Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
ELEKTRYCZNA PILARKA ŁAŃCUCHOWA
PL
ELECTRIC CHAIN SAW
GB
ELEKTRO-KETTENSÄGE
D
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
RUS
ЕЛЕКТРИЧНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛА
UA
ELEKTRINIS GRANDININIS PJŪKLAS
LT
ELEKTRISKS ĶĒDES ZĀĢIS
LV
ELEKTRICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA
CZ
ELEKTRICKÁ REŤAZOVÁ PÍLA
SK
ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ
H
DRUJBĂ ELECTRICĂ
RO
MOTOSIERRA ELÉCTRICA A CADENA
E
TRONÇONNEUSE À CHAÎNE ÉLECTRIQUE
F
MOTOSEGA ELETTRICA
I
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
NL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-84870
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-84870

  • Seite 1 YT-84870 ELEKTRYCZNA PILARKA ŁAŃCUCHOWA ELECTRIC CHAIN SAW ELEKTRO-KETTENSÄGE ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА ЕЛЕКТРИЧНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛА ELEKTRINIS GRANDININIS PJŪKLAS ELEKTRISKS ĶĒDES ZĀĢIS ELEKTRICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA ELEKTRICKÁ REŤAZOVÁ PÍLA ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ DRUJBĂ ELECTRICĂ MOTOSIERRA ELÉCTRICA A CADENA TRONÇONNEUSE À CHAÎNE ÉLECTRIQUE MOTOSEGA ELETTRICA ELEKTRISCHE KETTINGZAAG ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: 2021 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A.
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII XIII Strefa zagrożenia Droga ucieczki Kierunek upadania drzewa Danger zone Escape way Tree fall direction Gefahrenzone Fluchtweg Fallrichtung des Baumes Опасная зона Путь эвакуации Направление...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa silnika 1. engine housing 1. Gehäuse des Motors 1. корпус двигателя 2. panel boczny 2. side panel 2. Seitenpanel 2. боковая панель 3.
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Ostrzeżenie! Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Warning! Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Warnung! Schutzbrille tragen Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
  • Seite 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
  • Seite 7 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afi n d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité de déchets et l’utilisation des ressources naturelles.
  • Seite 8 Pilarka jest dostarczana w stanie kompletnym, jednak przed pierwszym użyciem wymaga montażu. Wraz z pilarka dostarczane są: - prowadnica łańcucha - łańcuch tnący - osłona prowadnicy DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-84870 Napięcie znamionowe [V~] 230-240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 2000 Prędkość przesuwu łańcucha [m/s] Długość...
  • Seite 9 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi maszynami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 10: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Podczas pracy pilarką łańcuchową należy wszystkie części ciała trzymać z dala od łańcucha. Przed uruchomieniem pilarki należy się upewnić, że łańcuch z niczym nie ma kontaktu. Chwila nieuwagi podczas pracy pilarką łańcuchową może spowodować zaplątanie odzieży lub części ciała w łańcuch pilarki. Zawsze trzymaj pilarkę...
  • Seite 11: Obsługa Produktu

    odłączyć od gniazdka, od pilarek zasilanych akumulatorowo należy odłączyć akumulator. Na prowadnicę z łańcuchem tnącym musi być założona osłona. Pilarkę należy przenosić prowadnicą skierowaną do tyłu. Nie przenosić pilarki zasilanej sieciowo trzymając ją za kabel zasilający. Nie odłączać wtyczki od gniazdka ciągnąc za kabel zasilający.
  • Seite 12 oleju nie może być niższy niż wskazanie minimalnej ilości. Jeżeli nie ma takiego wskaźnika, za poziom odniesienie należy przyjąć dolną krawędź wskaźnika ilości oleju. Zabronione jest użytkowanie pilarki bez napełnionego zbiornika oleju. Grozi to uszkodzeniem łańcucha, prowadnicy oraz mecha- nizmów pilarki. Zaleca się, aby uruchamianie i praca pilarką odbywała się, co najmniej 3 metry od miejsca uzupełniania oleju. Uzupełnianie oleju należy prowadzić...
  • Seite 13 PORADY PRZYDATNE PRZY PRACY PILARKĄ Podczas cięcia należy przyjąć wygodną pozycję oraz zapewnić sobie pełną swobodę ruchu. Przy odcinaniu gałęzi i konarów nie należy ich ciąć przy samym pniu, ale w odległości około 15 cm od pnia. Należy wykonać dwa nacięcia na głębokość równą 1/3 średnicy gałęzi w odległości około 8 cm od siebie. Jedno nacięcie od dołu, drugie od góry. Następnie naciąć...
  • Seite 14: Product Characteristics

    The chainsaw is supplied complete but requires assembly before fi rst use. The chainsaw includes: - chain guide bar - cutting chain - guide bar guard TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-84870 Rated voltage [V~] 230-240 Rated frequency [Hz] Rated power 2000 Chain speed [m/s] Guide bar length [mm / ‘’]...
  • Seite 15: Additional Safety Instructions

    Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers. Grounding the body increases the risk of electric shock. Do not expose machines to contact with atmospheric precipitation or moisture. Water and moisture that gets inside the machine increases the risk of electric shock. Do not overload the power cable.
  • Seite 16 the chainsaw in the opposite way should never happen, as it increases the risk of injury. Wear safety glasses and hearing protectors. It is also recommended to use head, hands, legs, and foot protections. Ap- propriate protective clothing reduces the risk of injury due to contact with waste or accidental contact with the chain. Do not operate the chainsaw while on a tree.
  • Seite 17: Product Operation

    Keep the chain clean. The chain must be sharpened and lubricated. This will ensure more effi cient and safer work. The chain can be sharpened in a specialised service centre. Check the condition of the chain before each use. In the event of cracks, broken teeth, or any other damage, replace the chain with a new one before starting work.
  • Seite 18 It is forbidden to start work during precipitation and in case of high air humidity, e.g., fog. Wear protective clothing and personal protective equipment. Before starting cutting, perform a trial wood cut in safe conditions, e.g., cutting wood placed on the saw-horse. Avoid cutting wires, young trees, and wooden beams.
  • Seite 19 When working on a slope, stay above the cut wood. Exercise particular caution when cutting a tensioned tree and entrust this activity to a qualifi ed lumberjack, if possible. When cutting tensioned wood and supported on both ends, cut it from above to a depth of 1/3 of the diameter, and then fi nish the cut from the bottom.
  • Seite 20: Produktbeschreibung

    Die Säge wird komplett geliefert, aber vor dem ersten Einsatz ist eine Montage erforderlich. Mitgelieferter Zubehör: - Kettenschwert - Schneidekette - Schutzabdeckung des Schwertes TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-84870 Nennspannung [V~] 230-240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 2000 Kettengeschwindigkeit [m/s] Schwertlänge...
  • Seite 21 Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Seite 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Nur Elektrowerkzeuge / Maschinen, Zubehör oder sonstige Anbauwerkzeuge usw. nach dieser Bedienungsanleitung ein- setzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungs- gemäß eingesetzt, kann es zu gefährlichen Situationen führen. Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Hal- tefl...
  • Seite 23: Gerätebedienung

    Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Kette. Eine Verringerung der Ketten- führungsnuttiefe kann die Rückschlagwahrscheinlichkeit erhöhen. Es ist verboten, die Säge dem Niederschlag auszusetzen und in einer Atmosphäre mit erhöhter Luftfeuchtigkeit zu verwenden. Es ist auch verboten, die Säge in einer Atmosphäre mit erhöhter Brand- oder Explosionsgefahr zu verwenden.
  • Seite 24 Wenn die Säge mit dem Wechselstrom von 230 V und 50 Hz versorgt wird. Die Steckdose zur Versorgung der Säge sollte mit einem Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger geschützt sein. Öl nachfüllen (IV) Achtung! Trennen Sie vor allen Montage- und Einstellarbeiten die Säge von der Stromversorgung. Netzbetriebene Sägen müssen von der Netzsteckdose getrennt werden, bei den Akkusägen die Batterie abklemmen.
  • Seite 25: Tipps Zum Sägen

    Um dieses Risiko zu minimieren: Achten Sie beim Schneiden auf die Position der Spitze des Kettenschwertes. Das Schneiden mit dem oberen Viertel der Schie- nenspitze (VII) ist verboten. Schneiden Sie nur mit der Kette, die auf der Unterseite der Führungsschiene läuft. Beim Schneiden von Holz kann der untere Puff...
  • Seite 26 der Säge mit beschädigter Kette ist untersagt! Eine zu lose Kette kann von der Führung herunterfallen, was zu Verletzungen des Benutzers der Säge führen kann. Die Kette muss auch richtig geschärft werden, da das Schärfen entsprechende Erfahrung und Werkzeuge erfordert, es wird empfohlen, dass Sie das Schärfen von einer spezialisierten Werkstatt durchzuführen lassen.
  • Seite 27: Характеристика Изделия

    Пила поставляется в комплектном состоянии, но перед использованием требуется ее сборка. В комплект поставки пилы входит: - направляющая цепи - режущая цепь - кожух направляющей ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-84870 Номинальное напряжение [В~] 230-240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 2000 Скорость перемещения цепи...
  • Seite 28 Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содержит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или пары. Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери...
  • Seite 29 ны опасны в руках пользователей, не прошедших курсы подготовки. Проводи технический уход за электроинструментами / машинами, а также за принадлежностью. Проверяй инстру- мент / машину под углом несоответствия или насечек подвижных частей, повреждений частей, а также каких-ли- бо других условий, которые могут повлиять на действие электроинструмента / машины. Повреждения следует починить...
  • Seite 30: Обслуживание Изделия

