Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx WG505E Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WG505E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
物料号:2GBV06DPK11001A0
材料:60克双胶纸
颜色:单色
尺寸:A5
页数:84
装订方式:骑马钉
备注:
新增:新产品
升级:说明书变更
其他
特别提示:
此小页为说明书印刷要求,不需要输出菲林,
不作为印刷内容。
新区域
说明书合并

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WG505E

  • Seite 1 物料号:2GBV06DPK11001A0 材料:60克双胶纸 颜色:单色 尺寸:A5 页数:84 装订方式:骑马钉 备注: 新增:新产品 新区域 升级:说明书变更 说明书合并 其他 特别提示: 此小页为说明书印刷要求,不需要输出菲林, 不作为印刷内容。...
  • Seite 2 Un unico apparecchio per soffiare e aspirare foglie e per preparare il compost Soplador/aspiradora/trituradora Todo en uno Alles in een: blazer, zuiger, strooier Dmuchawa/odkurzacz/mulczer w jednym Minden egyben fújó/szívó/aprító Tot-în-unu suflantă/aspirator/aparat de acoperit cu strat protector Kombinovaný foukač/vysavač/mulčovač Odfukovač/vysávač/mulčovač - všetky funkcie v rámci jedného zariadenia WG505E...
  • Seite 3 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Překlad Preklad...
  • Seite 4 Click!
  • Seite 8: All-In-One Blower/Vac/Mulcher

    HANDLE ON /OFF SWITCH RELEASE BUTTON UPPER VACUUM TUBE LOWER VACUUM TUBE LEAF COLLECTION BAG BLOWER TUBE VARIABLE BLOWER SPEED KNOB BLOWER/ VACUUM SELECTOR LEVER 10. QUICK RELEASE BAG COLLAR 11. MOTOR HOUSING 12. EXTENSION CORD HOLDER All-in-One Blower/Vac/Mulcher...
  • Seite 9: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WG505E(5-designation of machinery, representative of Electric Blower Vacuum) Voltage 220-240V~50/60Hz Power input 3000W No load speed 15000/min Air capacity /min Air speed 128-335Km/h Mulching rate 16:1 Collection bag capacity Machine Weight 4.1kg Protection class NOISE DATA A weighted sound pressure...
  • Seite 10: Accessories

    We recommend that you purchase your accessories from a WORX authorized dealer or service center. Only use use WORX parts and accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details.
  • Seite 11: General Safety Warnings

    GENERAL SAFETY WARNINGS d) To prevent dust irritation the wearing of a face mask is recommended WARNING: Read all safety e) Before using, check the supply and warnings and all instructions. extension cord for signs of damage and Failure to follow the warnings and instructions aging.
  • Seite 12 be sure the appliance is in safe working condition; Vacuum mode b) Check the debris collector frequently for wear or deterioration. c) Replace worn or damaged parts. Impeller continues to rotate after d) Use only genuine replacement parts and the machine is switched off. Wait accessories.
  • Seite 13: Assembly And Operation

    OPERATION INTENDED USE: The blower & Vac is intended for residential use only. Use the blower outdoors to move or vacuum yard debris as needed. ASSEMBLY AND OPERATION ACTION FIGURE Blow mode Assembling the Blower/ Vacumm Tube See Fig. A & B1 & B2 Attaching the Extension Cord See Fig.
  • Seite 14: Environmental Protection

    50668 Köln Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Declare that the product, Description Electric Blower Vacuum Type WG505E(5-designation of PLUG REPLACEMENT machinery, representative of Electric (UK & IRELAND ONLY) Blower Vacuum) Function Blowing and picking up debris...
  • Seite 15: Alles-In-Einem Bläser/Sauger/Mulcher

