions de montage 7.6 Ventilateur de table de cuisson • Le diamètre des caissons maçonnés, ainsi que de la découpe dans le bandeau de socle, doit être • Le produit doit être raccordé uniquement par un d'un diamètre au moins égal à celui de la conduite professionnel dans le respect des prescriptions d'évacuation.
Seite 79
Instructions de montage Installation pour recyclage d'air avec grille pour plinthe Installation pour recyclage d'air avec avec fi ltre à charbon dans la plinthe 40 mm 70 mm 100 mm...
Instructions de montage 7.8 Branchement contact de fenêtre / borne de 7.7 Connecteur 6 pôles - Raccordement relais ventilateur DANGER ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! DANGER DE MORT ! Risque d'électrocution ! Ce symbole est apposé à proximité de Le branchement du ventilateur doit être composants sous tension.
Instructions de montage 7.9 Branchement électrique Puissance connectée ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! Tension secteur : 380-415V 2N~, 50/60Hz DANGER DE MORT ! Tension nominale des composants: 220-240V Ce symbole est apposé à proximité de composants sous tension. Les couvercles munis de ce symbole doivent être retirés Possibilités de branchement : raccordement 6 pôles uniquement par un électricien qualifi...
Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Dimensions de la table de cuisson hauteur/ largeur/ profondeur . mm 192,5 x 830 x 515 Zones de cuisson toutes ......cm / kW 19x22/ 2,1 (3,7)* Ventilateur......kW 0,168 Table de cuisson ....kW * Puissance, l’intensité...
Mise hors service, élimination 10 Mise hors service, élimination 10.1 Mise hors service La mise hors service de l'appareil survient lorsque l'appareil n'est plus utilisé. • Couper les fusibles de votre installation domestique afi n d'éviter tout risque d'électrocution. • Après son démontage, mettre la table de cuisson de manière conforme à...
Seite 84
Algemene opmerkingen Inhoud 1 Algemene opmerkingen ......... 28 7 Montagehandleiding ..........46 1.1 Hier vindt u............28 7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur ........46 1.2 Reglementair gebruik ......... 28 7.2 Ventilatie ............. 46 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..29 7.3 Montage .............
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2 Veiligheidsaanwijzingen en • Bij breuken, barsten, scheuren of andere waarschuwingen beschadigingen aan de keramische kookplaat bestaat gevaar voor elektrische 2.1 Voor aansluiting en werking schokken. Het toestel onmiddellijk buiten • De apparaten worden volgens de geldende gebruik nemen.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • De sensoren schoonhouden omdat 2.3 Voor personen verontreinigingen door het apparaat als • Deze toestellen kunnen door kinderen vanaf vingercontact kunnen worden herkend. Nooit 8 jaar alsook door personen met verminderd voorwerpen (pannen, vaatdoeken, enz.) op lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen de sensortoetsen plaatsen! of met gebrek aan ervaring en/of kennis...
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2.4 Symbool- en instructieverklaring Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt: Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn. WAARSCHUWING VOOR Om voldoende veiligheid voor de bediener te ELEKTRISCHE ENERGIE! waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies...
Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 10. Vergrendeltoets 11. Warmhoudtoets 1. Inductiekookzone voor 12. Aanwijzing van de warmhoudstand (3 standen) 2. Inductiekookzone achter 13. STOP-toets (pauzefunctie) 3. Keramische kookplaat 14. Min-/plus-toets timer 4.
Beschrijving van het toestel 3.1 Bediening met sensortoetsen 3.2 Wat u moet weten over de slider (sensorveld) De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool met het verschil dat u de vinger op het keramische op het keramische oppervlak aanraken.
Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische 4.1 Het inductiekookveld gebruiksduurbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is Een inductiespoel onder de keramische kookplaat afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de...
Bediening 4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem kookgerei om te gaan.
Bediening 4.10 Permanente panherkenning Als de kookplaat over een permanente panherkenning beschikt, kan een kookstand pas via het sensorveld worden ingeschakeld, nadat een pan op de kookplaat is herkend en de kookstandindicatie 0 weergeeft. 4.11 Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets.
Bediening 4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
Bediening 4.17 Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen 1. De Aan/Uit-toets kookplaat indrukken (ca. 1 sec.) om de complete kookplaat in te schakelen. 2. Meteen daarna gelijktijdig op de Vergrendeltoets de STOP-toets drukken 3.
Bediening 4.19 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van10 sec. (0.10) tot 1 uur en 59 minuten (1.59) worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen.
Bediening 4.21 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) teruggeschakeld. Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
Bediening 4.23 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toetsen en de instelling van een kookstand worden geblokkeerd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de kookplaat uit te schakelen. Vergrendeling inschakelen 1. Op de vergrendeltoets drukken.
Bediening 4.26 Ventilator gebruiken In het achterste gedeelte van de kookplaat bevinden zich de ventilatoren met afzuiging naar onderen. Belangrijk: Leg het deksel niet op de inductiekookplaat! Gevaar voor verbranding! 4.26.1 Ventilator in- en uitschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (ca.
Bediening 4.26.2 Ventilatornaloop De ventilatornaloop wordt na het koken gebruikt om kookgeurtjes weg te zuigen. Bovendien worden hierdoor de fi lters in de ventilator gedroogd. Ventilatornaloop instellen 1. Selecteer het niveau van de ventilator via het sensorveld. 2. Gelijktijdig op de plus- en min-toets drukken totdat het symbool...
Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud 5.2 Speciale verontreinigingen Sterk verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten parelmoerachtig glanzende vlekken) afkoelen. kunt u het best verwijderen als de • De keramische kookplaat mag in geen geval met kookplaat nog lauwwarm is.
Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode E8 wordt getoond? Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan is geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect. het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat.
Montagehandleiding 7 Montagehandleiding 7.3 Montage 7.1 Veiligheidsinstructies voor de Belangrijke opmerkingen keukenmeubelmonteur • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de door een oven zonder dwarsstroomventilator, moet aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig worden vermeden. zijn (min.
