Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Modell des Turmtriebwagens TVT
16992
D
G B
F
U S A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Minitrix Turmtriebwagen TVT

  • Seite 1 Modell des Turmtriebwagens TVT 16992 U S A...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Mit fortschreitender Elektrifizierung gewannen bei der jungen Bundesbahn die Turmtriebwagen für Unterhaltungs- arbeiten im elektrifizierten Streckennetz zunehmend an Be- deutung. Im Auftrag und in enger Zusammenarbeit mit dem Bundesbahn-Zentralamt München entwickelte daher ab 1954 die Waggon- und Maschinenbau GmbH in Donauwörth (WMD) unter weitgehender Verwendung von Konstruktions- elementen des zweimotorigen Schienenbusses VT 98 den sogenannten Regelturmtriebwagen (TVT, auch VT 55 oder...
  • Seite 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel With advancing electrification, powered catenary main- Avec l’électrification croissante, les automotrices à plate-forme mobile gagnèrent de plus en plus d’importance à la jeune tenance rail cars for maintenance work on the electrified Bundesbahn pour les travaux d’entretien sur le réseau de lignes route network took on increasing importance on the new électrifiées.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Seite 7: Hinweise Zum Digitalbetrieb

    Hinweise zum Digitalbetrieb Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: • Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche Fahrzeuge erforderlich.
  • Seite 8: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Schlusslicht unten links Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Doppelhorn Umgebungsgeräusch: Drahtbürste Geräusch: Betriebsgeräusch Umgebungsgeräusch: Kettenzug Geräusch: Signalhorn kurz Umgebungsgeräusch: Elektroschweißen Direktsteuerung (ABV) Umgebungsgeräusch: Schleifbock Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Bauarbeiterfluchen 3, 4 Spitzensignal Führerstand 2 (MW) aus Geräusch: Gespräch (Arbeiter) Umgebungsgeräusch: Warnsignal Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 3, 4...
  • Seite 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 71 Bremsverzögerung 0 – 71 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Seite 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Seite 11: Notes On Digital Operation

    Notes on digital operation General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in • Note: Please note that not all functions are possible in all order to guarantee operation for which a model is designed. digital protocols.
  • Seite 12: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Marker light lower left Sound effect: Double horn Background noise: wire brushes Sound effect: Operating sounds Background noise: chain hoist Sound effect: Short horn blast Surrounding sounds: Elektric welding Direct control (ABV) Surrounding sounds: Grinder bench Sound effect: Squealing brakes off Sound: construction workers swearing 3, 4...
  • Seite 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 255 Acceleration delay 0 – 71 Braking delay 0 – 71 Maximum speed 0 – 255 Reset Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Seite 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Seite 15: Remarques Relatives Au Fonctionement En Mode Digital

    Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: • Indication : remarquez que toutes les fonctions ne La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact peuvent pas être actionnées dans tous les protocoles roue-rail permanent et irréprochable.
  • Seite 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Feu de fin de convoi en bas à gauche Bruitage : Double trompe Bruitage d’environnement : Brosse métallique Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage d’environnement : Palan à chaîne Bruitage : trompe, signal court Bruitage environnement : Soudage électrique Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage environnement : Touret à...
  • Seite 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 255 Temporisation d‘accélération 0 – 71 Temporisation de freinage 0 – 71 Vitesse maximale 0 – 255 Réinitialisation Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Seite 19 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9 66623...
  • Seite 23 1 Scherenstromabnehmer E283 876 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Puffer E110 539 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Druckfeder E131 224 repariert werden. 4 Schraube E19 8002 28 5 Schraube E293 143...
  • Seite 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 351498/0622/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Seite 25 Modell des Turmtriebwagens TVT 16992...
  • Seite 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Seite 28 Informatie over het voorbeeld Met de voortschrijdende elektrificatie werden bij de jonge Bundesbahn de hoogwerker-motorwagens voor onderhouds- werkzaamheden in het geëlektrificeerde trajectnetwerk steeds belangrijker. In opdracht van en in nauwe samenwer- king met het Bundesbahn-Zentralamt München ontwikkelde de Waggon- und Maschinenbau GmbH in Donauwörth (WMD) daarom vanaf 1954 de zogenoemde hoogwerker- motorwagen (TVT, ook VT 55 of VT 93 en vanaf 1968 701).
  • Seite 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo A medida que iba avanzando la electrificación, en los Jóvenes Con l’avanzamento dell’elettrificazione presso la giovane Ferro- Ferrocarriles Federales ganaban terreno los trenes automotores via Federale le automotrici a torretta per lavori di manutenzione con torre para trabajos de mantenimiento en la red de líneas nella rete delle linee elettrificate hanno progressivamente electrificadas.
  • Seite 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Seite 31: Aanwijzing Voor Digitale Besturing

    Aanwijzingen voor digitale besturing Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: • Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam noodzakelijk.
  • Seite 32: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Sluitsein linksonder Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: dubbele hoorn Omgevingsgeluid: draadborstel Omgevingsgeluid: kettinglier Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn kort Omgevingsgeluid: elektrisch lassen Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) Omgevingsgeluid: slijpsteen Geluid: vloekende bouwvakkers Geluid: piepende remmen uit 3, 4 Geluid: gesprek (arbeider) Frontsein cabine 2 (MJ) uit Omgevingsgeluid: waarschuwingssignaal...
  • Seite 33 Betekenis Waarde DCC Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 optrekvertraging 0 – 71 afremvertraging 0 – 71 maximumsnelheid 0 – 255 Reset uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Seite 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Seite 35: Indicacione Para El Funcionamiento Digital

    Indicaciones para el funcionamiento digital Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: • Nota: Tenga presente que no son posibles todas las Para garantizar un funcionamiento según las previsiones funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos pueden configurarse algunos parámetros de funciones permanente sin anomalías.
  • Seite 36: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Luz de cola inferior izquierda Señal de cabeza en función del sentido de la marcha Ruido ambiental: Cepillo de alambre Ruido: Doble accionamiento del claxon Ruido ambiental: Polipasto Ruido: Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso, señal corta Ruido ambiental: Soldadura eléctrica Ruido ambiental: afiladora Control directo (ABV)
  • Seite 37 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 255 Arranque progresivo 0 – 71 Frenado progresivo 0 – 71 Velocidad máxima 0 – 255 Reset Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 192 – 231 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Seite 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Seite 39: Istruzioni Per La Funzione Digitale

    Istruzioni per la funzione digitale Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: • Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di esente da interruzioni.
  • Seite 40: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Fanale di coda in basso a sinistra Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumore: Doppia tromba Rumore d’ambiente: Spazzole di filo Rumore d’ambiente: Traino a catena Rumore: rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione breve Rumore di ambiente: saldatrice elettrica Comando diretto (ABV) Rumore di ambiente: supporto strisciante...
  • Seite 41 Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 – 71 Ritardo di frenatura 0 – 71 Velocità massima 0 – 255 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Seite 43 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Seite 47 1 Scherenstromabnehmer E283 876 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Puffer E110 539 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Druckfeder E131 224 gen worden.
  • Seite 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 352009/0622/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

16992

Inhaltsverzeichnis