Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WIKA ACS-10 Betriebsanleitung
WIKA ACS-10 Betriebsanleitung

WIKA ACS-10 Betriebsanleitung

Kalibriersystem für gasdichteinstrumentierung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACS-10:
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • 一般信息
  • 设计与功能
  • 交货范围
  • 符号说明
  • 一般安全指令
  • 预期用途
  • 不当使用
  • 人员资质
  • 个人防护设备
  • 开关设备使用安全说明
  • 关于 Sf 气体的有效标准和指令
  • 标签、安全标志
  • 运输、包装和储存
  • 包装和储存
  • 调试、运行
  • Acs-10 用户界面
  • 按钮说明
  • 创建新的测量位置
  • 检查测量位置
  • 对气体密度监测器或开关进行重新校准
  • 机械安装
  • 安装点的要求
  • 安装仪表
  • 电气安装
  • Gdm-100 型
  • Gdm-Rc-100 和 Gds-Rc-Hv 型
  • 气体密度显示器的重新校准
  • 检查以前的测量结果
  • 泄漏测试
  • 维护和清洁
  • General Information
  • Design and Function
  • Overview
  • Description
  • Scope of Delivery
  • Explanation of Symbols
  • General Safety Instructions
  • Intended Use
  • Improper Use
  • Personnel Qualification
  • Personal Protective Equipment
  • Safety Instructions for Use in Switchgear
  • Valid Standards and Directives for SF₆ Gas
  • Labelling, Safety Marks
  • Transport, Packaging and Storage
  • Transport
  • Packaging and Storage
  • Commissioning, Operation
  • User Interface of Model ACS-10
  • Description of the Buttons
  • Filling
  • Creating a New Measuring Location
  • Examining the Measuring Location
  • Performing a Recalibration of a Gas Density Monitor or Switch
  • Mechanical Mounting
  • Requirements for Mounting Points
  • Installing the Instrument
  • Electrical Mounting
  • Model GDM-100
  • Models GDM-RC-100 and GDS-RC-HV
  • Recalibration of a Gas Density Indicator
  • Examining Previous Measurements
  • Leak Test
  • Evacuation
  • Faults
  • Maintenance and Cleaning
  • Maintenance
  • Cleaning
  • Dismounting, Return and Disposal
  • Return
  • Disposal
  • Specifications
  • Voltage Supply
  • Operating Conditions
  • Généralités
  • Conception et Fonction
  • Vue Générale
  • Description
  • Détail de la Livraison
  • Sécurité
  • Explication des Symboles
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
  • Utilisation Inappropriée
  • Qualification du Personnel
  • Equipement de Protection Individuelle
  • Instructions de Sécurité pour une Utilisation Dans des Systèmes de Commutation
  • Normes et Directives Valides pour le Gaz SF₆
  • Etiquetage, Marquages de Sécurité
  • Transport, Emballage et Stockage
  • Transport
  • Emballage et Stockage
  • Mise en Service, Utilisation
  • Interface Utilisateur du Type ACS-10
  • Description des Touches
  • Remplissage
  • Création D'un Nouveau Point de Mesure
  • Examen du Point de Mesure
  • Exécution D'un Réétalonnage D'un Densimètre ou D'un Densistat
  • Montage Mécanique
  • Exigences Concernant le Lieu D'installation
  • Installation de L'instrument
  • Montage Électrique
  • Type GDM-100
  • Types GDM-RC-100 et GDS-RC-HV
  • Réétalonnage D'un Indicateur de Densité de Gaz
  • Examen de Mesures PréCédentes
  • Test D'étanchéité
  • Evacuation
  • Dysfonctionnements
  • Entretien et Nettoyage
  • Entretien
  • Nettoyage
  • Démontage, Retour et Mise au Rebut
  • Retour
  • Mise au Rebut
  • Spécifications
  • Tension D'alimentation
  • Conditions de Fonctionnement
  • Información General
  • Diseño y Función
  • Resumen
  • Descripción
  • Alcance del Suministro
  • Seguridad
  • Explicación de Símbolos
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Uso Conforme a lo Previsto
  • Uso Incorrecto
  • Cualificación del Personal
  • Equipo de Protección Individual
  • Indicaciones de Seguridad para la Aplicación en Instalaciones de Distribución
  • Normas y Directivas Válidas para el Gas SF₆
  • Rótulos, Marcajes de Seguridad
  • Transporte, Embalaje y Almacenamiento
  • Transporte
  • Embalaje y Almacenamiento
  • Puesta en Servicio, Funcionamiento
  • Interfaz de Usuario del Modelo ACS-10
  • Descripción de las Teclas
  • Llenado
  • Creación de un Nuevo Punto de Medición
  • Examinar el Punto de Medición
  • Realización de una Recalibración de un Densímetro O Interruptor
  • Montaje Mecánico
  • Exigencias Referentes al Lugar de Montaje
  • Montaje del Instrumento
  • Montaje Eléctrico
  • Modelo GDM-100
  • Modelos GDM-RC-100 y GDS-RC-HV
  • Recalibración de un Indicador de Densidad de Gas
  • Examen de las Mediciones Anteriores
  • Prueba de Estanqueidad
  • Evacuación
  • Errores
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Mantenimiento
  • Limpieza
  • Desmontaje, Devolución y Eliminación de Residuos
  • Devolución
  • Eliminación de Residuos
  • Datos Técnicos
  • Alimentación de Corriente
  • Condiciones de Utilización
  • Annex: EU Declaration of Conformity
  • Annexe : Déclaration de Conformité UE
  • Anexo: Declaración de Conformidad UE
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 95
ACS-10 型 SF
6
Calibration system for gas density instrumentation,
model ACS-10
Kalibriersystem für Gasdichteinstrumentierung,
Typ ACS-10
Système d'étalonnage pour instruments de mesure de
la densité de gaz, type ACS-10
Sistema de calibración para instrumentación de
densidad de gas, modelo ACS-10
Calibration system for SF₆ gas density measuring instruments
密度测量仪表校准系统
操作说明
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
CN
EN
DE
FR
ES
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WIKA ACS-10