    HINTEN EIN/AUS-SCHALTER FREIGABETASTE OBERES GEBLÄSEROHR UNTERES GEBLÄSEROHR AUFFANGBEHÄLTER GEBLÄSEROHR VARIABLE DREHZAHLREGELUNG DES GEBLÄSES WÄHLHEBEL GEBLÄSE/SAUGER 10. SCHNELLVERSCHLUSS AUFFANGBEHÄLTER 11. MOTORGEHÄUSE 12. VERLÄNGERUNGSKABEL-HALTERUNG Alles-in-Einem Bläser/Sauger/Mulcher...
  • Seite 16: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WG505E(5-Bezeichnung der Maschine, Vertreter des elektrischen Laub- und Abfallsaugers) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung 3000W Leerlaufdrehzahl 15000/min Luftgeschwindigkeit /min Gebläsegeschwindigkeit 128-335Km/h Mulchrate 16:1 Auffangbehälterkapazität Gewicht 4.1kg Schutzisolation INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 94dB(A) 3dB(A) Gewichtete Schallleistung :110dB(A) 80dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz...
  • Seite 17: Zubehörteile

    Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- Vibrationssyndrom erzeugen WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 2) VORBEREITUNG a) Tragen Sie beim Mähen stets festes WARNUNG Lesen Sie alle Schuhwerk und eine lange Hose. Den Sicherheitshinweise und nicht barfuß oder mit offenen Sandalen Anweisungen. Versäumnisse bei der benutzen. Einhaltung der Sicherheitshinweise und b) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Anweisungen können elektrischen Schlag, Schmuck, der in den Lufteinlass gezogen Brand und/oder schwere Verletzungen...
  • Seite 19: Wartung Und Aufbewahrung

    c) Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel herum. Schutzisolation d) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: immer wenn Sie die Maschine verlassen ehe Sie eine Blockierung beseitigen Trennen Sie vor einer Wartung, vor Wartungs-, Reinigungs- oder sonstigen oder wenn das Kabel beschädigt Arbeiten an der Maschine ist den Stecker von der falls der Rasenmäher plötzlich...
  • Seite 20: Montage Und Bedienung

    BEDIENUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gebläse und der Sauger sind nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gebläse im Freien, um Gartenabfälle zu bewegen bzw. aufzusaugen. MONTAGE UND BEDIENUNG AKTION ABBILDUNG Gebläsemodus Gebläse-/Saugrohr anbringen Siehe. A & B1 & B2 Montage des Verlängerungskabels Siehe.
  • Seite 21: Umweltschutz

    Ihre zuständigen Behörden oder Erklären hiermit, dass unser Produkt Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Beschreibung Elektrischer Laub- und Auskunft. Abfallsauger Typ WG505E(5- Bezeichnung der Maschine, Vertreter des elektrischen Laub- und Abfallsaugers) Funktion Aufsaugen oder Wegblasen von Schutt Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Seite 22 POIGNÉE INTERRUPTEUR DE MARCHE / ARRET BOUTON DE DÉGAGEMENT TUBE SUPÉRIEUR TUBE INFÉRIEUR SAC DE COLLECTE DES FEUILLES TUBE DE SOUFFLAGE BOUTON DE VITESSE VARIABLE DE LA SOUFFLANTE LEVIER DE SELECTION SOUFFLAGE / ASPIRATION 10. COLLIER DE DÉGAGEMENT RAPIDE DU SAC 11.
  • Seite 23: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG505E(5- désignation de machines, representatives de souffleurs- aspirateurs électriques) Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance nominale 3000W Vitesse de régime à vide 15000/min Capacité d'air /min Vitesse de l'air 128-335Km/h Rapport de mulch 16:1 Capacité du sac de recuperation Masse 4.1kg...
  • Seite 24 Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où...
  • Seite 25: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE b) Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient être aspirés dans AVERTISSEMENT: Lire tous les l’entrée d’air. Maintenez les cheveux longs avertissements de sécurité et à l’écart des entrées d’air. toutes les instructions. Ne pas suivre les c) Portez des lunettes de protection pendant avertissements et instructions peut donner lieu l’utilisation...
  • Seite 26 tout moment l’équilibre. g) Ne pas utiliser a tondeuse pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Avertissement de danger h) Marchez, ne courrez jamais. Tenez les entrées d’air de refroidissement dégagées de tout débris. Ne soufflez jamais des débris en direction Ne pas utiliser sous la pluie et des observateurs.
  • Seite 27: Assemblage Et Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT UTILISATION CONFORME Le souffleur-aspirateur est destiné à un usage uniquement résidentiel. Utilisez le souffleur à l’extérieur pour déplacer ou aspirer des débris végétaux si nécessaire. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ACTION FIGURE Mode soufflage Assemblage du tuyau de soufflage / aspiration Voir A &...
  • Seite 28: Protection De L'environnement

