Herunterladen Diese Seite drucken

Misterstep MINI Montageanleitung Seite 19

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINI:
Prontuario Tecnico - Prècis Techique - Manual Tècnico - Technical Handbook - Technische
Beschreibung - Manual Técnico
Caratteristiche Tecniche - Caractéristiques Techniques - Caracterìsticas Tecnicas - Technical Charac-
teristics - Technische Eigenschaften
PRODOTTO - PRODUIT - PRODUCTO - PRODUCT - PRODUKT - PRODUTO
- Scala a giorno adatta a piccoli ambienti.
- Escalier modulaire indiqué pour espaces réduits.
- Escalera clásica especial para ambientes pequeños.
- Open staircase suitable for small spaces.
- Offene Treppe, geeignet für kleine Räume
- Escada aberta adequada para quartos pequenos.
DESCRIZIONE – DESCRIPTION – DESCRIPCIÓN – DESCRIPTION – BESCHREIBUNG - DESCRIÇÃO
- Scala con struttura modulare in acciaio e gradini a passo alternato in multistrato di faggio. Ringhiera a colonne in metallo e corrimano in legno.
- Escalier avec structure modulaire en acier et marches à pas alterné en stratifié de hêtre. Rampe à balustres en métal et main courante en bois.
- Escalera con estructura modular de acero y peldaños de paso alternado de haya contrachapada. Baranda con barrotes de metal de resalte.
- Stair with a modular structure in steel and alternating steps in plywood beech. "L" shaped metal baluster railing.
- Treppe mit modularer Struktur aus Stahl und mit abwechselnd ausgerichteten Stufen aus Buchen-Multiplex. Geländer mit „L"-förmigen Geländerstäben aus Metall.
- Escada com estrutura modular de aço inoxidável e degraus de passo alternado em madeira de faia contraplacada. Parapeito com colunas metálicas e corrimão de madeira.
PEDATE – GIRONS – HUELLAS – TREADS - TRITTSTUFEN - PISOS
- Gradini: rampe 24.0 (12.0x2) - Pianerottolo: 90°
- Marches : volée 24.0 (12.0x2) - Palier : 90
- Peldaños: tramos 24.0 (12.0x2) – Rellano: 90°
- Steps: flight 24.0 (12.0x2) - Landing: 90°
- Stufen: Rampen 24,0 (12,0x2) - Podest: 90°
- Degraus: 24,0 rampas (12.0x2) - patamar: 90°
ALZATE – CONTREMARCHES – CONTRAHUELLA – RISERS - STEIGUNGEN - ESPELHOS
- Regolabili: da min. 20.0 a max 24.0. Sbarco: Sotto Soletta con gradino di sbarco posto ad un alzata inferiore rispetto la quota del pavimento di sbarco.
- Réglables : d'un minimum de 20.0 à un maximum de 24.0. Arrivée: Sous-dalle avec marche d'arrivée située à une hauteur de marche inférieure par rapport à la hauteur
du sol d'arrivée.
- Regulables: desde mín. 20.0 hasta máx. 24.0 Desembarque: Debajo de la losa con peldaño de desembarque colocado en posición inferior con respecto a la cota del
suelo de desembarque.
- Adjustable: from min. 20.0 to max 24.0. Landing: Under floor level, with the landing step placed one rise below the level of the landing floor.
- Einstellbar: von min. 20,0 bis max. 24,0. Austritt: Unterhalb Oberkante Fertigßboden der Decke mit Austrittsstufe eine Setzstufe unterhalb der Höhe des
Deckenbodenaustritts.
- Ajustável: min. 20,0- max 24,0. Desembarque: fixação à lajeta com degrau de desembarque fixado a um espelho mais baixo do que a quota de pavimento de
desembarque.
STRUTTURA – STRUCTURE – ESTRUCTURA – STRUCTURE – AUFBAU - ESTRUTURA
- Composta da elementi metallici, "supporti", assemblati tra loro tramite bullonatura.
La struttura del pianerottolo, composta da un elemento a "T", permette la rotazione del senso di salita.
- Composée d'éléments métalliques, des "supports"; assemblés entre eux par la visserie.
La structure du palier, composée d'un élément en "T", permet la rotation du sens de la montée.
- Se compone de elementos metálicos, "soportes", ensamblados entre sí mediante la tornillerìa.
La estructura del rellano se compone de un elemento en "T" que permite la rotación en el sentido de subida.
- Composed of metal elements, "supports", assembled together by means of bolts and nuts.
The structure of the landing, composed of an "T" shaped element, consents the rotation of the sense of climbing.