  • Seite 1 Calibration system for gas density instrumentation, model ACS-10 Kalibriersystem für Gasdichteinstrumentierung, Typ ACS-10 Système d'étalonnage pour instruments de mesure de la densité de gaz, type ACS-10 Sistema de calibración para instrumentación de densidad de gas, modelo ACS-10 Calibration system for SF₆ gas density measuring instruments...
  • Seite 2 Mode d‘emploi type ACS-10 Page 141 - 186 Manual de instrucciones modello ACS-10 Página 187 - 231 © 10/2021 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Seite 95 8.2 Entsorgung ......137 9. Technische Daten Anlage: EU-Konformitätserklärung WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 96: Allgemeines

    1. Allgemeines 1. Allgemeines Die deutschsprachige Version dieses Dokumentes ist die Originalbetriebsanleitung ■ zum Typ ACS-10, alle weiteren Sprachen sind Übersetzungen der Originalbetriebsanleitung. Das in der Betriebsanleitung beschriebene Kalibriersystem für ■ SF₆-Dichtemessgeräte wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt.
  • Seite 97: Aufbau Und Funktion

    Anschluss für die Stromversorgung  Aufbewahrungsfach für das Anschlusskit  USB-Schnittstelle für den Dateiexport  Typenschild  Aufbewahrungsfach für das Schlauchpaket und die Anschlusskabel für Gasdichtewächter RS-232-Schnittstelle für den Drucker An- und Ausschalter WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 98: Beschreibung

    Inbetriebnahme einer elektrischen Anlage rekalibrieren. Mit einer Rekalibrierung wird im Allgemeinen eine Funktionsüberprüfung eines Leckageerkennungssystemes bezeichnet. Der Typ ACS-10 kann mittels des integrierten Kompressors Druck auf ein Leckageerkennungssystem geben und im Anschluss den Druck langsam ablassen. Währenddessen wird die Schaltgenauigkeit, die Hysterese und der Kontaktwiderstand des mechanischen Schalters gemessen.
  • Seite 99: Sicherheit

