Herunterladen Diese Seite drucken
THUASNE MalleoDynastab BOA Bedienungsanleitung

THUASNE MalleoDynastab BOA Bedienungsanleitung

Stabilisierende sprunggelenkorthese zur ruhigstellung mit boa fit system zum festziehen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MalleoDynastab BOA:

Werbung

MalleoDynastab BOA
fr Chevillère d'immobilisation stabilisatrice avec système de serrage
BOA Fit System .....................................................................................................................6
en Stabilising ankle-immobilising brace with BOA Fit System closure ...... 7
de Stabilisierende Sprunggelenkorthese zur Ruhigstellung mit
BOA Fit System zum Festziehen ....................................................................................8
nl Stabiliserende immobilisatiebrace voor de enkel met BOA Fit
System-klemsysteem ..................................................................................................... 10
it Cavigliera d'immobilizzazione stabilizzatrice con sistema di chiusura
BOA Fit System .................................................................................................................... 11
es Tobillera de inmovilización estabilizadora con sistema de ajuste
BOA Fit System ................................................................................................................... 13
pt Artelheira estabilizadora de imobilização com sistema de aperto
BOA Fit System ...................................................................................................................14
da Immobiliserende ankelstøttebind med BOA Fit System til
stramning ................................................................................................................................15
fi Immobilisoiva vakauttava nilkkatuki, jossa on BOA Fit System
-kiristysjärjestelmä ............................................................................................................ 17
sv Stabiliserande och immobiliserande ankelortos med fästsystemet
BOA Fit System ...................................................................................................................18
el Σταθεροποιητική επιστραγαλίδα ακινητοποίησης με BOA Fit
System .....................................................................................................................................20
cs Stabilizační ortéza na kotník se stahovacím systémem BOA Fit
System ......................................................................................................................................21
pl Stabilizująca orteza skokowo-stopowa z systemem zaciskania
BOA Fit System .................................................................................................................. 22
lv Stabilizējoša potītes imobilizācijas ortoze ar BOA Fit System ...............24
lt Stabilizuojantis imobilizuojantis čiurnos įtvaras su „BOA Fit System"
suveržimo sistema.............................................................................................................25
et BOA Fit System kinnitussüsteemiga stabiliseeriv fikseeriv
hüppeliigese ortoos .........................................................................................................26
sl Opornica s stabilizatorjem za gleženj s sistemom vpenjanja BOA Fit
System .....................................................................................................................................28
sk Imobilizačná členková ortéza s upínacím BOA Fit Systémom ................29
hu Stabilizáló bokarögzítő BOA Fit System szorítórendszerrel .................... 31
bg Обездвижващ стабилизатор за глезен със система за затягане
BOA Fit System .................................................................................................................. 32
ro Gleznieră stabilizatoare de imobilizare cu sistem de strângere BOA
Fit System ..............................................................................................................................33
ru Ортез стабилизирующий голеностопный с системой фиксации
BOA Fit System ..................................................................................................................35
zh 带BOA Fit System闭锁系统的稳定式护踝 ................................................................36
ar BOA Fit System ‫93.................................. رباط لتثبيت وحماية الكاحل ومزود بنظام ربط‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für THUASNE MalleoDynastab BOA