    шагов для предотвращения несчастных случаев и травм во время работы. Обратный удар в сторону оператора является результатом ненадлежащего использования и/или несоответствующих про- цедур или условий эксплуатации, и этого можно избежать, приняв соответствующие меры предосторожности, перечис- ленные ниже: Держите рукоятку обеими руками, охватывая ее большим пальцем и остальными пальцами с другой стороны, положение...
  • Seite 31 цепи и направляющей должны соответствовать форме и направлению цепи. Если на звеньях цепи видно направление движения цепи, то у нее должно быть такое же направление, как и у обозначения на корпусе и шине. Не натягивайте еще цепь, убедитесь, что она попала в паз направляющей и уложилась на зубьях приводного колеса. Установите...
  • Seite 32 Выключение цепной пилы происходит путем освобождения выключателя. Запрещается выключать цепную пилу, нажимая на тормоз. После остановки цепи, отключите пилу от источника питания и проведите технический уход. Работа с пилой Люди, намеревающиеся впервые работать с пилой, должны перед началом работы обратиться за советом по технике безопасности...
  • Seite 33 Внимание! Перед тем как начать выполнять какие-либо из описанных ниже операций, отключите цепную пилу от сети. Пилы с питанием от сети должны быть отсоединены от розетки, пилы с питанием от аккумулятора должны быть отсоеди- нены от аккумулятора. После каждого использования следует проверять состояние пилы с особым упором на проходимость вентиляционных отверстий.
  • Seite 34: Технічні Характеристики

    Пила поставляється в комплектному стані, але перед використанням її потрібно скласти. У комплект поставки пили входить: - напрямна ланцюга - різальний ланцюг - кожух напрямної ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер YT-84870 Номінальна напруга [В~] 230-240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 2000 Швидкість переміщення ланцюга...
  • Seite 35 Не належить допускати дітей і сторонніх осіб до робочого місця. Втрата концентрації може стати причиною втрати контролю. Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами.
  • Seite 36 Ріжучі інструменти належить утримувати в чистоті та в загостреному стані. Ріжучі інструменти з гострими кромками з відповідно проведеним технічним доглядом менш схильні до затискування /заклинювання та можна легко контролювати їх під час роботи. Застосовуй електроінструменти / машини, приладдя та інструменти, які вставляються і т.д. згідно з даними ін- струкціями, беручи...
  • Seite 37 Використовуйте замінники напрямної та ланцюга тільки відповідно до вимог виробника. Неправильний замінник напрямної та ланцюга може призвести до поломки ланцюга та/або відбиття. Дотримуйтесь інструкцій виробника щодо заточки та технічного обслуговування ланцюга. Зменшення глибини ка- навки напрямної ланцюга може збільшити ймовірність відбиття. Забороняється...
  • Seite 38 Перед під’єднанням пили до джерела живлення пили слід перевірити її технічний стан. У випадку виявлення будь-яких пошкоджень заборонено під’єднувати її до джерела живлення до моменту усунення пошкоджень. Якщо пила живиться від 230 В однофазного змінного струму і частоти 50 Гц, розетка живлення пили повинна бути захище- на...
  • Seite 39 тора. Пила може відскочити в напрямку оператора, якщо різальний ланцюг потрапить на опір. Щоб мінімізувати цей ризик: Звертайте увагу на розташування верхньої частини напрямної під час різання. Не ріжте верхньою чвертю верхньої части- ни напрямної (VII). Слід різати тільки ланцюгом, який рухається по нижній частині напрямної. При різанні деревини нижній зуб буфера можна використовувати...
  • Seite 40 відключеною від електромережі. Увага! При зберіганні пили з системи змащування ланцюга може виходити невелика кількість масла, це нормальне явище і не впливає на рівень масла в баку і не є ознакою пошкодження. Зберігайте пилу в затінених, сухих і належним чином провітрюваних місцях, щоб запобігти конденсації водяної пари. Збе- рігайте...
  • Seite 41: Techniniai Duomenys