Montagehandleiding 7.5 Variabele montagemogelijkheden: 7.4 Variabele montagemogelijkheden: vlakke, randloze montage opliggende montage Afmetingen in mm 834+1 805+1 805+1 min.50 min.50 min.50 min.50 De kookplaat inzetten en justeren. Afdichttape in de hoek van de steunrand van het aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat kan terechtkomen.
Montagehandleiding 7.6 Montage kookplaatventilator • De diameters van roosters en de uitsparing in de plint zouden minimaal overeen moeten komen met • Het product mag alleen door een erkende vakman de diameter van de afvoerluchtleiding. Er dient een met inachtneming van de plaatselijk geldende uitstroomopening van minstens 500 cm²...
Seite 105
Montagehandleiding Installatie voor recirculatie met rooster voor plint Installatie voor recirculatie met met houtskoolfi lter in sokkel 40 mm 70 mm 100 mm...
Montagehandleiding 7.8 Aansluiting raamcontact/relaisaansluiting 7.7 6-polige stekker aansluiting ventilator GEVAAR WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE ENERGIE! Gevaar voor elektrische schokken ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! De stekker van de ventilator moet voor de In de buurt van dit symbool zijn onder netaansluiting worden ingestoken! spanning staande onderdelen aangebracht.
Montagehandleiding 7.9 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING VOOR Aansluitingsmogelijkheden: 6-polige aansluiting ELEKTRISCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. Afdekkingen die hiermee gemarkeerd zijn, mogen uitsluitend door een erkende elektromonteur worden verwijderd. • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! •...
Technische gegevens 8 Technische gegevens Afmetingen kookplaat hoogte/ breedte/ diepte..mm 192,5 x 830 x 515 Kookzones alle ......... cm / kW 19x22/ 2,1 (3,7)* Ventilator ....... kW 0,168 Kookplaat ......kW * Vermogen bij ingeschakelde powerstand 9 Inbedrijfstelling Na het inbouwen van de kookplaat en na het inschakelen van de voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt eerst een zelftest van de besturing plaats en verschijnt er een service-informatie voor de klantenservice.
Buitenbedrijfstelling, afvoer 10 Buitenbedrijfstelling, afvoer 10.1 Buitenbedrijfstelling Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de buitenbedrijfstelling plaats. • Schakel de zekering in de huisinstallatie uit om het risico op elektrische schokken uit te sluiten. • Voer de kookplaat na de demontage milieuvriendelijk 10.2 Verwijderen van de verpakking Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust mogelijke manier.
Seite 113
Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Kristall Istruzioni per l‘uso e il montaggio Návod k použití a montáž...
Seite 114
Linee generali Contenuto 1 Linee generali ............2 7 Istruzioni di montaggio .......... 20 1.1 Qui trovate............2 7.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina ........... 20 1.2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .... 2 7.2 Ventilazione ............
Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze • La superfi cie in vetroceramica è molto resistente agli urti. Evitare però che oggetti 2.1 Per il collegamento e il funzionamento solidi e duri cadano sulla superfi cie di •...
Istruzioni di sicurezza e avvertenze • Assicurarsi che i tasti a sensore siano 2.3 Per le persone sempre puliti, perché l'apparecchio potrebbe • Questi apparecchi possono essere usati da interpretare le macchie di sporco come un bambini di età minima di 8 anni e da persone contatto digitale voluto.
Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2.4 Spiegazione dei simboli e delle avvertenze In più ci si trovano anche i seguenti simboli di pericolo: L'apparecchio è stato costruito secondo lo stato attuale della tecnica. Le macchine comportano tuttavia dei rischi ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! che non sono evitabili sotto il profi...
Descrizione dell'apparecchio 3 Descrizione dell'apparecchio La decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni. 10. Tasto di bloccaggio (sensori) 11. Tasto scaldavivande 1. Zona di cottura ad induzione anteriore 12. Indicazione dei livelli di mantenimento in caldo (3 livelli) 2. Zona di cottura ad induzione posteriore 13.
Descrizione dell'apparecchio 3.1 Uso dei tasti a sensore 3.2 Informazioni relative allo Slider (campo di regolazione) L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore Touch-Control. Basta toccare Lo Slider funziona in linea di massima come i tasti a leggermente un simbolo della superfi...
I comandi 4 I comandi 4.3 Limitazione della durata di funzionamento Il piano di cottura ad induzione ha un dispositivo 4.1 Il piano di cottura ad induzione automatico che limita la durata di funzionamento. Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura La durata di funzionamento di ogni singola zona di ad induzione.
I comandi 4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad 4.7 Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo effi cace ed I recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad economico.
I comandi 4.10 Rilevamento permanente delle pentole Se il piano di cottura ha il rilevamento permanente della pentola, il processo di cottura può essere attivata tramite il campo di regolazione solo dopo che è stata rilevata una pentola sul piano cottura e il display del livello di cottura mostra 0.
I comandi 4.15 Funzione STOP Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il processo di cottura allo stesso livello di cottura, bisogna disattivare la funzione STOP. Il timer che era stato eventualmente impostato si blocca per poi riprendere da dove si era fermato.
I comandi 4.17 Sicurezza per bambini Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un'accensione involontaria o non appropriata del piano di cottura ad induzione da parte dei bambini. Il dispositivo blocca i comandi. Attivazione della sicurezza bambini 1. Azionare il tasto di accensione/spegnimento del piano di cottura (ca.
I comandi 4.19 Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Possono essere regolati tempi di cottura tra 10 secondi (0.10) e 1.59 ore (1.59). 1. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e selezionare il livello di cottura desiderato.
I comandi 4.21 Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi diminuire automaticamente (da 8 a livello 1) trascorso un determinato periodo di tempo. Quando si attiva la funzione di cottura con avvio rapido, si deve impostare anche il livello per il proseguimento di cottura che sarà...