    Consultez les autorités Déclarons ce produit, locales ou votre revendeur pour obtenir Description Souffleur-aspirateur électrique des renseignements sur l’organisation de la Modèle WG505E(5- désignation de collecte. machines représentatives de souffleurs- aspirateurs électriques) Fonction Soufflage et ramassage de débris dans un collecteur de débris...
  • Seite 29 IMPUGNATURA INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO PULSANTE DI RILASCIO TUBO SOFFIANTE SUPERIORE TUBO SOFFIANTE INFERIORE 6. SACCA PER LA RACCOLTA DELLE FOGLIE TUBO ASPIRATORE MANOPOLA VELOCITÀ SOFFIANTE VARIABILE LEVA SELETTORE SOFFIANTE/ASPIRATORE 10. COLLARE DELLA SACCA A SGANCIO RAPIDO 11. ALLOGGIAMENTO MOTORE 12. SUPPORTO DEL CAVO DI PROLUNGA Un unico apparecchio per soffiare e aspirare foglie e per preparare il compost...
  • Seite 30: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Codice WG505E(5- designazione del macchinario, rappresentante il soffiatore/ aspiratore elettrico) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza nominale 3000W Velocità a Vuoto nominale 15000/min Volume di aria /min Velocità dell'aria 128-335Km/h Rapporto di frantumazione 16:1 Capacità sacco di raccolta Peso 4.1kg...
  • Seite 31 Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
  • Seite 32: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA utilizzare l’apparecchio scalzi o indossando sandali aperti. ATTENZIONE! È assolutamente b) Non indossare indumenti ampi o monili necessario leggere attentamente che possono essere aspirati nella presa tutte le istruzioni. Eventuali errori d’aria. Se si hanno i capelli lunghi, tenersi nell’adempimento delle istruzioni qui di a distanza dalle prese di aspirazione seguito riportate potranno causare scosse...
  • Seite 33: Manutenzione E Conservazione

    Qualora l’attrezzo inizi a vibrare in maniera anomala (verificare immediatamente). e) Usare il tosaerba solo nelle ore diurne o in Tenere gli astanti a distanza di buone condizioni di luce artificiale. sicurezza. Non sporgersi e non assumere posizioni che costringono a rimanere sempre in equilibrio.
  • Seite 34: Soluzione Di Problemi

    FUNZIONAMENTO USO CONFORME ALLE NORME Il soffiatore e aspiratore è destinato solo per uso residenziale. Utilizzare il soffiatore all’aperto per spostare o aspirare detriti di cantiere, se necessario. MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO AZIONE FIGURA Modalità di soffiaggio Assemblaggio del tubo aspiratore/soffiatore Vedi Fig.
  • Seite 35: Tutela Ambientale

    Dichiara che l’apparecchio ,, localizzare il centro di riciclaggio più vicino. Descrizione Soffiatore/aspiratore elettrico Codice WG505E(5- designazione del macchinario, rappresentante il soffiatore/ aspiratore elettrico) Funzione Soffiaggio e raccolta di detriti in un sistema di raccolta dei detriti È...
  • Seite 36 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO BOTÓN DE LIBERACIÓN TUBO SOPLADOR SUPERIOR TUBO SOPLADOR INFERIOR SACO DE RECOLECCIÓN DE HOJAS TUBO DE SOPLADO MANDO DE VELOCIDAD VARIABLE DEL SOPLADOR PALANCA SELECTORA DE LOS MODOS DE SOPLADO/ASPIRACIÓN 10. COLLAR DE LIBERACIÓN RÁPIDA DE LA BOLSA 11.
  • Seite 37: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG505E(5- denominación de la máquina, representa un soplador aspirador eléctrico) Tensión nominal 220-240V~50/60Hz Potencia nominal 3000W Velocidad sin carga nominal 15000/min Capacidad de aire /min Velocidad de aire 128-335Km/h Tasa o densidad del triturado 16:1 Capacidad de la bolsa de recolección Peso 4.1kg...
  • Seite 38 Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está...
  • Seite 39 NSTRUCCIONES DE alejada de las tomas de aire. c) Vista gafas protectoras durante el uso del SEGURIDAD aparato. d) Para evitar irritación por el polvo, se ADVERTENCIA: Leer todas las recomienda el uso de una máscara instrucciones. Si no se respetan las protectora.
  • Seite 40: Mantenimiento Yalmacenamiento