    Pjūklas pristatomas kompleksiškas, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. Kartu su pjūklu pristatomi: - grandinės kreiptuvas - pjaunanti grandinė - kreiptuvo dangtis TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-84870 Nominali įtampa [V~] 230-240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 2000 Grandinės stūmimo greitis [m/s] Fiksatoriaus ilgis [mm / ‘’]...
  • Seite 42 elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido.
  • Seite 43 PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Dirbdami su grandininiu pjūklu, laikykite visas kūno dalis atokiau nuo grandinės. Prieš paleisdami pjūklą įsitikinkite, kad grandinė nieko neliečia. Dėl netgi trumpo neatidumo dirbant su grandininiu pjūklu drabužiai ar kūno dalys gali įsipainioti į pjūklo grandinę. Visada laikykite pjūklą dešine ranka už galinės rankenos, o kaire ranka už priekinės rankenos. Pjūklas niekada neturėtų būti laikomas atvirkščiai, nes tai padidina sužalojimų...
  • Seite 44 Visada laikykite pjūklą abiem rankomis. Darbo metu pritvirtinkite palaidus medienos gabalus, kad jie negalėtų judėti, pvz., sudė- dami juos į žaginius. Reikėtų vengti ant žemės padėtos medienos pjaustymo. Pjaudami stenkitės neapdoroti medienos, kuri nėra apsaugota nuo judėjimo. Veikimo metu nelaikykite pjūklo virš peties. Nedirbkite su pjūklu stovėdami ant kopėčių. Darbo metu laikykitės tokios padėties, kad nereikėtų...
  • Seite 45 zona aplink planuojamą medžio kritimo plokštumą ir 90 spindulio zona priešinga planuojamai medžio kritimo plokštumai kryptimi. Likusios zonos sudaro evakuacijos maršrutus (V). Taip pat reikėtų prisiminti, kad krentantis medis gali nuversti ir kitus medžius. Todėl kita darbo vieta negali būti arčiau nei 2,5 nupjauto medžio aukščio nuotolyje (VI). Iš...
  • Seite 46 Draudžiama naudoti gyvatvorių arba krūmų formavimui. Jei dirbate šlaituose, dirbdami laikykitės virš pjaunamo medžio. Pjaudami įtemptą medį būkite ypač atsargūs ir, jei įmanoma, patikėkite šią operaciją kvalifi kuotam medkirčiui. Pjaudami mediena, kuri įtempta ir prilaikoma abiejuose galuose, nupjaukite ją nuo viršaus iki 1/3 skersmens gylio, tada baikite pjauti iš apačios. Jei medis prilaikomas tik viename gale, nupjaukite jį...
  • Seite 47: Lietošanas Instrukcija

    Zāģis tiek piegādāts nokomplektētā stāvoklī, taču pirms pirmās lietošanas reizes tā ir jāsaliek. Zāģa komplektā ietilpst: — ķēdes vadīkla; — griešanas ķēde; — vadotnes pārsegs. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-84870 Nominālais spriegums [V~] 230–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 2000 Ķēdes kustības ātrums [m/s] Vadīklas garums...
  • Seite 48 Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
  • Seite 49 PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Lietojot ķēdes zāģi, turiet visas ķermeņa daļas tālu no ķēdes. Pirms zāģa iedarbināšanas pārliecinieties, ka ķēde ne ar ko nesaskaras. Neuzmanības mirklis ķēdes zāģa lietošanas laikā var novest pie apģērba vai ķermeņa daļas iepīšanās zāģa ķēdē. Vienmēr turiet zāģi ar labo roku aiz aizmugurējā roktura un ar kreiso roku aiz priekšējā roktura. Zāģi nedrīkst turēt otrādi, jo tas palielina traumu gūšanas risku.
  • Seite 50: Ierīces Lietošana

    Izvairieties no zāģa nejaušas ieslēgšanas. Pārnesot zāģi, kas pieslēgts elektrotīklam vai ar pievienotu akumulatoru, turiet pirkstus tālu no barošanas slēdža. Vienmēr valkājiet atbilstošu, cieši piegulošu aizsargapģērbu. Strādājot ar zāģi, vienmēr turiet to ar abām rokām. Darba laikā nostipriniet vaļīgus koka gabalus, lai novērstu to pārvietošanos, piemēram, ievietojot tos steķos.
  • Seite 51 Darba vietas sagatavošana Pirms griešanas ar zāģi sākšanas atbilstoši sagatavojiet darba vietu, lai samazinātu riskus, kas saistīti ar ķēdes zāģa lietošanu. Pārliecinieties, ka darba vietā atrodas tikai pilnvarotas personas. Koku nociršanas gadījumā ir jānosaka bīstamības zonas un evakuācijas ceļi. Zona 180° rādiusā ap plānotu koka kritiena plakni un zona 90°...
  • Seite 52 Ja koks nokrīt jau griešanas laikā, izvelciet zāģi no stumbra un attālinieties pa sagatavotu evakuācijas ceļu drošā attālumā. Ja zāģis ir iesprūdis stumbrā tā griešanas laikā, nekad neatstājiet to šajā pozīcijā ar ieslēgtu dzinēju. Izslēdziet zāģa dzinēju, atslēdziet zāģi no barošanas avota un, izmantojot ķīļus, izvelciet zāģi no stumbra. Sadalot nocirsto koku gabalos, ievērojiet šādus noteikumus.
  • Seite 53: Technické Údaje

    Pila je dodávána kompletní, jednak před prvním použitím vyžaduje montáž. Společně s pilou jsou dodávány: - vodící lišta řetězu - pilový řetěz - kryt vodicí lišty TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-84870 Jmenovité napětí [V~] 230-240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 2000 Rychlost pohybu řetězu [m/s] Délka vodící...
  • Seite 54: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují...
  • Seite 55 pilového řetězu. Vždy držte pilu pravou rukou za zadní rukojeť a levou rukou za přední rukojeť. K držení pily opačným způsobem by nemělo docházet, jelikož to zvyšuje riziko poranění. Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu. Doporučuje se rovněž ochrana hlavy, rukou, nohou a chodidel. Vhodný ochranný...
  • Seite 56: Obsluha Výrobku