I comandi 4.23 Bloccaggio sensori Con questa funzione si possono bloccare i tasti e l’impostazione di un livello di cottura. Unicamente il tasto di accensione / spegnimento rimane attivo per spegnere il piano di cottura. Accensione del bloccaggio sensori 1. Premere il tasto di bloccaggio .
I comandi 4.26 Usare la ventola La ventola si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico verso il basso. Importante! Non mettere il copriventilatore sul piano cottura a induzione! Pericolo di ustionarsi! 4.26.1 Accensione e spegnimento della ventola 1.
I comandi 4.26.2 Tempo di alimentazione successiva Il ventilatore lavora anche dopo lo spegnimento per eliminare gli odori di cottura. Oltre a ciò si asciugano i fi ltri nel ventilatore. Regolazione del tempo di alimentazione successiva del ventilatore 1. Selezione il livello di potenza del ventilatore sul campo di regolazione.
Pulizia e manutenzione 5 Pulizia e manutenzione 5.2 Particolari tipi di sporco Eliminare lo sporco più diffi cile e le macchie persistenti • Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di (ad es. di calcare) al termine della procedere alla pulizia.
Che fare in caso di problemi? 6 Che fare in caso di problemi? E’ visualizzato il codice d'errore E8? Errore al ventilatore destro o sinistro. L’apertura di Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte aspirazione è bloccata o coperta oppure è difettoso il possono essere pericolose, perché...
Istruzioni di montaggio 7 Istruzioni di montaggio 7.3 Incasso Avvertenze importanti 7.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei • Evitare un eccessivo surriscaldamento inferiore, mobili da cucina causato per esempio da forni sprovvisti di ventilatore • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui a corrente trasversale.
Istruzioni di montaggio 7.5 Montaggio variabile: 7.4 Montaggio variabile: montaggio per l’incasso a paro incasso appoggiato Misure in mm 834+1 805+1 805+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Inserire ed allineare il piano di cottura. Incollare il nastro ermetico nell'angolo dello spigolo d'appoggio del piano di lavoro, in modo che la colla siliconica non possa fuoriuscire da sotto il piano di Distanza minima dalle pareti adiacenti...
Istruzioni di montaggio 7.6 Incasso del sistema di ventilazione • Le cassette in muratura, così come l’intaglio nella mascherina che fa da zoccolo, dovranno avere una • L'allacciamento alle rete elettrica e il collegamento sezione che corrisponda almeno al condotto di scarico degli allacciamento per l'aria di scarica del prodotto dei fumi.
Seite 135
Istruzioni di montaggio Sistema di ricircolo incorporato con griglia per zoccolo Installazione sistema di ricircolo con fi ltro a carbone in zoccolo 40 mm 70 mm 100 mm...
Istruzioni di montaggio 7.8 Collegamento contatto fi nestra / relè di 7.7 Connettore a 6 poli per l'allacciamento al collegamento ventilatore PERICOLO ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! PERICOLO DI MORTE! Lesione da corrente elettrica Questo simbolo mette in guardia dalle parti Collegare il ventilatore prima sotto tensione.
Istruzioni di montaggio 7.9 Collegamento elettrico Valori di collegamento ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! Tensione di rete 380-415V 2N~, 50/60Hz PERICOLO DI MORTE! Tensione nominale dei componenti 220-240V Questo simbolo mette in guardia dalle parti sotto tensione. Solo un tecnico autorizzato ha il permesso di rimuovere tali coperchi Possibilità...
Dati tecnici 8 Dati tecnici Dimensioni del piano di cottura Altezza /larghezza /profondità mm 192,5 x 830 x 515 Zone di cottura tutte......Ø cm / kW 19x22/ 2,1 (3,7)* Ventilatore ......kW 0,168 Piano di cottura...... kW * Potenza con funzione Power attiva 9 Messa in funzione Dopo il montaggio del piano e dopo l'allacciamento dell'alimentazione (collegamento alla rete) viene eseguito...
Messa fuori servizio, smaltimento 10 Messa fuori servizio, smaltimento 10.1 Mettere fuori servizio Quando l'apparecchio un giorno cessa il suo servizio giornaliero, avviene la sua messa fuori servizio. • Per evitare scosse elettriche, spegnere il fusibile di casa. • Dopo lo smontaggio, smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Seite 140
Všeobecné Obsah 1 Všeobecné............... 28 7 Montážní návod ............46 1.1 Zde naleznete............. 28 7.1 Bezpečnostní pokyny pro montéra 1.2 Použití v souladu s účelem určení ...... 28 kuchyňského nábytku ........46 7.2 Odvětrání ............46 2 Bezpečnostní pokyny a výstrahy ......29 7.3 Vestavba .............
Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2 Bezpečnostní pokyny a výstrahy • V případě výskytu lomů, prasklin, trhlin nebo jiných poškození sklokeramiky existuje 2.1 Pro připojení a funkci nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Přístroje jsou konstruovány podle příslušných Přístroj ihned vypněte. Okamžitě vypněte bezpečnostních předpisů.
Bezpečnostní pokyny a výstrahy • Senzorová tlačítka udržujte čistá, protože 2.3 Pro osoby znečištění může být přístrojem rozpoznáno • Tyto přístroje mohou používat děti od 8 let i jako kontakt prstem. Na senzorová tlačítka osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nikdy nepokládejte předměty (hrnce, utěrky nebo duševními schopnostmi nebo osoby atd.)! bez patřičných zkušeností...
Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2.4 Vysvětlení symbolů a pokynů Dále jsou na několika místech použity následující výstražné symboly: Přístroj byl vyroben podle aktuálního stavu techniky. Přesto jsou stroje zdroji rizik, kterým nelze konstrukčně předejít. VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU Pro zajištění dostatečné bezpečnosti pro obsluhu byly ENERGIÍ! vydány dodatečné...
Popis přístroje 3 Popis přístroje Dekor se může odchylovat od vyobrazení. 10. Tlačítko pro uzamčení 11. Tlačítko udržování teploty 1. Indukční varná zóna vpředu 12. Ukazatel stupně udržování teploty (3 stupně) 2. Indukční varná zóna vzadu 13. Tlačítko STOP (symbol pauzy) 3.