    3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Vor Benutzung des Gerätes sicherstellen, dass alle Verbindungen (zwischen ■ Typ ACS-10 und Gaszylinder, zwischen Typ ACS-10 und Prüfling und zwischen Typ ACS-10 und Gasraum) ausreichend dicht sind. Sicherstellen, dass die Rekalibrierung der Prüflinge immer mit dem dafür ausgelegten ■...
  • Seite 100: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Der maximale Anschlussdruck am Prüflingsanschluss CON1 darf 16 bar abs. nicht ■ übersteigen. Elektrische Betriebsmittel, an die Typ ACS-10 angeschlossen wird, müssen über alle ■ Lebensphasen fristgerecht und vollständig gewartet sein. Der Betreiber muss den vom Hersteller empfohlenen Kalibrier- und Wartungszyklus ■...
  • Seite 101: Fehlgebrauch

    Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. Der Anwender muss ausreichende Qualifikationen für die Prüfungen und Wartungsarbeiten gemäß folgender Verordnungen haben: F-Gase-Verordnung (EU) 517/2014 ■ Verordnung (EG) 305/2008 ■ WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 102: Persönliche Schutzausrüstung

    Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfung, Einstichen oder tieferen Verletzungen sowie vor Berührung mit heißen Oberflächen und aggressiven Messstoffen. Arbeitsschuhe tragen! Schützen die Füße vor herunterfallenden oder umherliegenden Gegenständen sowie Schutz vor giftigen oder gesundheitsgefährdeten Flüssigkeiten und agressiven Messstoffen. WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 103: Sicherheitshinweise Für Die Verwendung In Schaltanlagen

    Information SF₆-Gas ist farb- und geruchlos, chemisch neutral, inert, nicht entflammbar und etwa fünfmal schwerer als Luft, nicht toxisch und nicht ozonschädigend. Detaillierte Angaben befinden sich in der IEC 60376 und IEC 62271-4. WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 104: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! 4. Transport, Verpackung und Lagerung 4.1 Transport Kalibrier- und Zubehörkoffer auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. Während des Transportes sind die landesspezifischen Vorschriften zur Ladungssicherung zu beachten. WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 105: Verpackung Und Lagerung

    Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). Zulässige Bedingungen am Lagerort: Lagertemperatur: -10 ... +60 °C [14 ... 140 °F] ■ Feuchtigkeit: 10 ... 90 % relative Feuchte ■ WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 106: Inbetriebnahme, Betrieb

    Der Betrieb auf einem unebenem Untergrund kann zum Herunterfallen des Gerätes führen. ▶ Der Typ ACS-10 muss sich während des Betriebes auf einem ebenen und stabilen Untergrund in einer waagrechten Position befinden. Anforderungen an Spannungsversorgung Die Angaben zur Spannungsversorgung auf dem Typenschild werden eingehalten.
  • Seite 107: Bedienoberfläche Des Typ Acs-10

    Luftfeuchte der Umgebung Status des Anschlusskits  Umgebungsdruck Transportstatus  Startbildschirm USB-Stick ist eingesteckt  Datenmanagement Temperatur im Koffer  Testmodus Druck im internen Gasspeicher  Servicemodus Status des Anschlusskits  Name des Benutzerprofiles WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 108: Beschreibung Der Schaltflächen

