Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
DE
---------------
Translation of the original instructions
GB
---------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
---------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
----------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
---------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
---------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
---------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SI
----------------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
---------------
Превод на оригиналната инструкция
BG
---------------
Traducerea modului original de utilizare
RO
---------------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BA
---------------
TK 2100
55168
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude 55168

  • Seite 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku --------------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------------- Prevod originalnih navodil za uporabo ---------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. --------------- Превод на оригиналната инструкция --------------- Traducerea modului original de utilizare --------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. --------------- TK 2100 55168...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 IINBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | _______________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE...
  • Seite 5 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE...
  • Seite 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž HANDRAD HU KÉZIKERÉK HANDWHEEL ROČNO KOLO MINEVELLE RUČNI KOTAČ VOLANTINO РЪКОХВАТКА HANDWIEL ROZETĂ RUČNÍ KOLO RUČNI KOTAČ RUČNE OVLÁDANÉ KOLESO SÄGEBLATTWECHSEL HU BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO...
  • Seite 7 QUERANSCHLAG HARÁNTÜTKÖZÕ MITRE FENCE CROSS STOP BUTÉE TRANSVERSALE KRIŽ ZAUSTAVITI КРЪСТ СПРЕ BATTUTA TRASVERSALE DWARSAANSLAG CRUCEA OPRI ÚHLOVÝ DORAZ KRIŽ ZAUSTAVITI UHLOVÝ DORAZ BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION DELOVANJE FONCTIONNEMENT ESERCIZIO РАБОТА GEBRUIK FUNCŢIONARE PROVOZ PREVÁDZKA SCHIEBESTOCK TOLÓRUDAT WORKPIECE HOLDER PUSH PALICO BAGUETTE DE POUSSÉE PUSH ŠTAP L’ASTA DI SPINTA...
  • Seite 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 9 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés 3-5 mm 2 mm...
  • Seite 10 HANDRAD KÉZIKERÉK HANDWHEEL ROČNO KOLO MINEVELLE RUČNI KOTAČ VOLANTINO РЪКОХВАТКА HANDWIEL ROZETĂ RUČNÍ KOLO RUČNI KOTAČ RUČNE OVLÁDANÉ KOLESO 90° 45°...
  • Seite 11 SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO БЛЕЙД ПРОМЯНА WISSELEN VAN ZAAGBLAD LAMĂ DE SCHIMBARE BLADE ZMĚNA OŠTRICA PROMJENA BLADE ZMENA...
  • Seite 12 SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO БЛЕЙД ПРОМЯНА WISSELEN VAN ZAAGBLAD LAMĂ DE SCHIMBARE BLADE ZMĚNA OŠTRICA PROMJENA BLADE ZMENA T I P Art.-Nr. 55163...
  • Seite 13 PÁRHUZAMOS ÜTKÖZÕ PARALLELANSCHLAG STRANSKO VODILO RIP FENCE RIP OGRADA BUTÉE PARALLÈLE RIP ОГРАДА BATTUTA PARALLELA RIP GARD DE PARALLELLE AANSLAG RIP OGRADA PODÉLNÉ PRAVÍTKO OCHRANNÉ ZARIADENIE NA POZDĹŽNE REZANIE 90°...
  • Seite 14 TISCHVERBREITERUNG ASZTALSZÉLESÍTŐ TABLE EXTENSION PODALJŠEK MIZE RALLONGE LATÉRALE DE TABLE TABLICA PROŠIRENJE ALLARGAMENTO DEL TAVOLO ТАБЛИЦА РАЗШИРЕНИЕ TAFELVERBREDING TABELUL PRELUNGIRE POSUVNÝ STŮL TABLICA PROŠIRENJE ROZŠÍRENIE STOLA...
  • Seite 15 QUERANSCHLAG HARÁNTÜTKÖZÕ MITRE FENCE CROSS STOP BUTÉE TRANSVERSALE KRIŽ ZAUSTAVITI КРЪСТ СПРЕ BATTUTA TRASVERSALE DWARSAANSLAG CRUCEA OPRI ÚHLOVÝ DORAZ KRIŽ ZAUSTAVITI UHLOVÝ DORAZ 0°-45° 45° 0° 0°-45°...
  • Seite 16 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION DELOVANJE FONCTIONNEMENT ESERCIZIO РАБОТА GEBRUIK FUNCŢIONARE PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T S T O P S T O P A U T O - S T O P R E S E T R E S T A R T °c °c...
  • Seite 17 SCHIEBESTOCK TOLÓRUDAT WORKPIECE HOLDER PUSH PALICO BAGUETTE DE POUSSÉE PUSH ŠTAP PUSH ПРЪЧКА L’ASTA DI SPINTA DUWLAT PUSH STICK TYČ K POSOUVÁNÍ PUSH ŠTAP RAMIENKO...
  • Seite 18 Reinigung / Wartung Tisztítás / Karbantartás Cleaning / Maintenance Čiščenje / Vzdrževanje Nettoyage / Entretien Čišćenje / Održavanje Pulizia / Manutenzione Чистене / Поддръжка Schoonmaken / Onderhoud Curățare / Întreţinere Čištění / Údržba Čišćenje / Održavanje Čistenie / Údrzba...
  • Seite 19: Technische Daten

    GTK 2100 DEUTSCH Technische Daten Tischkreissäge............................GTK 2100 Artikel-Nr....................................... 55168 Anschluss ..................................230 V/ 50 Hz Motorleistung ..............................1200W S6 40% Leerlaufdrehzahl ................................4500 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø ........................... 210 x 30 mm, HM 24 Z Schnitttiefe max. 90° ................................62 mm Schnitttiefe max. 45° ................................43 mm Gewicht ....................................
  • Seite 20: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH GTK 2100 verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Entsorgung der Transportverpackung Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä- benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder be- den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- nach umweltverträglichen und entsorgungstech- sen werden und die daraus resultierenden Gefahren nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb...
  • Seite 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    GTK 2100 DEUTSCH 2) Elektrische Sicherheit Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss beschädigt wird, muss sie durch den in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Hersteller oder seinen Kundendienst oder Weise verändert werden. Verwenden Sie keine eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise Tischkreissäge

    DEUTSCH GTK 2100 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 23: Wartung

    GTK 2100 DEUTSCH Maschine nicht entfernt werden. Gewährleistung Abgenutzte Tischeinlage ersetzen. Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und verformt sind. beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Der Grundkörper des Sägeblattes darf nicht dicker Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf und die Schränkung nicht kleiner als die Dicke des...
  • Seite 84 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Erklärung Ihre Gültigkeit.
  • Seite 85 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 55168 GTK 2100 EN 61029-1:2009+A11 EN 61029-2-1:2012 ZEK 01.4-08/11.11...
  • Seite 88 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

Tk 2100

Inhaltsverzeichnis