Popis přístroje 3.1 Ovládání pomocí senzorových tlačítek 3.2 Co byste měli vědět o posuvníku (senzorickém poli) Sklokeramická varná deska se ovládá senzorovými tlačítky Touch Control. Senzorová tlačítka fungují Posuvník funguje zásadně jako senzorická tlačítka s tím následujícím způsobem: špičkou prstu se krátce dotkněte rozdílem, že prst se položí...
Obsluha 4 Obsluha 4.3 Omezení provozní doby Indukční varná deska má automatické omezení provozní 4.1 Indukční varná deska doby. Varná plocha je vybavena indukční varnou deskou. Nepřetržitá doba používání každé varné zóny je závislá Indukční cívka pod sklokeramickou varnou plochou na zvoleném stupni ohřevu (viz tabulku).
Obsluha 4.6 Nádobí pro indukční varnou desku 4.7 Tipy pro úsporu energie Varná nádoba používaná pro indukční varnou zónu musí Dále najdete několik důležitých pokynů, jak zacházet být z kovu, musí mít magnetické vlastnosti a dostatečnou s Vaší novou indukční varnou deskou a varným nádobím plochu dna.
Obsluha 4.10 Trvalé rozpoznání hrnce Pokud je varná deska vybavena funkcí trvalého rozpoznání hrnce, je možné pomocí senzorových tlačítek zapnout varný stupeň poté, co je na varném poli rozpoznán hrnec a na indikátoru varného stupně je zobrazena hodnota 0. 4.11 Stisknutí tlačítek Ovládání...
Obsluha 4.15 Funkce STOP Proces vaření lze krátkodobě přerušit pomocí funkce STOP, např. pokud někdo zvoní u dveří. Pro pokračování vaření se stejným stupněm ohřevu musí být funkce STOP zrušena. Případně nastavený časový spínač se pozastaví a potom běží dále. Z bezpečnostních důvodů...
Obsluha 4.17 Dětská pojistka Dětská pojistka má zabránit tomu, aby děti z nedopatření nebo úmyslně zapnuly indukční varnou desku. Za tímto účelem je ovládání zablokováno. Zapnutí dětské pojistky 1. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP (cca 1 s), abyste zapnuli celou varnou desku. 2.
Obsluha 4.19 Vypínací automatika (časovač) Vypínací automatikou se každá zapnutá varná zóna po uběhnutí nastaveného času automaticky vypne. Lze nastavit doby vaření 10 s (0.10) až 1 hod. 59 min (1.59). 1. Zapněte varnou desku. Zapněte jednu nebo více varných zón a nastavte požadované...
Obsluha 4.21 Nahřívací automatika U nahřívací automatiky následuje nahřívání se stupněm ohřevu 9. Po určité době automaticky dojde k přepnutí na nižší stupeň následného ohřevu (1 až 8). Při použití nahřívací automatiky je třeba zvolit pouze stupeň následného ohřevu, při kterém se má jídlo vařit dále, protože elektronika sníží...
Obsluha 4.23 Zablokování Pomocí blokování lze zablokovat ovládání tlačítek a nastavení varného stupně. Dále je ovladatelné pouze tlačítko ZAP/VYP, aby bylo možno varnou desku vypnout. Zapnutí blokování 1. Stiskněte tlačítko zablokování . Rozsvítí se dioda LED v tlačítku zablokování. Vypnutí zablokování 2.
Obsluha 4.26 Použití ventilátoru Uprostřed varné desky se nachází ventilátor s odtahem dolů. Důležité: Kryt neodkládejte na indukční varnou desku! Nebezpečí popálení! 4.26.1 Zapnutí a vypnutí ventilátoru 1. Tlačítko vypínače ZAP/VYP přidržte tak dlouho (cca 1 s), dokud se na ukazateli ventilátoru nezobrazí hodnota 0 a nezazní...
Obsluha 4.26.2 Doběh ventilátoru Doběh ventilátoru se používá po vaření pro odstranění zápachů z vaření. Kromě toho se vysuší fi ltry ve ventilátoru. Nastavení doběhu ventilátoru 1. Pomocí senzorického pole vyberte stupeň ventilátoru. 2. Stiskněte současně tlačítka Plus a Mínus , dokud se nerozsvítí...
Čištění a péče 5 Čištění a péče 5.2 Speciální nečistoty Silné znečištění a skvrny (vápenaté skvrny, perleťově se • Před čištěním varnou desku vypněte a nechte ji lesknoucí skvrny) lze nejlépe vychladnout. odstranit, dokud je varná deska ještě • Sklokeramická varná deska nesmí být za žádných mírně...
Co dělat při problémech? 6 Co dělat při problémech? Zobrazuje se chybový kód E8? Porucha ventilátoru vpravo nebo vlevo. Sací otvor je Nekvalifi kované zásahy a opravy přístroje jsou blokován resp. je zakrytý nebo je defektní ventilátor. nebezpečné, protože hrozí nebezpečí zasažení proudem a zkratu.
Montážní návod 7 Montážní návod 7.3 Vestavba Důležité pokyny 7.1 Bezpečnostní pokyny pro montéra • Je třeba předejít nadměrnému vyvíjení tepla zespodu kuchyňského nábytku např. z pečicí trouby bez příčného větráku. • Dýhy, lepidla, resp. plastové povrchy sousedního • Pokud u vestavných sporáků probíhá režim pyrolýzy, nábytku musí...
Montážní návod 7.5 Variabilní možnosti vestavby: 7.4 Variabilní možnosti vestavby: plošně lícující vestavba uložená vestavba Míry v mm 834+1 805+1 805+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Nasaďte a vyrovnejte varnou desku. Těsnicí pásku vlepte do rohu dosedací hrany pracovní desky tak, aby se pod varnou desku nemohlo protlačit žádné...