    nemuseli vytahovat ruce na celé jejich délce. Řetěz udržujte čistý. Řetěz musí být naostřený a namazaný. Zajistí to efektivnější a bezpečnější provoz. Řetěz lze naostřit ve specializovaném servisu. Před každým použitím zkontrolujte stav řetězu. Pokud zjistíte praskliny, zlomené zuby nebo jakékoli jiné poškození, před zahájením práce je třeba řetěz vyměnit za nový.
  • Seite 57 Z místa práce byste měli mýt dobrý výhled, proto buďte obzvláště opatrní při kácení stromů v obtížných terénních podmínkách, např. v horách. Není povoleno zahájit práci během srážek a v případě vysoké vlhkosti vzduchu, např. mlhy. Používejte ochranný oděv a osobní ochranné prostředky. Před zahájením kácení...
  • Seite 58 Při řezání napruženého stromu buďte velmi opatrní a pokud je to možné, svěřte tuto práci kvalifi kovanému dřevorubci. Při řezání dřeva, které je napnuté a je podepřeno na obou koncích, nařízněte horní část do hloubky 1/3 průměru a následně dokončete řez řezáním zespodu.
  • Seite 59: Technické Parametre

    Výrobok sa dodáva ako kompletný výrobok, avšak pred použitím sa musí zmontovať. Spolu s pílou sa dodávajú: - vodiaca lišta - rezacia reťaz - kryt vodiacej lišty TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-84870 Menovité napätie [V~] 230-240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 2000 Rýchlosť posuvu reťaze [m/s] Dĺžka vodiacej lišty...
  • Seite 60 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 61: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri práci s reťazovou pílou držte všetky časti tela vo bezpečnej vzdialenosti od reťaze. Predtým, než začnete píliť, uistite sa, či sa reťaz niečoho nedotýka.
  • Seite 62: Používanie Výrobku

    Pri preprave píly sa uistite, či je píla odpojená od el. napätia. Elektrické reťazové píly sa musia odpojiť od el. napätia vytiahnutím zástrčky z el. zásuvky, alebo vytiahnutím akumulátora z lôžka. Na lištu s reťazou nasuňte ochranný kryt. Pri prenášaní píly lišta musí...
  • Seite 63 Postup dopĺňania oleja: odskrutkujte zátku olejovej nádrže, nalejte olej do nádrže tak, aby sa hladina oleja vyrovnala so značkou, ktorá ukazuje maximálnu hladinu oleja alebo po horný okraj ukazovateľa hladiny oleja, potom pevne a silno dotiahnite zátku nádr- že. V prípade, ak sa rozleje olej, pred pripojením píly k el. napájaniu odstráňte všetky zvyšky oleja. Príprava miesta práce Predtým, ako začnete píliť...
  • Seite 64 vyššie (cca 4 cm) ako sa nachádza podstavec predtým vypíleného „klinu“. Kmeň neprepiľujte. Ponechajte úsek s dĺžkou cca 1/10 priemeru kmeňa. Potom vložte klin do rezu v strome na opačnej strane k plánovanej strane pádu stromu (XII). Ak strom spadne ešte počas pílenia, vytiahnite pílu z kmeňa a vzdiaľte sa po pripravenej únikovej ceste na bezpečnú vzdialenosť. V prípade, ak sa píla pri pílení...
  • Seite 65: Műszaki Adatok

    A fűrész kompletten kerül szállításra, azonban a használat előtt összeszerelést igényel. A fűrész az alábbiakkal kerül szállításra: - láncvezető - vágólánc - láncvezető burkolat MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-84870 Névleges feszültség [V~] 230-240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 2000 Lánc mozgási sebessége [m/s] Láncvezető...
  • Seite 66 elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
  • Seite 67 sének megfelelő fajtájú munkához használja, az növeli a veszélyes helyzetek előállásának lehetőségét. A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani.
  • Seite 68: A Termék Használata

    Az adott terhelésnek megfelelő vágóláncot használjon. Ne használjon könnyű munkákra szánt vágóláncokat nagy megterheléssel járó használat esetén. A vágólánc cseréje, javítása és beállítása során mindig viseljen védőkesztyűt. A fűrész szállításakor győződjön meg, hogy az le van csatlakoztatva a tápegységről. A hálózati fűrészeket ki kell húzni a konnek- torból, az akkumulátoros fűrészekből pedig ki kell venni az akkumulátort.
  • Seite 69 hogy a fűrész beindítása és működtetése az olajfeltöltés helyétől legalább 3 méterre történjen. Az olaj utántöltését tűz- és hőfor- rásoktól távol kell végezni. Az olaj feltöltéséhez csavarja le az olajtartály kupakját, öntse az olajat a tartályba, amíg az olajszint el nem éri a maximális olajszintet vagy az olajszintmérő...
  • Seite 70 Amikor a fa kidől, álljon biztonságos távolságban a fa kiborulási síkjától oldalra. A fa kiborulási útvonalának megválasztásakor olyan tényezőket kell fi gyelembe venni, mint a terep, a fa tömegközéppontja, a fakorona eloszlása és a szél iránya. Ahhoz, hogy megfelelően előkészítsük a fát a kivágásra, hajtsunk végre egy bemetszést a törzsön a törzs átmérőjének 1/3-áig azon az oldalon, amelyre a fának esnie kell, majd hajtsunk végre egy másik, az első...
  • Seite 71: Caracteristicile Produsului