    Mantenga las entradas de aire libres de residuos. No sople los residuos en dirección a otras Advertencia de peligro personas. 4) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO No trabaje bajo la lluvia ni deje a) Mantenga tuercas, pernos y tornillos la trituradora expuesta a la ajustados para cerciorarse de que la intemperie.
  • Seite 41: Solución De Problemas

    FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA El soplador aspirador está diseñado exclusivamente para el uso doméstico. El soplador puede utilizarse al aire libre para desplazar o aspirar los residuos depositados sobre el suelo. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO ACCIÓN FIGURA Modo de soplado Montaje de tubo de soplado/aspiración Véase la Fig.
  • Seite 42: Declaración De Conformidad

    Declaran que el producto, informaciones sobre la organización de la Descripcón Soplador aspirador eléctrico recogida. Modelo WG505E(5- denominación de la máquina, representa un soplador aspirador eléctrico) Función Soplado y aspiración de suciedad en un recolector...
  • Seite 43: Alles In Een: Blazer, Zuiger, Strooier

    HANDGREEP AAN/UITSCHAKELAAR DEBLOKKEERKNOP BOVENSTE ZUIGPIJP ONDERSTE ZUIGPIJP BLADOPVANGZAK BLAASBUIS INSTELKNOP VARIABELE BLAASSNELHEID KEUZEHENDEL BLAZEN/ZUIGEN 10. SNELSLUITING ZAKKRAAG 11. MOTERBEHUIZING 12. HOUDER VOOR VERLENGSNOER Alles in een: blazer, zuiger, strooier...
  • Seite 44: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WG505E(5-machineaanduiding, typisch voor elektrische blazer/zuiger) Spanning 220-240V~50/60Hz Nominaal vermogen 3000W Nominaal toerental onbelast 15000/min Luchtcapaciteit /min Luchtsnelheid 128-335Km/h Versnipperverhouding 16:1 Capaciteit opvangzak Gewicht 4.1kg Dubbele isolatie GELUIDSGEGEVENS A-gewogen geluidsdruk : 94dB(A) 3dB(A) A-gewogen geluidsvermogen :110dB(A) 80dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan...
  • Seite 45 WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid, moet bij het inschatten van het blootstellingsniveau tijdens de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle stadia van de werkcyclus, zoals het moment dat het apparaat wordt uitgeschakeld en de momenten waarbij de machine stationair draait. Dit kan het blootstellingsniveau gedurende de totale werkcyclus aanzienlijk verminderen.
  • Seite 46: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik het apparaat niet met blote voeten of met open sandalen. WAARSCHUWING! Lees alle b) Draag geen loszittende kleding of sieraden instructies zorgvuldig. Worden de die in de inlaat gezogen kunnen worden. onderstaande instructies niet opgevolgd, kan Houd lang haar uit de buurt van de dit leiden tot een elektrische schok, brand en/of luchtinlaten.
  • Seite 47: Onderhoud En Opslag

    staat. Niet gebruiken als het regent en g) Zorg op hellingen altijd dat u stevig staat. niet buiten laten staan als het h) Loop normaal, niet rennen. regent. Houd alle koelluchtinlaten vrij van vuil. Blaas nooit in de richting van omstanders. Blaasmodus 4) ONDERHOUD EN OPSLAG a) Zorg dat alle bouten, moeren en schroeven...
  • Seite 48: Storingzoeken

    BEDIENING BEDOELD GEBRUIK De blazer & zuiger is alleen bedoeld voor particulier gebruik. Gebruik de blazer naar behoefte buiten voor het verplaatsen of opzuigen van afval ASSEMBLAGE EN BEDIENING ACTIE FIGUUR Blaasmodus Montage van de zuig- en blaasbuis Zie Fig. A & B1 & B2 Bevestigen van verlengsnoer Zie Fig.
  • Seite 49: Bescherming Van Het Milieu