Montážní návod 7.6 Vestavba ventilátoru varné desky • Při instalaci dbejte na to, aby jednotka oběhového vzduchu zůstala přístupná i po dokončení montáže • Výrobek smí připojit pouze kvalifi kovaný odborník s kuchyně. přihlédnutím k místním platným předpisům, to samé •...
Seite 161
Montážní návod Vestavěný recirkulační systém s mřížkou pro Instalace recirkulačního systému s uhlíkovým fi ltrem soklovou lištu v podstavci 40 mm 70 mm 100 mm...
Montážní návod 7.8 Připojení okenního kontaktu/reléové 7.7 6pólový konektor přípojky ventilátoru přípojky NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU Nebezpečí zasažení elektrickým proudem ENERGIÍ! HROZÍ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ Připojení konektorů ventilátoru musí ŽIVOTA! proběhnout před připojením do sítě! V blízkosti tohoto symbolu jsou Před dalším otevřením konektorového nainstalovány díly vedoucí...
Montážní návod 7.9 Elektrická přípojka Možnosti připojení: 6 pólové připojení VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU ENERGIÍ! HROZÍ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! V blízkosti tohoto symbolu jsou nainstalovány díly vedoucí napětí. Kryty, které jsou takto označeny, smí odstraňovat pouze kvalifi kovaní elektrikáři. • Elektrická přípojka smí být provedena pouze autorizovaným odborníkem! •...
Technické údaje 8 Technické údaje Rozměry varné desky Výška/šířka/hloubka ..... mm 192,5 x 830 x 515 Varné zóny všechny ......cm / kW 19x22/ 2,1 (3,7)* Ventilátor........ kW 0,168 Varná deska ......kW * Výkon při zapnutém stupni Power 9 Uvedení do provozu Po vestavbě...
Vyřazení z provozu, likvidace 10 Vyřazení z provozu, likvidace 10.1 Vyřazení z provozu Když přístroj jednoho dne doslouží, proběhne vyřazení z provozu. • Vypněte domovní pojistku, abyste vyloučili ohrožení elektrickým proudem. • Varnou desku po demontáži ekologicky zlikvidujte. 10.2 Likvidace obalu Přepravní...
Seite 169
Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Kristall Használati és összeszerelési útmutató Navodila za uporabo in montažo...
Seite 170
Általános ismertetés Tartalom 1 Általános ismertetés ..........2 7 Szerelési útmutató..........20 1.1 Itt találja..............2 7.1 Biztonsági tudnivalók a konyhabútor-szerelő számára .............. 20 1.2 Rendeltetésszerű használat ......... 2 7.2 Szellőzés ............20 2 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések ....3 7.3 Beépítés .............
Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • Az üvegkerámia törése, hasadása, repedése vagy más sérülése esetén áramütés 2.1 Bekötés és működés veszélye áll fenn. A készüléket azonnal • A készülék az ide vonatkozó biztonsági üzemen kívül kell helyezni. A háztartási előírások szerint készült.
Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • A szenzorgombokat tartsa tisztán, mivel a 2.3 Személyek szennyeződéseket a készülék ujjérintésnek • Ezeket a készülékeket 8 éves kor feletti ismerheti fel. Tárgyakat (edényeket, gyermekek, valamint korlátozott testi, konyharuhát stb.) sohasem szabad a érzékelési vagy szellemi képességgel szenzor-gombokra helyezni! rendelkező...
Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2.4 Szimbólumok és tudnivalók ismertetése Ezen túlmenően egyes helyeken a következő veszélyszimbólumokat használjuk: A készülék a technika jelenlegi állása szerint készült. Ennek ellenére a gép olyan kockázatokat jelent, amelyet a tervezéssel nem lehet elkerülni. FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! A kezelő...
A készülék leírása 3.1 Kezelés szenzorgombokkal 3.2 Tudnivalók a sliderről (szenzormezőről) Az üvegkerámia főzőlap kezelése touch-control A slider alapvetően ugyanúgy működik, mint a szenzorgombokkal történik. A szenzorgombok a szenzorgombok, azzal a különbséggel, hogy az ujjat következőképpen működnek: ujjhegyével érintsen meg az üvegkerámia felületre kell helyezni, majd azon röviden egy szimbólumot az üvegkerámia felületen.
Kezelés 4 Kezelés 4.3 Üzemidő-korlátozás Az indukciós főzőlap automatikus üzemidő-korlátozással 4.1 Az indukciós főzőlap rendelkezik. A főzőfelület indukciós főzőlappal van ellátva. Az Mindegyik főzőzóna folyamatos használati ideje a indukciós tekercs az üvegkerámia főzőfelület alatt választott főzőfokozattól függ (lásd a táblázatot). változó...
Kezelés 4.6 Indukciós főzőlaphoz használható edények 4.7 Energiatakarékossági tippek Az indukciós főzőfelületre használt főzőedénynek fémből A következőkben néhány fontos tudnivalót talál, kell lennie, és mágneses tulajdonságokkal, valamint az hogy új indukciós főzőlapjával és az edényekkel aljának elegendő felülettel kell rendelkeznie. energiatakarékosan és hatékonyan tudjon bánni.
Kezelés 4.10 Permanens edényfelismerés Ha a főzőlap permanens edényfelismeréssel rendelkezik, akkor főzőfokozatot a szenzormezőn csak akkor lehet bekapcsolni, miután megtörtént az edény felismerése a főzőhelyen és a főzőfokozat kijelzője 0-t mutat. 4.11 Gombkezelés Az itt leírt vezérlés egy (kiválasztó) gomb működtetését követően vár egy következő...
Kezelés 4.15 STOP funkció A STOP funkcióval a főzést rövid időre félbe lehet szakítani, pl. ha csengetnek az ajtónál. Azért, hogy a főzést ugyanazokkal a főzőfokozatokkal tovább lehessen folytatni, a STOP funkciót fel kell oldani. Az esetlegesen beállított időmérő ilyenkor megáll, és utána megy tovább. Biztonsági okból ez a funkció...
