Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
ZFP9000
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
PL
Malakser
USER MANUAL
EN
Food processor
BENUTZERHANDBUCH
DE
Küchenmixer
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Kuchyňský robot
NAVODILA ZA UPORABO
SK
Kuchynský robot
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Turmixgép
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
Robot pentru procesarea alimentelor
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
RU
Малаксер
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
Кухненски робот
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
UA
Малаксер

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zelmer ZFP9000

  • Seite 1 ZFP9000 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Malakser Turmixgép USER MANUAL INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Food processor Robot pentru procesarea alimentelor BENUTZERHANDBUCH ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Küchenmixer Малаксер NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Kuchyňský robot Кухненски робот NAVODILA ZA UPORABO ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ...
  • Seite 2 RC. 1 RC. 2 RC. 3...
  • Seite 3 RC. 4 RC. 5 RC. 6...
  • Seite 4: Instrukcje Bezpieczeństwa

    DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. demontażem lub czyszczeniem. OSTRZEŻENIE Przed zmianą akcesoriów obsługą części PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI poruszających się...
  • Seite 5 MIESZANIE CIASTA Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na osobach, zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń. 1. Ustaw pokrętło (3) w pozycji „Mieszanie ciasta” i naciśnij je, aby uruchomić funkcję. Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij pokrętło ponownie.
  • Seite 6 KORZYSTANIE Z BLENDERA (5) Popychacz A: Ten popychacz używany jest do najmniejszych i najcieńszych produktów. Może być używany z wszystkimi Nie używaj urządzenia przez dłużej niż 3 minuty. Przed ponownym uruchomieniem pozostaw silnik do tarczami do krojenia wystygnięcia na co najmniej 30 minut. 1.
  • Seite 7: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE PROBLEM ROZWIĄZANIE WARNING Urządzenie nie działa * Na misie / rozdrabniaczu znajduje się przełącznik blok- ady bezpieczeństwa. Upewnij się, że misa i zamek są...
  • Seite 8: Important Warnings

    before changing accessories or approaching parts that INTELLIGENT SWITCH move in use. This machine has “Manual Speed” / On & Off / “Auto Program” : Manual control for variable speeds (Manual Speed) This appliance shall not be used by children. : Switch Off (On &...
  • Seite 9: Using 3-In-1 Pusher

    DOUGH MIXING Pusher A: This pusher is for the smallest, thinnest food. Could be applied for slicer/ julienne disc blade. 1. Set the knob (3) into “Dough mixing” position, press the knob to start the function. Press again, the 1. Well insert pusher B and C into the bowl feed tube firstly. function will stop.
  • Seite 10: Product Disposal

    USING THE BLENDER (5) TROUBLESHOOTING Do not work more than 3 min., Allow the motor to cool before the next operation at least 30 min. PROBLEM EASY SOLUTION Never open the lid when the blade is still rotating. For extra caution, you can unplug the appliance before Machine does not work * There is a safety interlock switch on processing bowl/ blender.
  • Seite 11: Beschreibung

    Trennen Sie den Mixer immer von der Stromversorgung, WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE DIE MARKE ZELMER GEWÄHLT HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE BEI DEM GEBRAUCH IHRES GERÄTES wenn er unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor Sie ihn zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen.
  • Seite 12 SMOOTHIE des Geräts, da dies gefährlich sein könnte. Reparaturen oder Maßnahmen am Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal eines autorisierten technischen Kundendienstes der Marke durchgeführt werden. 1. Stellen Sie den Drehknopf (3) auf die Position „Smoothie” und drücken Sie ihn, um die Funktion zu aktivieren.
  • Seite 13: Verwendung Des Mixers

    VERWENDUNG DES MIXERS (5) Vorsicht: Der Stopfersstift C (Abbildung RC.3) muss sich immer im Glasbehälter befinden, um das System zu aktivieren. Andernfalls wird das Gerät nicht funktionieren. Verwenden Sie den Mixer nicht länger als 3 Minuten. Lassen Sie den Motor mindestens 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn wieder einschalten.
  • Seite 14: Produktentsorgung

    DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM FEHLERBEHEBUNG VÝROBKEM SPOKOJENI PROBLEM LÖSUNG VAROVÁNÍ Das Gerät arbeitet nicht * Der Glasbehälter/Zerkleinerer ist mit einem Sicherheitssperrschal- ter ausgestattet. Stellen Sie sich sicher, dass der Behälter und das PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ...
  • Seite 15: Důležitá Varování

    demontáží nebo čištěním. INTELIGENTNÍ PŘEPÍNAČ Zařízení má programy „Manuální rychlost” / On & Off / „Automatický” Před výměnou příslušenství nebo obsluhou částí, které se během používání pohybují, vypněte spotřebič a odpojte : Ruční ovládání pro různé rychlosti (Manuální rychlost) jej od napájení. : Vypínač...
  • Seite 16 SMOOTHIE POUŽÍVÁNÍ PĚCHOVADLA 3 v 1 (4) 1. Nastavte volič (3) do polohy „Smoothie” a jeho stisknutím aktivujte funkci. Chcete-li tuto funkci deaktivovat, Prohlédněte si obrázek RC.2, který znázorňuje 3 velikosti pěchovadla (A/B/C), která jsou určena a používají stiskněte znovu volič. se s kotoučem na krájení...
  • Seite 17: Řešení Problémů

    ČIŠTĚNÍ U nože na strouhání např. brambor se doporučuje rychlost 1. Před čištěním spotřebiče odpojte zástrčku ze síťové zásuvky. U nože na krájení na plátky / lupínky se doporučuje rychlost 1. Neponořujte kryt s motorem do vody. U nože na hranolky se doporučuje rychlost 2. Nepoužívejte žádné...
  • Seite 18: Bezpečnostné Pokyny

    ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER, VERÍME, ŽE VÝROBOK SPLNÍ VAŠE OČAKÁVANIA Spotrebič vždy odpojte od napájacieho zdroja, ak zostane VAROVANIE bez dozoru, pred jeho zložením, demontážou alebo PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA JEHO POUŽÍVANIE, KTORÝ SI čistením.
  • Seite 19 INTELIGENTNÝ PREPÍNAČ CESTO Zariadenie má programy „Manuálna rýchlosť” / On & Off / „Automatický” 1. Otáčací gombík (3) nastavte do polohy „Miesenie cesta” a zatlačte, aby sa funkcia spustila. Funkciu vypnete opätovným stlačením gombíka. 2. Tento režim je vhodný na použitie s plastovou miešacou čepeľou (7) : Ručné...
  • Seite 20 POUŽÍVANIE BLENDERA (5) Upozornenie: Na spustenie systému sa musí kolík tlačného valca (obr.3) vždy nachádzať v mise, inak spotrebič nebude pracovať. Spotrebič neprevádzkujte dlhšie ako 3 minúty. Motor nechajte pred opätovným spustením do prevádzky vychladnúť najmenej na 30 minút. Tlačný valec A: Nikdy neotvárajte vrchnák, ak sa čepele stále pohybujú.
  • Seite 21 ČISTENIE KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A TERMÉKÜNKKEL Pred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku z el. zásuvky. Spotrebič ani jeho hnaciu jednotku nikdy neponárajte do vody. FIGYELMEZTETÉS Na čistenie nepoužívajte abrazívne detergenty. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBAVÉTELE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
  • Seite 22 felügyelet nélkül hagyja, illetve mielőtt azt felszereli, OKOS KAPCSOLÓ leszereli vagy tisztítja. A készülék rendelkezik „ Manuális sebesség” / On & Off / „Automatikus” programokkal A működés közben mozgó tartozékok cseréje vagy : Kézi vezérlés különböző sebességekhez (Manuális sebesség) karbantartása, kezelése előtt kapcsolja ki a készüléket, : Kapcsoló...
  • Seite 23 TÉSZTADAGASZTÁS Figyelem: A C tolócsapnak (RC.3 ábra) mindig az üvegtartályban kell lennie, hogy a rendszer működjön. Ellenkező esetben a készülék nem fog működni. 1. Állítsa a foggantyút (3) a „Tésztadagasztás” helyzetbe, és nyomja meg a funkció bekapcsolásához. A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a foggantyút. A Toló: 2.
  • Seite 24 A BLENDER ALKALMAZÁSA (5) PROBLÉMAMEGOLDÁS Ne használja a készüléket 3 percnél tovább. Újraindításnál hagyja lehűlni a motort legalább 30 percig. Soha ne nyissa fel a fedelet, amíg a kések még forognak. A fokozott óvatosság érdekében a fedél eltávolítása PROBLÉMA MEGOLDÁS előtt kikapcsolhatja a készüléket.
  • Seite 25 şi înainte de VĂ MULŢUMIM PENTRU ALEGEREA MĂRCII ZELMER, VĂ DORIM O UTILIZARE PLĂCUTĂ A DISPOZITIVULUI DVS. montarea, demontarea sau curăţarea acestuia. AVERTIZARE Înainte de schimbarea accesoriilor sau întreţinerea CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI..
  • Seite 26 SMOOTHIE Compania B&B TRENDS SL nu este responsabilă pentru prejudiciile care pot fi provocate oamenilor, animalelor sau obiectelor în urma nerespectării avertismentelor indicate. 1. Aşezaţi mânerul (3) în poziţia „Smoothie” şi apăsaţi-l pentru a activa funcţia. Pentru a dezactiva această funcţie, apăsaţi din nou mânerul. COMUTATOR INTELIGENT 2.
  • Seite 27 UTILIZAREA ÎMPINGĂTORULUI 3 în 1 (4) Asiguraţi-vă că recipientul de sticlă, menţionat la pasul 2, precum şi capacul de la pasul 6 sunt instalate corect. În caz contrar, dispozitivul nu va funcţiona. Faceţi cunoştinţă cu Figura RC.2, pe care sunt prezentate 3 mărimi ale împingătorului (A/B/C) destinate şi La pasul 4, puteţi utiliza 4 tipuri de discuri.
  • Seite 28: Инструкции По Безопасности

    CURĂŢAREA БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР МАРКИ ZELMER, ЖЕЛАЕМ ВАМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСТРОЙСТВОМ С УДОВОЛЬСТВИЕМ Înainte de curăţarea dispozitivului, scoateţi ştecherul din priză. Nu scufundaţi baza cu motor în apă. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Nu folosiţi detergenţi abrazivi. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ Pentru a curăţa exteriorul bazei, utilizaţi numai o cârpă umedă.
  • Seite 29: Важные Предупреждения

    разлиться из-за неожиданного действия, вызванного ступнями. Для достижения идеального эффекта смешивания с помощью ножей, избегайте их использование паром. без продуктов. Не тяните за провод питания для отключения устройства. Не используйте провод как ручку. Всегда отключайте блендер от питания, если он В...
  • Seite 30 ДРОБЛЕНИЕ ЛЬДА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТОЛКАТЕЛЯ 3 в 1 (4) 1. Установите ручку (3) в позицию „Дробление льда” и нажмите ее, чтобы включить функцию. Чтобы Ознакомьтесь с рисунком RC.2, на котором представлены 3 размера толкателя (A/B/C), выключить эту функцию нажмите на ручку снова. предназначенные...
  • Seite 31: Решение Проблем

    РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Для случая дисков для нарезки ломтиками / стружки рекомендуем скорость 1. Для случая дисков для нарезки картофеля фри рекомендуем скорость 2. ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ ПРИМЕНЕНИЕ БЛЕНДЕРА (5) Устройство не работает * На стеклянной емкости / измельчителе находится переключатель предохраняющей блокировки. Убедитесь, что Не...
  • Seite 32: Инструкции За Безопасност

    в резервоара за размесване, тъй като течността може БЛАГОДАРИМ ВИ ЗА ИЗБОР НА МАРКА ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ОТ УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО да прелее от внезапното въздействие на пара. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Винаги отключвайте блендера от захранването, ПРЕДИ УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА УПОТРЕБА.
  • Seite 33 “P” PULSE и/или стъпалата ви са мокри. За да получите идеален ефект на размесване с помощта на острието, избягвайте да го употребявате 1. Поставете копчето (3) в положение „Р” и го натиснете, за да включите функцията. без продукти. 2. След освобождаване на копчето устройството ще спре да работи. Не...
  • Seite 34 Размесващо острие от пластмаса (7): В крачка 4 можете да употребите 4 вида дискове. Устройството не може да работи непрекъснато по-дълго от 2 минути 30 секунди. Преди повторно След работа можете да разглобите устройството, като извършвате горепосочените действия в пускане оставете двигателя за най-малко 30 минути да изстине. обратна...
  • Seite 35: Решаване На Проблеми

    Компонентите, които са контактували с обработваните продукти, можете да измиете във вода с ДЯКУЄМО ЗА ВИБІР МАРКИ ZELMER, БАЖАЄМО ВАМ КОРИСТУВАТИСЯ ПРИСТРОЄМ ІЗ миещо средство за съдове. ЗАДОВОЛЕННЯМ Преди повторно сглобяване на устройството щателно изсушете всичките части. ПОПЕРЕДЖЕННЯ РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ...
  • Seite 36 для змішування, оскільки рідина може розлитися У разі будь-якої аварії або пошкодження негайно від’єднайте пристрій від мережі та контактуйте з авторизованим центром технічної підтримки. Не відкривайте корпус пристрою, оскільки це загрожує через несподівану дію, спричинену парою. небезпекою. Тільки кваліфікований персонал із офіційного центру технічної підтримки марки може проводити...
  • Seite 37 ДРОБЛЕННЯ ЛЬОДУ ПЛАСТМАСОВІ НОЖІ ДЛЯ ЗМІШУВАННЯ (7): 1. Встановіть ручку (3) у позицію „Дроблення льоду” та натисніть її, щоб увімкнути функцію. Щоб вимкнути цю функцію, натисніть на ручку знову. Пристрій не може одночасно працювати більше 2 хвилин 30 секунд. Перед новим увімкненням дайте двигуну...
  • Seite 38: Вирішення Проблем

    ЗАСТОСУВАННЯ ДИСКІВ ДЛЯ НАРІЗКИ СКИБОЧКАМИ ВИКОРИСТАННЯ ПОДВІЙНОГО ВІНЧИКА (9) / СТРУЖКИ / КАРТОПЛІ ФРІ / НАРІЗКИ, НАПРИКЛАД, КАРТОПЛІ(8) Елемент використовується для легких сумішей з білків яєць, згущеного молока без цукру, а також для збивання яєць з цукром. Тяжкі суміші з жиром і борошном призведуть до пошкодження елемента. Звертайте...
  • Seite 39: Утилізація Продукту

    W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących dokumentów korygujących prosimy o kontakt telefoniczny z Działem Księgowym firmy Eurogama Sp. z o.o.,pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: dzialfinansowy@zelmer.pl 12. Uszkodzenia mechaniczne towaru traktowane są jako uszkodzenia powstałe z winy użytkownika i nie podlegają...
  • Seite 40 W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności oraz kosztów. 17. W przypadku dodatkowych pytań dotyczących napraw prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel.
  • Seite 43 Малаксер / Малаксер SERIES: ZFP . MOD: ZFP9000 220-240V~ 50-60Hz nom. 1000W, max. 2000W Typ: CY-361 Made in China / Сделано в Китае / Зроблено в Китаї B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) ·...

Inhaltsverzeichnis