    Verklaren dat het product in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente Beschrijving Elektrische blazer/zuiger naar informatie en advies over het recyclen Type WG505E ( 5- machineaanduiding, typisch voor elektrische blazer/zuiger) van elektrische producten. Functie Blazen en opvangen van afval in...
  • Seite 50 UCHWYT WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA PRZYCISK ZWOLNIENIA GÓRNA RURA DMUCHAWY DOLNA RURA DMUCHAWY WOREK NA LIŚCIE RURA DMUCHAWY POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI DMUCHAWY DŹWIGNIA WYBORU DMUCHAWY/ODKURZACZA 10. ŁATWO ZDEJMOWANY KOŁNIERZ WORKA 11. OBUDOWA SILNIKA 12. UCHWYT PRZEDŁUŻACZA Dmuchawa/odkurzacz/mulczer w jednym...
  • Seite 51: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WG505E(5- oznaczenie maszyny, elektryczna dmuchawa/odkurzacz) Napięcie znamionowe 220-240V~50/60Hz Wejście zasilania 3000W Prędkość znamionowa bez obciążenia 15000/min Pojemność powietrza /min Prędkość powietrza 128-335Km/h Współczynnik mulczowania 16:1 Pojemność zbiornika na trawę Masa urządzenia 4.1kg Podwójna izolacja DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Ważone ciśnienie akustyczne...
  • Seite 52 OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
  • Seite 53 INSTRUKCJA 2) PRZYGOTOWANIE a) Podczas posługiwania się tym urządzeniem BEZPIECZNEGO należy zawsze zakładać odpowiednie obuwie UŻYTKOWANIA i długie spodnie. Nie będąc boso lub w sandałach z odkrytymi palcami; UWAGA: Należy przeczytać b) Nie należy zakładać luźnych ubrań lub wszystkie przepisy. Błędy w biżuterii, która mogła by dostać...
  • Seite 54: Konserwacja I Przechowywanie

    Przed usuwaniem blokad; Wyłącz urządzenie! Należy Przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub wyciągnąć wtyczkę z gniazda wykonywaniem prac dotyczących urządzenia; zasilania przed przeprowadzeniem Jeśli wystąpią nienormalne drgania jakichkolwiek regulacji, czyszczenia urządzenia. lub w przypadku zapętlenia się lub e) Urządzenie można uruchamiać wyłącznie uszkodzenia przewodu.
  • Seite 55: Montaż I Obsługa

    DZIAŁANIE UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Dmuchawa/odkurzacz to urządzenie przeznaczone jedynie do użytku przydomowego. Należy używać dmuchawy na zewnątrz do przenoszenia lub odkurzania zanieczyszczeń w ogródku według potrzeb. MONTAŻ I OBSŁUGA DZIAŁANIE RYSUNEK Tryb wydmuchiwania Montaż rury dmuchawy/odkurzacza Patrz A & B1 & B2 Mocowanie przedłużacza Patrz C1 &...
  • Seite 56: Ochrona Środowiska

    Porady dotyczące Deklarujemy, że produkt, recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub Opis Elektryczna dmuchawa/odkurzacz sprzedawcy detalicznego. Typ WG505E(5- oznaczenie maszyny, elektryczna dmuchawa/kosiarka) Funkcja Odkurzacz-dmuchawa służy do zbierania zanieczyszczeń do pojemnika lub do wydmuchiwania zanieczyszczeń Jest zgodny z następującymi dyrektywami,:...
  • Seite 57 MARKOLAT KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB CSŐKIOLDÓ GOMB FELSŐ FÚVÓCSŐ ALSÓ FÚVÓCSŐ 6. LEVÉLGYŰJTŐ ZSÁK FÚVÓCSŐ FÚVÁSSEBESSÉG-MÓDOSÍTÓ GOMB FÚVÁS-SZÍVÁS VÁLASZTÓ KAR 10. ZSÁKLEVÁLASZTÓ 11. MOTORHÁZ 12. HOSSZABBÍTÓKÉBEL-TARTÓ Minden egyben fújó/szívó/aprító...
  • Seite 58: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus WG505E(5- a készülék jelölése, elektromos fúvó-szívó készüléket jelöl) Feszültség 220-240V~50/60Hz Bemeneti teljesítmény 3000W Terhelés nélküli sebesség 15000/min Levegőkapacitás /min Légsebesség 128-335Km/h Mulcsozási ráta 16:1 A gyűjtőzsák kapacitása A készülék súlya 4.1kg Védelmi osztály ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint : 94dB(A) 3dB(A) A-súlyozású...
  • Seite 59 FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet.
  • Seite 60: Általános Figyelmeztetések

    ÁLTALÁNOS Ne működtesse a készüléket mezítláb vagy nyitott szandálban; FIGYELMEZTETÉSEK b) Ne viseljen laza ruházatot vagy olyan FIGYELEM: Olvasson el minden ékszereket, amelyeket a fúvócső biztonsági figyelmeztetést és beszippanthat. Vigyázzon, hogy a hosszú haj ne kerüljön a fúvócső útjába. valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és c) Működtetés közben viseljen védőszemüveget.
  • Seite 61: Karbantartás És Tárolás

    szennyeződésektől tisztán. Soha ne fújja a szennyeződést az emberek Fúvó mód irányába. 4) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS a) Minden csavar és anya legyen szoros, hogy a Szívó mód készüléket biztonságosan működtethesse; b) Ellenőrizze gyakran, hogy a gyűjtőtartály nem sérült-e meg. A lapátkerék a berendezés c) A kopott vagy sérült alkatrészeket cserélje ki.
  • Seite 62: Hibaelhárítás

    MŰKÖDÉS RENDELTETÉS A fúvó-szívó készülék kizárólag lakossági felhasználásra alkalmas. Használja a készüléket kültéren a szennyeződés elfújására vagy felszívására, szükség szerint. ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS MŰVELET ÁBRA Fúvó mód A fúvócső felszerelése Lásd A & B1 & B2. ábra A hosszabbító kábel csatlakoztatása Lásd C1 &...
  • Seite 63 újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a 50668 Köln helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. Kijelenti, hogy a termék: Leírás Elektromos fúvó-szívó készülék Típus WG505E(5- a készülék jelölése, elektromos fúvó-szívó készüléket jelöl) Rendeltetés Hulladék fújása és felszedése egy gyűjtőtartályba Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC...
  • Seite 64 MÂNER ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT BUTON DE DECLANŞARE TUB SUPERIOR SUFLANTĂ TUB INFERIOR SUFLANTĂ SAC DE COLECTARE A FRUNZELOR TUB PENTRU ASPIRATOR BUTONUL DE SCHIMBARE A VITEZEI DE SUFLARE MANETĂ DE SELECTARE ASPIRATOR/SUFLANTĂ 10. COLIER DE ELIBERARE RAPIDĂ A SACULUI 11. CARCASĂ MOTOR 12.
  • Seite 65: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Tip WG505E (5- domeniul de utilizare al aparatului, denumirea suflantei electrice) Tensiune nominală 220-240V~50/60Hz Putere nominală 3000W Turaţie nominală la mers în gol 15000/min Capacitate aer /min Turaţie aer 128-335Km/h Raport strat protector 16:1 Capacitate colectare iarbă Greutate maşină...
  • Seite 66 AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare reale trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele ciclului de operare, precum momentele când unealta este oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia propriu-zisă. Acest lucru ar putea reduce semnificativ nivelul de expunere pe durata totală...
  • Seite 67: Instrucţiuni Pentru Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI PENTRU sandale;. b) Nu purtaţi haine subţiri sau bijuterii care pot SIGURANŢĂ fi atrase în orificiul de intrare a aerului. Nu AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie permiteţi apropierea persoanelor cu păr lung aceste instrucţiuni înainte de de orificiile de intrare a aerului. utilizarea aspiratorului suflantă.
  • Seite 68 Nu mergeţi înaintea aparatului şi păstraţi-vă echilibrul. g) Mergeţi cu grijă în pante. Atenţionare de pericol h) Mergeţi, nu alergaţi niciodată; Nu permiteţi acumularea materialelor solide în orificiile de intrare a aerului de răcire. Nu suflaţi materialele solide în direcţia Pentru a evita riscul de trecătorilor.
  • Seite 69 FUNCŢIONAREA DOMENIU DE UTILIZARE Suflanta/aspiratorul este destinat uzului casnic. Dacă doriţi, puteţi utiliza suflanta şi în exterior pentru a deplasa sau aspira mizeria din grădină. ASAMBLARE ŞI OPERARE ACŢIUNE FIGURA Modul de suflare Asamblarea tubului pentru aspirator/suflantă Vedeţi Figura. A & B1 & B2 Ataşarea cablului prelungitor Vedeţi Figura C1 &...
  • Seite 70: Protecţia Mediului

    Consultaţi autorităţile locale sau Konrad-Adenauer-Ufer 37 vânzătorul în privinţa reciclării. 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere Suflantă electrică Tip WG505E(5- domeniul de utilizare al aparatului, denumirea suflantei electrice) Funcţii: Pompa de vacuum este destinată aspirării reziduurilor în colectorul pentru Este conform cu următoarele Directive,...
  • Seite 71 RUKOJEŤ HLAVNÍ VYPÍNAČ UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO HORNÍ TRUBICE FUKARU SPODNÍ TRUBICE FUKARU SBĚRNÝ VAK NA LISTÍ FOUKACÍ TRUBICE RUKOJEŤ NASTAVENÍ RYCHLOSTI FOUKÁNÍ PÁČKA VOLBY SÁNÍ / FOUKÁNÍ 10. PRSTENEC RYCHLOSPOJKY SBĚRNÉHO VAKU 11. KRYT MOTORU 12. DRŽÁK PRODLUŽOVACÍHO KABELU Kombinovaný foukač/vysavač/mulčovač...
  • Seite 72: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG505E(5-označení strojního zařízení, zástupce elektrických vysavačů a odfukovačů) Napětí 220-240V~50/60Hz Příkon 3000W Otáčky naprázdno 15000/min Sací výkon /min Rychlost sání 128-335Km/h Mulčovací poměr 16:1 Kapacita sběrného vaku Hmotnost 4.1kg Třída ochrany INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ÚROVNĚ HLUKU Měřená hodnota akustického tlaku...
  • Seite 73: Příslušenství

    VAROVÁNÍ: Přesněji, odhad vystavení se vibracím v aktuálních podmínkách použití by měl také vzít v úvahu veškeré části pracovního cyklu, jako je doba, kdy je zařízení vypnuto a kdy běží naprázdno a ve skutečnosti nevykonává práci. To může znatelně snížit dobu působení vibrací v celém pracovním cyklu.
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    VŠEOBECNÉ 2) PŘÍPRAVA a) Při práci se zařízením vždy noste pevnou BEZPEČNOSTNÍ obuv a dlouhé kalhoty. Zařízení neprovozujte, POKYNY pokud jste obuti v otevřených sandálech či jste bosi. VAROVÁNÍ: Prostudujte si veškeré b) Nenoste volný oděv nebo šperky, mohly by bezpečnostní...
  • Seite 75: Údržba A Uskladnění

    pevný postoj. g) Ve svažitém terénu vždy udržujte pevnou oporu nohou. Nebezpečí úrazu h) Nikdy neběhejte, kráčejte zvolna; Veškeré vstupní otvory chlazení vzduchem udržujte nezanesené, bez nečistot. Nikdy neodfukujte listí a prach směrem k Nepoužívejte za deště, ani zařízení okolo stojícím osobám. nenechávejte v deštivém počasí...
  • Seite 76: Možné Závady A Jejich Odstranění

    PROVOZ POUŽITÍ VÝROBKU Vysavač a odfukovač je určen pouze pro domácí použití. Odfukovač používejte podle potřeby ve venkovním prostředí k odfukování nebo vysávání nečistot. SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ PROVÁDĚNÝ ÚKON OBR. Režim odfukování Montáž foukací / sací trubice Viz obr. A & B1 & B2 Připojení...
  • Seite 77: Ochrana Životního Prostředí