Kezelés 4.17 Gyerekzár A gyerekzár feladata megakadályozni azt, hogy az indukciós főzőlapot gyerekek tévedésből vagy szándékosan bekapcsolják. Ehhez a kezelést le kell tiltani. Gyerekzár bekapcsolása 1. Működtesse a be-/kikapcsoló gombot (kb. 1 másodpercig) a főzőlap bekapcsolásához. 2. Rögtön ezután a reteszelés gombot és a a STOP gombot működtesse egyidejűleg.
Kezelés 4.19 Kikapcsoló automatika (Timer) A kikapcsoló automatikával bármelyik bekapcsolt főzőzóna beállítható idő után automatikusan kikapcsol. 10 másodperctől (0.10) 1 óra 59 percig (1.59) tartó főzési időt lehet beállítani. 1. Kapcsolja be a főzőlapot. Egy vagy több főzőzónát kapcsoljon be és a kívánt főzőfokozatokat válassza ki. 2.
Kezelés 4.21 Előfőzési automatika Az előfőzési automatikánál az előfőzés a 9-es főzőfokozaton történik. Meghatározott idő után automatikus visszakapcsolás történik egy alacsonyabb továbbfőző fokozatra (1 ... 8). Az előfőzési automatika felhasználásakor csak azt a továbbfőző fokozatot kell kiválasztani, amellyel a főzni- / sütnivalót tovább kell főzni / sütni, mivel az elektronika önállóan visszakapcsol.
Kezelés 4.23 Reteszelés A reteszelés segítségével letiltható a gombok kezelése és a főzőfokozat-beállítás. Csak a főzőlap kikapcsolására szolgáló be-/kikapcsoló gomb marad kezelhető. Reteszelés bekapcsolása 1. Működtesse a reteszelés gombot. A reteszelés gomb feletti LED világít. A reteszelés kikapcsolása 2. Működtesse a reteszelés gombot.
Kezelés 4.26 Ventilátor felhasználása A főzőlap hátsó részén találhatók a ventilátorok lefelé irányuló elszívással. Fontos! A burkolatot nem szabad az indukciós főzőlapra helyezni! Égési sérülés veszélye! 4.26.1 A ventilátor be- és kikapcsolása 1. A be-/kikapcsoló gombot addig (kb. 1 másodpercig) kell működtetni, amíg a ventilátor-kijelző...
Kezelés 4.26.2 Ventilátor utánfutás A ventilátor utánfutás használata a főzés után szükséges az ételszagok megszüntetéséhez. Ezenkívül a szűrők száradnak a ventilátorban. Ventilátor utánfutás beállítása 1. Válassza ki a ventilátorfokozatot a szenzormezőn keresztül. 2. Működtesse egyidejűleg a plusz- és mínusz-gombot , amíg a szimbólum a ventilátorkijelzőben világítani nem kezd.
Tisztítás és ápolás 5 Tisztítás és ápolás 5.2 Különleges szennyeződések Erős szennyeződéseket és foltokat (vízkőfoltokat, • Tisztítás előtt a főzőlapot kapcsolja ki és hagyja gyöngyházszerűen csillogó foltokat) lehűlni. akkor lehet a legjobban eltávolítani, • Az üvegkerámia-főzőlapot semmi esetre sem szabad amikor a főzőlap még kézmeleg.
Mi a teendő probléma esetén? 6 Mi a teendő probléma esetén? Az E8 hibakód látható? Hiba a bal vagy jobb oldali ventilátorban. A beszívónyílás A készüléken végzett szakszerűtlen beavatkozás el van zárva ill. le van fedve, vagy a ventilátor hibás. és javítás veszélyes, mert áramütés és rövidzárlat veszélye áll fenn.
Szerelési útmutató 7 Szerelési útmutató 7.3 Beépítés 7.1 Biztonsági tudnivalók a konyhabútor- Fontos tudnivalók szerelő számára • Kerülni kell az alulról érkező túlzott hőfejlődést, pl. egy • A környező bútorok furnérjának, ragasztójának ill. keresztáramú ventilátor nélküli sütőtől. műanyagburkolatának hőállónak (min. 75°C) kell •...
Szerelési útmutató 7.5 Változó beszerelési lehetőség: 7.4 Változó beszerelési lehetőség: síkban történő beépítés felfekvő beépítés Méretek mm-ben 834+1 805+1 805+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Helyezze be és igazítsa helyére a főzőlapot. A tömítőszalagot ragassza a munkalap felfekvő élének sarkába, hogy ne nyomódhasson át szilikonragasztó a főzőlap alá.
Szerelési útmutató 7.6 Főzőlap ventilátor beépítése • A fali doboz és a kivágás a lábazatfedélben keresztmetszetükben legalább az elszívóvezetéknek • A termék bekötését csak engedélyezett szakember feleljenek meg. Legalább 500 cm²-es kiömlőnyílás végezheti a helyben érvényes előírások szükséges. A szegélylécek magasságát rövidíteni kell, fi...
Seite 191
Szerelési útmutató Beépített keringtető rendszer a lábazati ráccsal Szénszűrős keringtető rendszer beépítése lábazatba 40 mm 70 mm 100 mm...
Szerelési útmutató 7.8 Ablakérintkező/jelfogócsatlakozás bekötése 7.7 6-tűs dugó Ventilátorcsatlakozás VESZÉLY FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! Áramütés veszélye Ezen szimbólum közelében feszültség alatt A ventilátort a hálózati csatlakoztatás előtt álló alkatrészek vannak elhelyezve. Az be kell dugni! ezzel jelölt fedeleket csak elismert villamos A dugaszcsatlakozás nyitása előtt a szakembernek szabad eltávolítania.
Szerelési útmutató 7.9 Elektromos bekötés Hálózati értékek FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! Hálózati feszültség: 380-415V 2N~, 50/60Hz ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! Komponensek névleges feszültsége: 220-240V Ezen szimbólum közelében feszültség alatt álló alkatrészek vannak elhelyezve. Az ezzel jelölt fedeleket csak elismert villamos Bekötési lehetőségek: 6 pólusú csatlakozás szakembernek szabad eltávolítania.