    Motoferăstrăul este livrat complet dar trebuie să fi e asamblat înainte de utilizare. Motoferăstrăul include: - lamă de ghidare a lanțului - lanț tăietor - apărătoare lamă de ghidare DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-84870 Tensiune nominală [V~] 230-240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală 2000 Viteza lanțului [m/s] - lungime lamă...
  • Seite 72 Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu fo- losiți adaptoare la alimentarea sculelor mașinilor cu conductor de împământare. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
  • Seite 73 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE La lucrul cu motoferăstrăul, toate părțile corpului trebuie ferite față de lanț. Asigurați-vă că lanțul nu este în contact cu niciun obiect înainte de pornirea motoferăstrăului. Un moment de neatenție în timpul lucrului cu motoferăstrăul poate duce la agățarea hainelor sau unor părți ale corpului de către lanțul motoferăstrăului.
  • Seite 74: Utilizarea Produsului

    motoferăstrăul alimentat de la priză. În cazul motoferăstrăului cu alimentare de la acumulator, deconectați acumulatorul. Pe lamei de ghidare trebuie montată o apărătoare. Manipulați motoferăstrăul cu lamei de ghidare orientată spre spate. Nu țineți de cablu de alimentare motoferăstrăul cu alimentare de la rețea. Nu scoateți ștecherul din priză trăgând de cablul electric. Evitați pornirea accidentală...
  • Seite 75 marginea inferioară a indicatorului de nivel trebuie considerată ca nivel de referință. Este interzis să folosiți motoferăstrăul cu rezervorul gol. Aceasta poate duce la deteriorarea lanțului, a lamei de ghidare și a me- canismelor motoferăstrăului. Se recomandă să porniți și să folosiți motoferăstrăul la cel puțin 3 metri de la locul unde ați efectuat completarea cu ulei.
  • Seite 76 jos în sus (XI). La tăierea unui copac, pregătiți din timp zona de cădere așa cum s-a descris mai sus. În plus, pregătiți un substrat sigur pentru cererea copacului. La căderea copacului, stați la o distanță sigură de planul de cădere al său, pe lateral. La alegerea căii de cădere a copacului, luați În considerare factori cum sunt topografi...
  • Seite 77: Características Del Producto

    - barra guía de la cadena - cadena de corte - cubierta de la barra guía ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-84870 Tensión nominal [V~] 230-240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 2000 Velocidad de avance de la cadena [m/s] Longitud de la barra guía...
  • Seite 78: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
  • Seite 79: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena al operar la motosierra. Asegúrese de que la cadena no entre en contacto con nada antes de poner en marcha la motosierra.
  • Seite 80: Operación Del Producto

    para los personas no autorizadas. Use una cadena de corte según la carga. No utilice cadenas de corte diseñadas para trabajos ligeros para grandes cargas. Use siempre guantes protectores cuando cambie, repare o ajuste la cadena de corte. Al transportar la motosierra, asegúrese de que esté desconectada de la fuente de alimentación. Desenchufe las motosierras de la red eléctrica de la toma, desconecte la batería en caso de motosierras a batería.
  • Seite 81 indicador de aceite. El nivel de aceite no debe ser inferior a la cantidad mínima indicada. Si no existe tal indicador, se tomará como nivel de referencia el borde inferior del indicador de cantidad de aceite. Está prohibido usar la motosierra sin un tanque de aceite lleno. Esto puede dañar la cadena, la barra guía y los mecanismos de la motosierra.
  • Seite 82 Al cortar las ramas grandes y pequeñas, no las corte junto al tronco mismo, sino a unos 15 cm del tronco. Haga dos muescas a una profundidad igual a 1/3 del diámetro de la rama a una distancia de unos 8 cm una de la otra. Una muesca desde abajo, una desde arriba.
  • Seite 83: Caractéristiques Du Produit

    La tronçonneuse est livrée avec : - un guide-chaîne - une chaîne de coupe - un étui du guide-chaîne CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-84870 Tension nominale [V~] 230–240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 2000 Vitesse de déplacement de la chaîne [m / s] Longueur du guide-chaîne...
  • Seite 84: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre /machines. bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique.
  • Seite 85: Consignes De Sécurité

    Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tenir toutes les parties du corps éloignées de la chaîne lors de l’utilisation de la tronçonneuse. S’assurer que la chaîne n’entre pas en contact avec quoi que ce soit avant de démarrer la tronçonneuse.
  • Seite 86: Utilisation Du Produit