    Wird beim Füllen kein technisches Neugas verwendet, kann der Bediener mit Zersetzungsprodukten in Kontakt kommen. ▶ Typ ACS-10 nur mit technischem Neugas befüllen. Die Inbetriebnahme muss auf einem ebenen und stabilen Untergrund in einer waagrechten Position durchgeführt werden. Das Füllen ist nur mit technischem Neugas zulässig.
  • Seite 109 Vor den Anschluss des ACS-10 an einen externen Gaszylinder muss ein Druckminderer mit p = 10 bar abs. geschalten werden. Das Füllen des ACS-10 darf nur in einem Raum mit SF₆-Gasüberwachung (z. B. mit einem SF₆-Gassensor, Grenzwert 1.000 ppm (F-Gas-Verordnung 517/2014 oder landestypische Vorschriften)) oder im Freien stattfinden.
  • Seite 110: Neue Messstelle Anlegen

    5. Inbetriebnahme, Betrieb Zum Füllen im Menü „Service“ den Zieldruck eingeben und die Schaltfläche „Start Filling“ (1) antippen. Typ ACS-10 zeigt im Anschluss die notwendigen Schritte auf und startet den Füllprozess bis zum angegebenen Zieldruck.  5.4 Neue Messstelle anlegen Neue Messstellen können über den Menüpunkt „Data“...
  • Seite 111 In der „Device List“ des „Data Managements“ kann eine neue Messstelle hinzugefügt werden (1).  WARNUNG! Körperverletzung durch Überdruckexplosion Der Benutzer muss sicherstellen, dass er keine Falscheingaben (z. B. zu hoher Prüfdruck) einstellt. ▶ Nur die zulässigen Prüfparameter einstellen. WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 112 Es muss auf die richtige Einheit (3) und die Berücksichtigung der Referenzisochoren (4) geachtet werden. Unter „Device Type“ (2) kann die Kategorie des zu prüfenden Gerätes ausgewählt werden.     WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 113 5. Inbetriebnahme, Betrieb Für Leckageerkennungssysteme von WIKA können folgende Typen ausgewählt werden: Übersicht WIKA-Typen Gasdichtewächter mit Schaltern Typ GDM-100 ■ Typ GDM-RC-100 ■ Gasdichteschalter Typ GDS-RC-HV ■ Typ GDS-HV ■ Gasdichteanzeiger Typ GDI ■ Die Referenzisochore für den Kalibrierdruck kann für die Messungen berücksichtigt oder vernachlässigt werden.
  • Seite 114 übersteigen. Der Genauigkeitsparameter (4) kann von % auf einen absoluten Wert verändert werden. Der Typ ACS-10 ist auch für Gasdichtewächter, die alternative Mischgase überwachen, ausgelegt. In der Regel wird SF₆-Gas als Isolationsgas zu 100 % eingesetzt. Es können auch andere Gasmischungen (2) eingestellt werden.
  • Seite 115 Typ GDM-RC-100) muss entweder als Schließer oder Öffner konfiguriert werden. Information Die Auswahl falscher Schaltrichtungen oder Schaltfunktionen führt zu der Rekalibrierung mit falschen Prüfparametern. ▶ Sicherstellen, dass die richtige Schaltrichtung (fallend/steigend) und Schaltfunktion (öffnen/schließen) angegeben sind. WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 116: Messstelle Einsehen

    Steigend schließend Steigend öffnend (falling making) (falling breaking) (rising making) (rising breaking) 5.5 Messstelle einsehen Bereits existierende Messstellen können über den Menüpunkt „Data“ mit Tippen auf die Schaltfläche „Device List“ (1) eingesehen werden.  WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 117 5. Inbetriebnahme, Betrieb Mit Tippen auf eine Messtelle (1) öffnet sich eine Detailansicht.  Die Detailansicht zeigt die gespeicherten Parameter des Prüflings und die Resultate vorangegangener Messungen. WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 118: Rekalibrierung Eines Gasdichtewächters Oder Schalters Durchführen

    ■ Noch nicht angelegtes Gerät mittels „Quick Test“ (→ siehe Kapitel 5.4 „Neue ■ Messstelle anlegen“ Vorauswahl von Leckageerkungssystemen aus dem WIKA-Portfolio mittels „From ■ Template“ (→ siehe Kapitel 5.4 „Neue Messstelle anlegen“ WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 119: Mechanische Montage