  • Seite 1 MalleoDynastab BOA fr Chevillère d’immobilisation stabilisatrice avec système de serrage BOA Fit System ........................6 en Stabilising ankle-immobilising brace with BOA Fit System closure ..7 de Stabilisierende Sprunggelenkorthese zur Ruhigstellung mit BOA Fit System zum Festziehen ..................8 nl Stabiliserende immobilisatiebrace voor de enkel met BOA Fit System-klemsysteem .....................
  • Seite 2 0 16 - 19 cm 1 19 - 22 cm 2 22 - 26 cm 3 26 - 30 cm Proprioception Immobilisation Stabilisation Proprioception Tour de cheville Obwód kostki Immobilization Stabilization Proprioception Ankle circumference Potītes apkārtmērs Knöchelumfang Kulkšnies apimtis Ruhigstellung Stabilisierung Propriozeption Omvang van de enkel...
  • Seite 3 Tirez pour desserrer Appuyer pour enclencher Tournez pour serrer rapidement Push in to engage Turn to tighten Pull up for quick release Zum schnellen Lockern Zum Festziehen eindrücken Zum Festziehen drehen herausziehen Optrekken om snel los Indrukken om aan te draaien Draaien om aan te spannen te maken Premere per inserire...
  • Seite 4 C. Mise en place des sangles CHEVILLÈRE D’IMMOBILISATION Prendre une sangle dans chaque main et les croiser sur le dessus du pied. Contourner la cheville, croiser à nouveau les deux sangles sur l’arrière de la cheville et STABILISATRICE AVEC SYSTÈME DE attacher les auto-agrippants sur la partie supérieure textile de la chevillère.
  • Seite 5 In the event of discomfort, significant hindrance, pain, variation in limb volume, abnormal Kunststoffkomponenten: Polyamid 66. sensations or change in colour of the extremities, remove the device and consult a healthcare Seitliche Stabilisierungselemente: Edelstahl. professional. Eigenschaften/Wirkweise Do not bring the product into direct contact with greasy substances (ointment, cream, etc.). Stabilisierende Sprunggelenkorthese mit festen seitlichen Verstärkungen und elastischen Do not wear the product in a medical imaging device.
  • Seite 6 herausnehmen. Führen Sie den Verstärkungsstab nun ober- oder unterhalb verlaufend der immobilisatie zonder dat de bloedsomloop wordt beperkt. vorhandenen Nahtstelle wieder ein. Als het hulpmiddel in contact moet komen met water, de laterale steunen verwijderen. Het textiele deel zorgvuldig laten drogen en de steunen goed afdrogen met een droog doek. Pflege Das Produkt entsprechend den Bedingungen in dieser Gebrauchsanweisung und der Ongewenste bijwerkingen...
  • Seite 7 Indicazioni di vita del prodotto. Questa garanzia è valida in condizioni di utilizzo normale del prodotto. Immobilizzazione della caviglia. Conservare queste istruzioni. Distorsione moderata o grave della caviglia. Prevenzione della lassità/dell'instabilità cronica della caviglia alla ripresa dell'attività sportiva. Ripresa delle attività sportive. Trattamento delle tendinopatie.
  • Seite 8 hasta escuchar un «clic» y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta obtener la sujeción Manter-se em estrita conformidade com a prescrição e o protocolo de utilização suficiente. recomendado pelo seu profissional de saúde. Por motivos de higiene e de desempenho, não reutilizar o dispositivo para um outro paciente. C.
  • Seite 9 Sammensætning velcrobåndene fra den sorte tekstildel, tag den stive metaldel og træk den ud. Skub Dele i tekstil: neopren, polyamid, elastan, polyester, polyethylen, polyurethan. forstærkningen ind i passagen, over eller under sømmen på hver side af ankelstøttebindet. Elastiske stropper: polyester, elastan. Vedligeholdelse/Pleje Burrebånd: polyamid.
  • Seite 10 Ei-toivotut sivuvaikutukset Återupptagande av idrottsaktivitet. Väline voi aiheuttaa ihoreaktioita (punoitusta, kutinaa, palovammoja, rakkuloita jne.) tai jopa Behandling av tendinopati. vaihtelevan vaikeusasteen haavoja. Konservativ behandling vid skador på hälsenan. Mahdollinen laskimotromboosiriski. Kontraindikationer Kaikista välineen yhteydessä tapahtuvista vakavista tapauksista on ilmoitettava valmistajalle Får ej användas vid osäker diagnos.
  • Seite 11 C. Τοποθέτηση των ιμάντων ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΡΑΓΑΛΙΔΑ Πιάστε από έναν ιμάντα με το κάθε χέρι και σταυρώστε τους πάνω από το πόδι. Κάντε μια περιστροφή των ιμάντων γύρω από τον αστράγαλο, ξανασταυρώστε τους πίσω ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕ BOA FIT SYSTEM από τον αστράγαλο και στερεώστε τις αυτοκόλλητες ταινίες velcro στο πάνω υφασμάτινο τμήμα...
  • Seite 12 Je nutné se přesně řídit předpisem a pokyny k použití, které vám dal lékař. Właściwości/Działanie Z hygienických důvodů a z důvodu správného fungování je pomůcka určená jednomu pacientovi. Stabilizująca, unieruchamiająca orteza skokowo-stopowa, wyposażona w sztywne Každý den kontrolujte stav postižené končetiny (zvýšená pozornost je vyžadována u pacientů se boczne elementy wzmacniające...
  • Seite 13 Konserwacja/Utrzymanie Lietošanas veids/Uzlikšana Produkt nadaje się do prania w warunkach określonych w niniejszej instrukcji i na oznakowaniu. Dienas laikā izstrādājumu ieteicams valkāt slēgtos apavos, bet nakts laikā ortozi jāatstāj Przed praniem należy zadbać o usunięcie bocznych elementów wzmacniających. Przed uzvilktu, lai pasargātu potīti no pēkšņām kustībām. kolejnym użyciem ponownie umieścić...
  • Seite 14 Nenaudokite gaminio, jei yra alergija bet kuriai sudėtinei medžiagai. kehamõõdud vastavad mõõtude tabelile. Buvę venų ar limfos sutrikimai. Koostis Atsargumo priemonės Tekstiilmaterjalist osad: neopreen, polüamiid, elastaan, polüester, polüetüleen, polüuretaan. Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar priemonė tvarkinga, ar jai netrūksta dalių. Elastsed rihmad: polüester, elastaan.
  • Seite 15 Hooldus/puhastamine O vseh resnih težavah, ki so povezane z izdelkom, obvestite proizvajalca ali pristojni organ v Vahend on pestav vastavalt kasutusjuhendi ja tootemärgise tingimustele. državi, kjer se nahaja uporabnik in/ali pacient. Enne pesemist eemaldage lateraalsed toed. Paigaldage tagasi algupärasele kohale enne Navodila za uporabo/Namestitev järgmist kasutuskorda.
  • Seite 16 Výrobok neprikladajte priamo na poranenú pokožku. Nepoužívajte v prípade známej alergie na niektorú zo zložiek výrobku. STABILIZÁLÓ BOKARÖGZÍTŐ BOA FIT Anamnéza žilových alebo lymfatických ťažkostí. Upozornenia SYSTEM SZORÍTÓRENDSZERREL Pred každým použitím skontrolujte, či pomôcka nie je porušená. Ak je pomôcka poškodená, nepoužívajte ju. Leírás/Rendeltetés Podľa tabuľky veľkostí...
  • Seite 17 D. A bokarögzítő kioldása При дискомфорт, чувствително неудобство, болка, промяна в обема на крайника, Húzza ki a tárcsát kattanásig, hogy kilazítsa a fűzőket. необичайни усещания или промяна в цвета по периферията, свалете изделието и се посъветвайте със здравен специалист. E. Cipők felvétele: Не...
  • Seite 18 Compoziţie Glisaţi întăritura prin deschizătura destinată acestui scop, pe deasupra sau pe dedesubtul Părţile textile: neopren, poliamidă, elastan, poliester, polietilenă, poliuretan. cusăturii care se află de o parte şi de alta a ortezei. Chingile elastice: poliester, elastan. Mentenanţă/Întreţinere Autoadeziv: poliamidă. Produs lavabil în conformitate cu condiţiile prezentate în acest prospect şi pe etichetă.
  • Seite 19 属性/作用方式 Рекомендуется затянуть изделие достаточно туго для того, чтобы обеспечить 稳定式护踝,配有硬性框架和弹性腹板,可为脚踝提供稳定性和有效固定。 поддержку/иммобилизацию и не нарушить при этом кровообращение. BOA Fit System闭锁系统,便捷坚固,可微调整,满足贴合舒适需求,并且终身保修。 Если изделие контактирует с водой, обязательно отстегните боковые ремни. Затем 产品轻薄,可轻松放入鞋内。 высушите ткань и тщательно протрите ремни сухой тканью. 这是一款两侧通用产品。...
  • Seite 20 ‫احرص على إزالة الدعامات الجانبية قبل الغسل. يجب إعادة وضعه في موضعه األصلي قبل االستخدام‬ .‫القادم‬ ‫رباط لتثبيت وحماية الكاحل ومزود بنظام ربط‬ ‫) قبل الغسل‬BOA Fit System ‫أغلق الشرائط الالصقة وأحكم ربط جهاز تقويم العظام (نظام الربط‬ .‫واستعمل كيس غسل المالبس إن أمكن‬ BOA FIT SYSTEM .‫جففوا...
  • Seite 21 Tunbridge Wells TN2 3XF, UK ©Thuasne - 2019302 (2022-05) ø Réserve pour labels certif. papier À CHANGER avant envoi de l’EN, cf BDC Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)