- Besteht aus Metallelementen, „Stützen", die untereinander mit Schraubenbolzen befestigt sind.
Die Struktur des Podestes besteht aus einem „T"-förmigen Element und ermöglicht eine Drehung der Steigrichtung.
- Composta de elementos metálicos, "suportes", reunidos por os parafusos. A estrutura do patamar, composto por um elemento de "T", permite a rotação da direcção de subida.
GRADINI – MARCHES – PELDAÑOS – STEPS - STUFEN - DEGRAUS
- I gradini sono sagomati per creare la pedata alternata e sono prodotti in multistrato di faggio di spessore 4.0. Il fissaggio alla struttura avviene tramite viti da legno.
- Les marches sont profilées afin de créer la marche alternée et elles sont en stratifié hêtre de 4.0 d'épaisseur. La fixation à la structure s'effectue au moyen de vis à bois.
- Los peldaños son en forma para crear la huella alternada, están fabricados de haya contrachapada de 4,0 de espesor. La fijación a la estructura se realiza mediante
tornillos de madera.
- The steps are shaped to create an alternating tread and are produced in 4.0cm beech multi-ply. These are fixed to the structure by means of wooden screws.
- Die Stufen sind so geformt, dass abwechselnd ausgerichtete Trittstufen entstehen und bestehen aus 4,0 Dicke Buchen-Multiplex. Sie werden mit Holzschrauben an der
Struktur befestigt.
- Os degraus são moldadas para criar o piso alternado e são produzidos de faia contraplacada de espessura de 4,0. Fixação à estrutura por meio de parafusos para madeira.
RINGHIERA – RAMPES – BARANDA – RAILING - GELÄNDER - PARAPEITO
- A colonne in metallo Ø25 mm, fissate ai gradini tramite dei giunti di materiale plastico "nottolini" e al corrimano tramite le apposite "CIME".
- Balustres en métal de Ø25 mm, profilés en "L" et fixés aux marches par des joints en matière plastique appelés "nottolini" et à la main courante à l'aide des "CIME"
spéciales.
- De barrotes de metal Ø25 mm, a los peldaños mediante juntas de material plástico fijados "nottolini" y al pasamano mediante las correspondientes "CIME".
- With Ø25mm metal balusters, fixed to the steps with plastic "nottolino" joints and attached to the handrail with the appropriate "CIME".
- Aus Metall-Geländerstäben von Ø25 mm, die an den Stufen mit Kunststoff-Anschlusselementen („Nottolini") am Handlauf mit den dafür vorgesehenen „CIME" (oberen
Anschlussstücken) befestigt sind.
- Com colunas de metal Ø 25 mm, fixadas os degraus através das juntas de plástico "linguetas" e o corrimão usando os fixadores "CIME" especiales.
FINITURA – FINITION – ACABADO – FINISH - OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG - ACABAMENTO
- Le parti in legno sono verniciate con due strati di vernice trasparente all'acqua.
Le parti in metallo sono verniciate a forno con polveri epossidiche.
- Les parties en bois sont peintes avec deux couches de vernis transparent à l'eau.
Les parties en métal sont peintes au four à la peinture époxy.
- Las partes de madera están barnizadas con dos capas de pintura al agua transparente.
Las partes de metal están barnizadas al horno con polvos epoxídicos.
- The wooden parts are varnished with two layers of transparent water-based varnish.
The metal parts are painted with oven-dried epoxy paint.
- Die Bestandteile aus Holz sind mit zwei Schichten wasserlöslicher Beize eingelassen.
Die Bestandteile aus Metall wurden mit ofentrocknendem Pulverlack auf Epoxidharzgrundlage lackiert.
- As peças de madeira são pintadas com duas demãos de tinta limpa a base de água. As peças metálicas são pintadas com pós de epóxi.
COLORI – COULEURS – COLORES – COLOURS - FARBEN
- Legno: NATURALE 12 - NOCE 16
- Bois : NATUREL 12 - NOYER 16
- Madera: NATURAL 12 - NOGAL 16
- Wood: NATURAL 12 - WALNUT 16
- Holz: BUCHE NATUR 12 - NUSSBAUM 16
- Madeira: NATURAL 12- NOGUEIRA 16
"2012©Rintal S.p.a–Tutti i diritti riservati–All rights riserved"
Metallo: GRIGIO ARGENTO.
Métal : GRIS ARGENT.
Metal: GRIS PLATA.
Metal: SILVER GREY.
Metall: SILBERGRAU.
Metal: CINZA PRATEADO.
17
FM_MINI_MS_R4_12-12
loading

Verwandte Produkte für Misterstep MINI