Műszaki adatok 8 Műszaki adatok A főzőlap méretei Magasság/szélesség/mélység mm 192,5 x 830 x 515 Főzőzónák Mind ....... cm / kW 19x22/ 2,1 (3,7)* Ventilátor........ kW 0,168 Főzőlap ........kW * Teljesítmény bekapcsolt power-fokozatnál 9 Üzembe vétel A lap beépítése és a tápfeszültség rákapcsolása (hálózati csatlakozás) után először a vezérlés öntesztje megy végbe és szerviz-információ...
Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 10 Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 10.1 Üzemen kívül helyezés Amikor a készülék egy napon eléri élettartama végét, üzemen kívül kell helyezni. • Kapcsolja ki a biztosítót az épület elektromos rendszerében az áramütés veszélyének elkerülésére. • A kiszerelés után ártalmatlanítsa a főzőlapot környezetkímélő...
Seite 196
Splošno Vsebina 1 Splošno ..............28 7 Navodila za montažo ..........46 1.1 Tukaj boste našli ..........28 7.1 Varnostni napotki za monterja kuhinjskih elementov ......... 46 1.2 Ustrezna uporaba ..........28 7.2 Prezračevanje ............ 46 2 Varnostni napotki in opozorila ......29 7.3 Vgradnja .............
Varnostni napotki in opozorila 2 Varnostni napotki in opozorila • V primeru loma, razpoke, zareze ali drugih poškodb na steklokeramični plošči obstaja 2.1 Za priključitev in delovanje nevarnost električnega udara. Napravo • Naprave so izdelane v skladu z ustreznimi takoj izklopite iz električnega omrežja. varnostnimi predpisi.
Varnostni napotki in opozorila • Senzorske tipke naj bodo vedno čiste, saj 2.3 Za osebe lahko naprava zazna umazanijo kot pritisk • Te naprave lahko uporabljajo otroci od 8. s prstom. Na senzorske tipke nikoli ne leta starosti naprej ter osebe z zmanjšanimi postavljajte predmetov (posode, kuhinjskih fi...
Varnostni napotki in opozorila 2.4 Razlaga simbolov in nasvetov Poleg tega se na nekaterih mestih uporabljajo naslednji simboli za nevarnost: Naprava je bila izdelana v skladu s trenutnim stanjem tehnike. Kljub temu pa naprava predstavlja tveganja, ki se jim ni mogoče konstruktivno izogniti. OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO Da bi zagotovili zadostno varnost za operaterja, so ENERGIJO!
Opis naprave 3 Opis naprave Dekor se lahko razlikuje od prikazanega na slikah. 10. Tipka za zaklepanje 11. Tipka za ohranjanje toplote 1. Indukcijsko kuhalno polje spredaj 12. Prikaz stopnje ohranjanja toplote (3 stopnje) 2. Indukcijsko kuhalno polje zadaj 13. Tipka STOP (znak za premor) 3.
Opis naprave 3.1 Upravljanje s senzorskimi tipkami 3.2 Pomembne informacije o drsniku (senzorsko polje) Steklokeramično kuhališče upravljate s senzorskimi tipkami za upravljanje na dotik. Delovanje senzorskih Drsnik deluje načeloma enako kot senzorske tipke, le s tipk: s konico prsta se rahlo dotaknite simbola na to razliko, da prst položite na steklokeramično površino steklokeramični površini.
Uporaba 4 Uporaba 4.3 Omejitev trajanja delovanja Indukcijsko kuhališče ima avtomatsko omejitev trajanja 4.1 Indukcijsko kuhališče delovanja. Kuhalna površina je opremljena z indukcijskim Neprekinjeno trajanje delovanja vsakega kuhalnega kuhališčem. Indukcijska tuljava pod steklokeramično polja je odvisno od izbrane stopnje moči kuhanja (glejte površino ustvarja izmenično elektromagnetno polje, ki tabelo).
Uporaba 4.6 Posoda za indukcijsko kuhališče 4.7 Nasveti za varčevanje z energijo Posoda za indukcijsko kuhališče mora biti iz kovine, imeti V nadaljevanju boste našli pomembne napotke za mora magnetne lastnosti in dovolj veliko površino dna. energijsko varčno in učinkovito ravnanje z vašim novim indukcijskim kuhališčem in s posodami.
Uporaba 4.10 Trajno zaznavanje posode Če ima kuhališče funkcijo trajnega zaznavanja posode, lahko kuhalno stopnjo preko senzorskega polja nastavite šele, ko je posoda na kuhalni površini zaznana in se prikaže 0 za kuhalno stopnjo. 4.11 Uporaba tipk Opisani upravljalnik zahteva, da pritisnete določeno (izbirno) tipko, nato pa pritisnete še naslednjo tipko.
Uporaba 4.15 Funkcija STOP Kuhanje lahko začasno prekinete s funkcijo STOP, če npr. nekdo pozvoni na vhodnih vratih. Če želite nadaljevati kuhanje na enaki stopnji kuhanja, morate razveljaviti funkcijo STOP. Morebitno nastavljena ura se za ta čas ustavi in potem teče naprej. Iz varnostnih razlogov je ta funkcija na voljo le 10 minut.
Uporaba 4.17 Varovalo za otroke Varovalo za otroke preprečuje, da bi otroci pomotoma ali namerno vklopili indukcijsko kuhališče. Upravljanje je zato zavarovano pred vklopom. Vklop varovala za otroke 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop (pribl. 1 sek.), da vklopite celotno kuhališče. 2.
Uporaba 4.19 Avtomatika za izklop (ura) Zaradi avtomatike za izklop se vsako vklopljeno kuhalno polje po preteku nastavljenega časa samodejno izklopi. Čas kuhanja je mogoče nastaviti za čas od 10 sekund (0.10) do 1 ure in 59 minut (1.59). 1. Vklopite kuhališče. Vklopite eno ali več kuhalnih polj in izberite želene kuhalne stopnje.
Uporaba 4.21 Avtomatika za hitro ogrevanje Pri avtomatiki za hitro ogrevanje se pogrevanje začne s stopnjo moči kuhanja 9. Po določenem času se izvede preklop na manjšo stopnjo moči kuhanja (1 do 8). Pri uporabi avtomatike za hitro ogrevanje morate izbrati le kuhalno stopnjo, na kateri se bo jed kuhala naprej, saj bo elektronika samodejno znižala stopnjo.
Uporaba 4.23 Zaklepanje Z zaklepanjem lahko onemogočite upravljanje tipk in nastavitev stopnje kuhanja. Uporabna ostane samo tipka za vklop/izklop, s katero izklopite kuhališče. Vklop zaklepanja 1. Pritisnite tipko za zaklepanje . Nad tipko za zaklepanje zasveti lučka LED. Izklop zaklepanja 2.
Uporaba 4.26 Uporaba namizne kuhinjske nape V zadnjem delu kuhališča se nahaja kuhinjska napa z odvodom navzdol. Pomembno: Pokrova ne odlagajte na indukcijsko kuhališče! Nevarnost opeklin! 4.26.1 Vklop in izklop namizne kuhinjske nape 1. Tipko za vklop/izklop držite toliko časa (pribl. 1 sekundo), da prikaz namizne kuhinjske nape pokaže 0 in se zasliši kratek zvočni signal.
Uporaba 4.26.2 Naknadno delovanje namizne kuhinjske nape Naknadno delovanje namizne kuhinjske nape se uporabi po kuhanju, da se odpravijo neprijetne vonjave. Poleg tega se posušijo fi ltri v kuhinjski napi. Nastavitev naknadnega delovanja namizne kuhinjske nape 1. Preko senzorskega polja izberite stopnjo kuhinjske nape. 2.
Čiščenje in vzdrževanje 5 Čiščenje in vzdrževanje 5.2 Posebna umazanija Trdovratno umazanijo in madeže (madeži od apnenca, • Pred čiščenjem kuhališče izklopite in pustite, da se vodni madeži) je najbolje odstraniti, ohladi. ko je kuhališče še mlačno. Za to • Steklokeramičnega kuhališča pod nobenim pogojem uporabite običajna čistilna sredstva.
Kaj narediti v primeru težav? 6 Kaj narediti v primeru težav? Ali je prikazana koda za napako E8? Napaka na ventilatorju desno ali levo. Sesalna odprtina Neustrezni posegi in popravila na napravi so nevarni, ker je blokirana oz. prekrita ali pa je ventilator pokvarjen. obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika.
Navodila za montažo 7 Navodila za montažo 7.3 Vgradnja Pomembne opombe 7.1 Varnostni napotki za monterja kuhinjskih • Preprečite prekomerno segrevanje od spodaj, npr. od elementov pečice brez zračenja. • Furnir, lepila oz. umetne obloge na sosednjem • Če pri vgradnih pečicah poteka proces pirolize, pohištvu morajo biti toplotno obstojni (vsaj 75°C).
Navodila za montažo 7.5 Spremenljiva možnost vgradnje: 7.4 Spremenljiva možnost vgradnje: vgradnja v ravnini s površino naležna vgradnja Mere v mm 834+1 805+1 805+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Kuhališče vstavite in naravnajte. Tesnilni trak nalepite v kot podpornega roba delovnega pulta, tako da silikonsko lepilo ne more prodreti pod kuhališče.
Navodila za montažo 7.6 Vgradnja namizne kuhinjske nape • Pri namestitvi bodite pozorni, da je možno dostopati do prezračevalne enote tudi po končani vgradnji • Izdelek lahko priključi le pooblaščeni strokovnjak v kuhinje. skladu z lokalnimi predpisi. Enako velja za priključke •...
Seite 217
Navodila za montažo Vgrajen sistem za recirkulacijo z rešetko za podnožje Vgradnja recirkulacijskega sistema s fi ltrom z ogljem v podstavku 40 mm 70 mm 100 mm...
Navodila za montažo 7.8 Priklop okenskega kontakta/relejnega 7.7 6-polni vtič za priklop ventilatorja priključka NEVARNOST OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO Nevarnost električnega udara ENERGIJO! Vtična povezava ventilatorja se mora izvesti ŽIVLJENJSKO NEVARNO! pred priklopom na omrežje! V bližini tega simbola so nameščeni deli, Pred ponovnim odpiranjem vtične povezave ki prevajajo tok.
Navodila za montažo 7.9 Priključitev na električno omrežje Možnosti priključitve: 6-polni priključek OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO ENERGIJO! ŽIVLJENJSKO NEVARNO! V bližini tega simbola so nameščeni deli, ki prevajajo tok. Pokrove, ki so označeni s tem simbolom, lahko odstrani le kvalifi cirani električar.
Tehnični podatki 8 Tehnični podatki Dimenzije kuhališča Višina/širina/globina ....mm 192,5 x 830 x 515 Kuhalna polja vse ........cm/kW 19x22/2,1 (3,7)* Namizna kuhinjska napa ..kW 0,168 Kuhališče ....... kW * Moč pri vklopljeni stopnji Power 9 Zagon Po vgradnji plošče in priključitvi napetosti (omrežni priključek) najprej sledi samopreizkus upravljalnika in prikaz servisnih informacij za servisno službo.
Demontaža, odstranjevanje 10 Demontaža, odstranjevanje 10.1 Demontaža Ko se naprava nekega dne preneha uporabljati, se opravi demontaža. • Izklopite varovalko v hišni napeljavi, da se izognete nevarnosti električnega udara. • Kuhališče po demontaži zavrzite na okolju prijazen način. 10.2 Odlaganje embalaže med odpadke Transportno embalažo zavrzite na okolju prijazen način.