    Druckschlauches an CON1 und den Temperaturfühler an den Pt100-Anschluss einstecken. WIKA bietet mit dem hier abgebildeten Gasdichtewächter Typ GDM-100 oder Typ GDM-RC-100 mit vorgeschweißtem Rekalibrierventil von Typ GLTC-CV die Möglichkeit, Gasdichtewächter im Feld ohne vorherige Demontage zu rekalibrieren, was eine Außerbetriebnahme der Anlage überflüssig macht.
  • Seite 120: Anforderungen An Montagestellen

    Das max. Drehmoment ist abhängig von der Montagestelle und muss beachtet werden (z. B. Werkstoff und Form). Bei Fragen wenden Sie sich an unseren Anwendungsberater. Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung Schlüsselflächen Schlüsselfläche WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 121 Den Höhenunterschied anschließend im Feld „Height difference“ (1) eintragen. Je genauer die tatsächliche Temperatur des Prüflings und der tatsächliche Höhenunterschied (1) zwischen Kalibrierkoffer und Prüfling eingegeben werden, desto präziser und aussagekräftiger ist der Rekalibriervorgang.  WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 122: Elektrische Montage

    Jeden Prüfling aus dem elektrischen System abklemmen. ▶ Nur passive Prüflinge an das Kalibriersystem anschließen. Typ ACS-10 kann Gasdichtewächter mit bis zu 5 Schaltkontakten rekalibrieren. Für jeden dieser Kontakte stehen jeweils zwei gebündelte Litzenpaare in einer Aderendhülse zur Verfügung. Um Leckageerkennungssysteme mit weniger als fünf Kontakten zu kalibrieren, die nicht angeschlossenen Leitungen mit den beiliegenden Klemmen sichern.
  • Seite 123: Typ Gdm-100

    PS2 = 4,0 bar @ 20 °C 3-4 → 2B an Pin 3 und 2A an Pin 4 anschließen PS3 = 5,2 bar @ 20 °C 5-6 → 3B an Pin 5 und 3A an Pin 6 anschließen WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 124: Typen Gdm-Rc-100 Und Gds-Rc-Hv

    S3 = 0,55 MPa @ 20 °C, falling → 3B an Pin 32 und 3A an Pin 31 anschließen S4 = 0,67 MPa @ 20 °C, rising → 4B an Pin 43 und 4A an Pin 41 anschließen WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 125 Das Anschlusskit muss anschließend mit der Schraubverbindung am Anschlusskit und am Prüfkoffer mit der Aufschrift „Con. Box“ verbunden werden. Die folgende Abbildung zeigt den korrekten Sitz des Druckanschlusses, des Temperatufühlers und des Anschlusskits. WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 126 Temperaturausgleich eingeplant oder die Temperatur manuell eingegeben werden. Abweichungen könnten aufkommen, wenn der Typ ACS-10 z. B. in einem klimatisierten Fahrzeug transportiert wird und im Anschluss unmittelbar eine Messung durchgeführt wird. Mit der Schaltfläche „Confirm“ (2) die Eingaben bestätigen.
  • Seite 127 Nach der Messung werden die Ergebnisse dargestellt. Mit Tippen auf die Schaltfläche „Proceed“ (1) führt das Gerät durch die Demontage des Prüflings und führt eine Evakuierung der Verrohrung bzw. des Schlauchpakets in den internen Gasbehälter durch.  WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 128: Rekalibrierung Eines Gasdichteanzeigers

    Im Anschluss die Geräteanlage speichern und auf die Schaltfläche „Test Device” tippen. Nach Eingabe des Höhenunterschieds startet die Messung. Typ ACS-10 fährt hierbei den Kalibrierpunkt des Gerätes an und fragt dann nach der Zeigerposition des Prüflings. WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 129: Vorangegangene Messungen Einsehen