    également interdit d’utiliser la tronçonneuse dans une atmosphère présentant un risque accru d’incendie ou d’explosion. Éviter tout contact avec des objets mis à la terre, conducteurs et non isolés, tels que les tuyaux les radiateurs ou les réfrigérateurs, pendant le fonctionnement. Lorsque la tronçonneuse n’est pas utilisée, l’entreposer dans un endroit sec et fermé, non accessibles aux étrangers.
  • Seite 87 Remplissage d’huile (IV) Attention ! Débrancher la tronçonneuse avant tous les travaux de montage et d’ajustement. Débrancher les tronçonneuses fonc- tionnant sur secteur de la prise de courant, déconnecter la batterie de la tronçonneuse sans fi l. N’utiliser que de l’huile pour la lubrifi cation de la chaîne et des mécanismes de la tronçonneuse. L’huile moteur usagée ne peut pas être utilisée pour la lubrifi...
  • Seite 88 Couper uniquement avec la chaîne qui glisse sur le bas du guide-chaîne. Lors de la coupe du bois, la dent inférieure du butoir peut servir de crochet pour l’axe de rotation de la scie (VIII). Il ne faut appliquer qu’une tronçonneuse qui fonctionne déjà sur le bois à couper. Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsqu’elle est appliquée sur le bois à...
  • Seite 89 neuse dans une pièce sèche et fermée, déconnectée de l’alimentation électrique. Attention ! Pendant l’entreposage, une petite quantité d’huile peut s’échapper du système de lubrifi cation de la chaîne, ce qui est normal et n’aff ecte pas le niveau d’huile dans le réservoir et n’est pas un signe de dommage. Entreposer la tronçonneuse dans un endroit ombragé...
  • Seite 90: Caratteristiche Del Prodotto

    Elementi forniti con la sega: - guida della catena - catena di taglio - protezione della guida DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-84870 Tensione nominale [V~] 230-240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 2000 Velocità di avanzamento della catena...
  • Seite 91 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 92: Importanti Avvertimenti Di Sicurezza

    verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena quando la motosega è in funzione. Prima di avviare la sega, assicurar- si che la catena non entri in contatto con qualsiasi cosa. Un momento di disattenzione durante l’utilizzo della motosega può causare l’impigliamento di vestiti o l’intrappolamento di parti del corpo nella catena della motosega.
  • Seite 93: Uso Del Prodotto

    Indossare sempre guanti protettivi durante la sostituzione, la riparazione e la regolazione della catena di taglio. Durante il trasporto della sega, assicurarsi che sia scollegata dall’alimentazione elettrica. Scollegare dalla presa le seghe alimen- tate da rete, scollegare la batteria dalle seghe alimentate a batteria. Montare sempre una protezione sulla guida con la catena di taglio.
  • Seite 94 È vietato utilizzare la sega se il serbatoio dell’olio non è pieno. Ciò può danneggiare la catena, la guida e i meccanismi della sega. Si raccomanda di avviare e lavorare con la sega a distanza di almeno 3 metri dal punto di rabbocco. Eff ettuare il rabbocco dell’olio lontano da fonti di fuoco e di calore.
  • Seite 95 tronco. Non tagliare rami dal basso (XI). Quando si abbatte un albero, la zona di abbattimento deve essere precedentemente predisposta come descritto sopra. Inoltre, preparare un terreno sicuro per tagliare un albero. Quando l’albero cade, posizionarsi ad una distanza di sicurezza, al lato rispetto alla zona di caduta dell’albero.
  • Seite 96: Productkenmerken

    De kettingzaag wordt compleet verkocht en moet voor gebruik eerst nog gemonteerd worden. Samen met de kettingzaag worden geleverd: - kettinggeleider - snijketting - kettinggeleiderafdekking TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-84870 Nominale spanning [V~] 230-240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen 2000 Kettingsnelheid [m/s] Lengte van de kettinggeleider [mm / ‘’]...
  • Seite 97 Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen. Het is verboden om de stekker op een om het even welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi...
  • Seite 98: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed. overeenkomstig met deze instructie en houd rekening met hun soort en de arbeidsomstandigheden. Gebruik van toestellen bestemd voor andere werkzaamheden dan hun bestemming kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde handvaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel / machine niet onder controle in gevaarlijke situaties.
  • Seite 99: Bediening Van Het Product