    Rady týkající se likvidace výrobku vám poskytnou místní úřady nebo Tímto prohlašujeme, že výrobek, prodejce. Popis Elektrický odfukovač a vysavač Typ WG505E(5- označení strojního zařízení, zástupce elektrických vysavačů a odfukovačů) Funkce Foukání a sběr listí do lapače Odpovídá následujícím normám,...
  • Seite 78 RUKOVÄŤ HLAVNÝ VYPÍNAČ UVOĽŇOVACIE TLAČIDLO HORNÁ TRUBICA FUKÁRA SPODNÁ TRUBICA FUKÁRA 6. ZBERNÝ VAK NA LÍSTIE FÚKACIA TRUBICA RUKOVÄŤ NA NASTAVENIE RÝCHLOSTI FÚKANIA PÁČKA VOĽBY NASÁVANIA / FÚKANIA 10. PRSTENEC RÝCHLOSPOJKY ZBERNÉHO VAKU 11. KRYT MOTORA 12. DRŽIAK PREDLŽOVACIEHO KÁBLA Odfukovač/vysávač/mulčovač...
  • Seite 79 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG505E (5-označenie strojového zariadenia , zástupca elektrických vysávačov a odfukovačov) Napätie 220-240V~50/60Hz Príkon 3000W Otáčky naprázdno 15000/min Sací výkon /min Rýchlosť nasávania 128-335Km/h Drviaci pomer 16:1 Kapacita zberného vaku Hmotnosť 4.1kg Trieda ochrany INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA ÚROVNE HLUKU Meraná...
  • Seite 80 Toto zariadenie môže spôsobiť syndróm chvenia rúk, ak nie je jeho použitie vhodne upravené. VAROVANIE! Presnejšie, odhad vystavenia sa vibráciám v aktuálnych podmienkach použitia by mal myslieť na všetky časti pracovného cyklu, ako je doba, kedy je zariadenie vypnuté a kedy beží...
  • Seite 81: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    VŠEOBECNÉ 2) PRÍPRAVA a) Pri práci so zariadením vždy noste BEZPEČNOSTNÉ POKYNY pevnú obuv a dlhé nohavice. Zariadenie UPOZORNENIE: Preštudujte si nepoužívajte, ak máte obuté otvorené všetky bezpečnostné pokyny a sandále alebo ste bosí. inštrukcie. Nedodržanie bezpečnostných b) Nenoste voľný odev alebo šperky, ktoré by mohli byť...
  • Seite 82: Údržba A Uskladnenie

    Pri práci sa neprepínajte a po celý čas udržiavajte pevný postoj. g) V kopcovitom teréne vždy udržiavajte pevnú Nebezpečenstvo úrazu oporu v nohách. h) Nikdy nebehajte, kráčajte pomaly. Všetky vstupné otvory chladenia vzduchom udržiavajte tak, aby nezostali zanesené, bez Nepoužívajte za dažďa, zariadenie nečistôt.
  • Seite 83: Montáž A Obsluha

    PREVÁDZKA POUŽITIE VÝROBKU Vysávač a odfukovač je určený iba na domáce použitie. Odfukovač používajte podľa potreby vo vonkajšom prostredí na odfúkavanie alebo vysávanie nečistôt. MONTÁŽ A OBSLUHA VYKONÁVANÝ ÚKON OBR. Režim odfukovania Montáž fúkacej / sacej trubice Pozri Obr. A & B1 & B2 Pripojenie predlžovacieho kábla Pozri Obr.
  • Seite 84: Ochrana Životného Prostredia

    Rady týkajúce sa likvidácie výrobku vám poskytnú ýmto prehlasujeme, že výrobek, miestne úrady alebo predajca. Popis Elektrický odfukovač a vysávač Typ WG505E(5- označenie strojového zariadenia, zástupcu elektrických vysávačov a odfukovačov) Funkcia Fúkanie a zber lístia do lapača Vyhovuje nasledujúcim normám,...
  • Seite 85 Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved. 2GBV06DPK11001A0...

Inhaltsverzeichnis