    Im Anschluss wird der initiale Druck wiederhergestellt, die Messung beendet und das Ergebnis auf dem Display ausgegeben. 5.10 Vorangegangene Messungen einsehen Vorangegangene Messungen können über den Menüpunkt „Data“ mit Tippen auf die Schaltfläche „Test History“ (1) eingesehen werden.  WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 130 5. Inbetriebnahme, Betrieb Die „Test History“ liefert einen Überblick über die vorangegangenen Messungen. Mit Tippen auf eine Messung können die Details und das erzielte Resultat eingesehen werden (1).  WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 131: Dichtheitsprüfung

    Gaszylinder oder in einen leeren Gasbeutel evakuiert werden. Die Evakuierung ist nötig, um z. B. den Transportzustand (Innendruck ≤ 2 bar abs.) herzustellen. Typ ACS-10 kann den internen Druck auf < 500 mbar abs. reduzieren, sofern der Druck im externen Gaszylinder 5 bar nicht übersteigt.
  • Seite 132 Typ GIR-10). Der Evakuierungsprozess muss auf einem ebenen und stabilen Untergrund in einer waagrechten Position durchgeführt werden. Das Füllen oder Evakuieren des ACS-10 darf nur in einem Raum mit SF₆-Gasüberwachung (z. B. mit einem SF₆-Gassensor, Grenzwert 1.000 ppm (F-Gas- Verordnung 517/2014 oder landestypische Vorschriften)) oder im Freien stattfinden.
  • Seite 133 Der Bediener muss beim Evakuieren anwesend sein.  Mit Tippen auf Evacuate (1) kann die Funktion ausgewählt und mit Tippen auf „Start Evacuation“ (2) die Evakuierung gestartet werden. Typ ACS-10 zeigt im Anschluss die notwendigen Schritte auf und startet die Evakuierung. ...
  • Seite 134: Störungen

    Der Benutzer kann im Fehlerfall die Schlauchverbindung zwischen Typ ACS-10 ■ und Gaszylinder, zwischen Typ ACS-10 und Gasdichtewächter oder zwischen Typ ACS-10 und Gasraum trennen. Alle Kupplungen des Typ ACS-10 besitzen ein selbstschließendes Design. Sollte die Hilfsenergie ausfallen, muss Typ ACS-10 nach einer Prüfung der ■...
  • Seite 135: Reinigung

    Eine unsachgemäße Demontage von mit Druck beaufschlagten Komponenten kann zu einer Überdruckexplosion führen. ▶ Vor der Demontage den Typ ACS-10 vollständig entleeren bzw. von einem Überdruck befreien (z. B. mit externem Kompressor, Typ GVC-10) und danach für einen Druckausgleich belüften.
  • Seite 136: Rücksendung

    Das Gerät min. 10 Minuten abkühlen lassen. 8.1 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. VORSICHT! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von...
  • Seite 137: Entsorgung

    -1 … +9 bar rel. bei 20 °C [68 °F] ■ 0 ... 70 g/l SF₆-Gas ■ Ausgangssignal Kommunikation Schnittstelle Export Liste der Prüflingsdaten ■ Messstellendaten ■ Messprotokolle ■ Interner Datenspeicher Min. 250 Messpunkte ■ Min. 500 Messprotokolle ■ WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 138: Schaltkontaktprüfung

    Prüflingsvolumen von min. 50 ml (mit Schlauch) Maximales Überschwingen beim Anfahren 1 % des eines Zieldruckes Zieldruckes Maximaler Anschlussdruck 16 bar abs. CON1 (Prüfling) Maximaler Anschlussdruck 10 bar abs. CON2 (Befüllen und Entleeren) WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 139: Einsatzbedingungen

    Das Gerät darf nur im Transportmodus (Druck im Gerät < 2 bar abs.) transportiert werden. Wartung Empfohlene Rekalibrierung der Referenzsensorik in einem WIKA-Servicehub nach einem Jahr bzw. 7.000 Messungen Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt SP 60.15 und Bestellunterlagen. WIKA mode d'emploi système d'étalonnage, type ACS-10...
  • Seite 236 WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...

Inhaltsverzeichnis