    Neem de instructies van de fabrikant voor het slijpen en onderhouden van de ketting in acht. Het verminderen van de diepte van de kettinggeleidegroef kan de kans op terugslag vergroten. Het is verboden de zaag bloot te stellen aan neerslag en deze te gebruiken in een atmosfeer met een verhoogde vochtigheid. Het is ook verboden de zaag te gebruiken in een atmosfeer met een verhoogd risico op brand of explosie.
  • Seite 100 Wanneer de zaag wordt gevoed door 230 V eenfasige wisselstroom en 50 Hz. moet et stopcontact voor de zaag worden be- schermd door een aardlekschakelaar met een bedrijfsstroom van 30 mA of minder. Olie bijvullen (IV) Let op! Trek de stekker van de zaag uit het stopcontact vóór alle installatie- en afstelwerkzaamheden. Trek de stekker van de met elektriciteit aangedreven kettingzagen uit het stopcontact, bij kettingzagen die zijn aangedreven door een accu, de accu loskoppelen.
  • Seite 101 Aandacht te besteden aan de ligging van de top van de kettinggeleider tijdens het zagen. Zaag niet met het bovenste kwart van de bovenkant van de kettinggeleider (VII). Zaag alleen met een ketting die over het onderste deel van de kettinggeleider schuift. Bij het zagen van hout kan de onderste bumpertand worden gebruikt als bevestiging voor de zaagspilas (VIII).
  • Seite 102 gespecialiseerde dienst uit te laten voeren. De olie in de tank moet worden bijgevuld. Maak zaagbehuizing schoon met een zach- te droge doek. De behuizing moet worden gereinigd van eventueel achtergebleven hout, olie, vet of andere verontreinigingen. Bewaar de zaag in een droge, gesloten ruimte die is afgesloten van de stroomtoevoer. Let op! Tijdens de opslag kan een kleine hoeveelheid olie uit het kettingsmeersysteem ontsnappen, dit is normaal en heeft geen invloed op het oliepeil in de tank en is geen teken van schade.
  • Seite 103 Το πριόνι παραδίδεται πλήρες, αλλά πριν την πρώτη χρήση απαιτεί συναρμολόγηση. Μαζί με το πριόνι παρέχονται: - λάμα αλυσίδας - αλυσίδα κοπής - προστατευτικό λάμας ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-84870 Ονομαστική τάση [V~] 230-240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς 2000 Ταχύτητα αλυσίδας [m/s] Μήκος...
  • Seite 104: Προσωπική Ασφάλεια

    Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχή- ματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη...
  • Seite 105 το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου / μηχανήματος. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν...
  • Seite 106 λάμας μπορεί ξαφνικά να οδηγήσει την λάμα προς τον χειριστή. Κάθε τέτοια αντίδραση μπορεί να σας κάνει να χάσετε τον έλεγχο του αλυσοπρίονου, το οποίο μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Μην βασίζεστε αποκλειστικά στα εξαρτήματα ασφαλείας που είναι ενσωματωμένα στο αλυσοπρίονο. Ο χειριστής του...
  • Seite 107 Γυρίστε το κουμπί τάνυσης της αλυσίδας έτσι ώστε η λάμα να είναι στη πιο πίσω θέση, αυτό θα διευκολύνει την εγκατάσταση της αλυσίδας. Εγκαταστήστε τη λάμα και την αλυσίδα όπως φαίνεται στην εικόνα (II). Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα και η λάμα έχουν εγκατασταθεί στη σωστή κατεύθυνση. Το σχήμα και η κατεύθυνση των δόντων που είναι...
  • Seite 108 Εκκίνηση του αλυσοπρίονου Βεβαιωθείτε ότι το φρένο αλυσίδας βρίσκεται στην πίσω θέση. Αφαιρέστε το προστατευτικό από τη λάμα και την αλυσίδα. Πιάστε την μπροστινή λαβή με το αριστερό σας χέρι και πιάστε την οπίσθια λαβή με το δεξί σας χέρι. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 109 Κατά την κοπή ενός τεντωμένου δέντρου, πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή και, εάν είναι δυνατόν, να ανατίθεται τέτοια κοπή σε έναν εξειδικευμένο ξυλοκόπο. Όταν κόβετε ξύλο που είναι τεντωμένο και υποστηρίζεται και στα δύο άκρα, κόψτε το από την κορυφή σε βάθος ίσο με το 1/3 της διαμέτρου και μετά ολοκληρώστε το κόψιμο κόβοντας από το κάτω μέρος. Εάν...
  • Seite 110: Deklaracja Zgodności

    0121/YT-84870/EC/2021 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Elektryczna pilarka łańcuchowa; 230-240 V~; 50 Hz; 2000 W; 13 m/s; 400 mm; nr kat. YT-84870 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 111 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0121/YT-84870/Noise/2021 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Elektryczna pilarka łańcuchowa; 230-240 V~; 50 Hz; 2000 W; 13 m/s; 400 mm; nr kat. YT-84870 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę...
  • Seite 112: Declaration Of Conformity

    0121/YT-84870/EC/2021 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric chain saw; 230-240 V~; 50 Hz; 2000 W; 13 m/s; 400 mm; item no. YT-84870 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 113 DECLARATION OF CONFORMITY 0121/YT-84870/Noise/2021 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric chain saw; 230-240 V~; 50 Hz; 2000 W; 13 m/s; 400 mm; item no. YT-84870 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
  • Seite 114: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0121/YT-84870/EC/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Drujbă electrică; 230-240 V~; 50 Hz; 2000 W; 13 m/s; 400 mm; cod articol. YT-84870 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 115 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0121/YT-84870/Noise/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Drujbă electrică; 230-240 V~; 50 Hz; 2000 W; 13 m/s; 400 mm; cod articol. YT-84870 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE (HG.1756/106) Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...
  • Seite 116 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis