Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
KAN-therm AC ECO
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k používání
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
BG Инструкция за експлоатация
RU Инструкция по использованию
www.kan-therm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KAN-therm AC ECO

  • Seite 1 KAN-therm AC ECO DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obsługi ES Instrucciones de uso CZ Návod k používání Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing SL Navodilo za uporabo PT Instruções de serviço BG Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2 Art. no.: 1936267265 KAN-therm AC ECO Basic Set, 230V, Typ C Emergency-Off ON-Switch START KAN Sp. z o.o.
  • Seite 3 Insert Press Jaw Various Positions KAN Sp. z o.o.
  • Seite 4 D Operating KAN Sp. z o.o.
  • Seite 5 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 8 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 14...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ......................... 5 Funktion des Gerätes ......................6 Netzanschluss ........................6 Gefahrenschalter (A) ......................6 Einschalten (B) ........................6 Pressbacke einsetzen (C) ....................
  • Seite 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der KAN-therm AC ECO ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von KAN-therm hergestellt werden, bzw. von KAN-therm als geeignet erklärt werden. Das Gerät und die Pressbacken dienen ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fit- tings, für welche die entsprechenden Pressbacken ausgelegt sind.
  • Seite 8 den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Netzstecker ziehen und an Ihren Kundendienst wenden! Durch unsachgemäße Repa- raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Nur in die Bedienung eingewiesene Personen dürfen mit der KAN-therm AC ECO Rohr- Pressverbindungen herstellen! Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke verwendet werden! Die Pressbacke muss in technisch einwandfreiem Zustand sein.
  • Seite 10: Funktion Des Gerätes

    Einsatztemperatur ..............0 – 40 °C Schutzklasse ..........II/ Schutzart ............ IP 20 Betriebsart ..........S3 Schalldruckpegel (L ) ........ 93 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Schallleistungspegel (L ) ......106 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
  • Seite 11: Bedienung (E)

    Weitere Wartungs-, Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer autorisierten KAN-therm - Fachwerkstatt ausgeführt werden. Bei beschädigter Versiegelung entfällt der Garantieanspruch. Nach 10.000 Pressvorgängen oder 1 Jahr die Maschine in einer autorisierten KAN-therm - Fachwerkstatt warten lassen. Maschine nur komplett im Tragekoffer versenden.
  • Seite 12 Contents Page Safety Notes .......................... 9 Intended use........................9 General Power Tool Safety Warnings ................. 9 Special safety instructions ....................10 Technical Data ........................11 Function of the Unit ......................12 Mains connection......................12 EMERGENCY STOP button (A) ..................12 To switch on (B) .......................
  • Seite 13: Safety Notes

    Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspec- tion and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The KAN-therm AC ECO is a handheld electric machine and must not be used for stationary ap- plications.
  • Seite 14: Special Safety Instructions

    b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri- ate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connect- ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 15: Technical Data

    Servicing and repair work may only be carried out by workshops authorised by KAN-therm. Use only suitable press jaws and press fitting systems that have been approved by KAN-therm. After you have inserted the press jaw check that the bolt is securely locked.
  • Seite 16: Function Of The Unit

    The quoted vibration and noise emissions can vary during actual use of the electric power tool dependent on the way in which the electric power tool is used, in particular what type of workpiece is being processed. Establish additional safety measures to protect the operator which are based upon an estimate of the vibration loading during the actual usage conditions (in doing so taking account of parts of the operating cycle, for example times in which the electric power tool is switched and those in which it is switched on but not running under load).
  • Seite 17: Care And Maintenance

    If the seal is damaged the warranty will be null and void. After 10.000 pressing cycles or 1 year have the machine serviced by an authorised KAN-therm workshop. Send the machine to the workshop in the carry case only.
  • Seite 18 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................15 Utilisation conforme aux dispositions ................15 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 15 Instructions de sécurité ..................... 17 Données techniques ......................17 Fonctionnement de l'appareil ..................... 18 Raccordement au réseau secteur ..................18 Touche d’ARRET D’URGENCE (A) ..................
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    à l’utilisation conforme aux dispositions. La KAN-therm AC ECO est une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de ma- nière stationnaire! Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
  • Seite 20 e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen- tation protégée par un dispositif à...
  • Seite 21: Instructions De Sécurité

    état technique. La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise KAN-therm sont autorisés à exécuter les travaux de maintenance et de réparation.
  • Seite 22: Fonctionnement De L'appareil

    Dimensions (LxlxH) ..............410x80x170 mm Poids ..................ca. 4,5 kg Plage de travail (dependant du système) ........ Ø 12 – 110 mm Température d’utilisation ............0 – 40 °C Classe de protection ............II / Type de protection ............IP 20 Mode de service ...............
  • Seite 23: Tourner Les Mâchoires De Presse (D)

    Débrancher la fiche secteur avant d’exécuter des travaux. Vérifier la fonctionnalité des mâchoires de presse. Les mâchoires de presse endommagées ne doivent plus être utilisées et doivent être envoyées à un KAN-therm atelier de réparations spé- cialisé et agréé. Contrôler l’exemption de grippage des mâchoires de presse et des rouleaux de presse.
  • Seite 24 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................21 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 21 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........21 Instrucciones relativas a la seguridad ................23 Datos técnicos ........................23 Función del aparato ......................24 Conexión a la red ......................24 Botón PARO DE EMERGENCIA (A) .................
  • Seite 25: Indicaciones De Seguridad

    ¡La empresa KAN-therm AC ECO es una máquina eléctrica manual, que no debe utilizarse co- mo máquina estacionaria! Este aparato sólo deberá ser utilizado con los fines específicos indicados.
  • Seite 26 e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de pro- longación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es ne- cesario conectarla a través de un fusible diferencial.
  • Seite 27: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar al usuario peligros considera- ble. ¡Sólo el personal debidamente instruido debe utilizar la máquina KAN-therm AC ECO para rea- lizar uniones de tuberías prensadas! ¡La máquina sólo debe ser utilizada con las mordazas de prensado montadas! Las mordazas deben estar en perfectas condiciones.
  • Seite 28: Función Del Aparato

    Tiempo de prensado (según el diámetro nominal) ....aprox. 6-8 s Medidas (Long.xAnch.xAlt.) ............ 410x80x170 mm Peso ..................aprox. 4,5 kg Campo de trabajo (dependiente del systema) ......Ø 12 – 110 mm Temperatura de trabajo ............0 – 40 °C Clase de protección ............
  • Seite 29: Girar Las Mordazas Prensadoras (D)

    El contorno de prensado debe estar libre de grasa. Cualquier otro trabajo de mantenimiento y reparación sólo deberá ser realizado por un taller es- pecializado y autorizado por la empresa KAN-therm. Si el sellado de la máquina ha sido dañado, la empresa declina cualquier garantía.
  • Seite 30 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................27 Uso conforme ........................27 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 27 Istruzione speciale di sicurezza ..................29 Dati tecnici .......................... 29 Funzionamento dell'attrezzo ....................30 Allaccio alla rete elettrica ....................30 Tasto SPEGNIMENTO D´EMERGENZA (A) ..............30 Accensione (B) .........................
  • Seite 31: Istruzioni Sulla Sicurezza

    KAN-therm AC ECO è una macchina elettrica portatile e non deve essere usata come macchina fissa! Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
  • Seite 32 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro.
  • Seite 33: Istruzione Speciale Di Sicurezza

    Per via di riparazioni fatte male, l´utente può andare incontro a seri pericoli! Solo persone istruite sul funzionamento devono produrre raccordi ricalcati per tubi con la KAN- therm AC ECO! La macchina può essere utilizzata solo con stampo inserito! Lo stampo per ricalcatura deve es- sere in stato tecnicamente perfetto.
  • Seite 34: Funzionamento Dell'attrezzo

    Peso ..................ca. 4,5 kg Campo di funzionamento (dipendenza di sistema) ....Ø 12 – 110 mm Temperatura d´impiego ............0 – 40 °C Classe di protezione ..............II / Tipo di protezione ..............IP 20 Funzionamento ................. Livello di pressione acustica (L ) .............
  • Seite 35: Modalità D´uso (E)

    Prima di eseguire qualsiasi lavoro, sfilare la spina di rete. Controllare che gli stampi siano funzionanti. Stampi danneggiati non devono essere più usati e devono essere mandati ad un´officina specializzata ed autorizzata da KAN-therm. Controllare che gli stampi e i rulli per ricalcatura si muovano facilmente e senza intoppi.
  • Seite 36 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................33 Doelmating gebruik ......................33 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......33 Veiligheidsinstructies ......................35 Technische gegevens ......................35 Werking van de machine ....................36 Netaansluiting ........................36 NOODSTOP-toets (A) ...................... 36 Inschakelen (B) ........................ 36 Persbek plaatsen (C) ......................
  • Seite 37: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De KAN-therm AC ECO is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door KAN-therm ver- vaardigd of door KAN-therm goedgekeurd zijn. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn.
  • Seite 38 voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermij- delijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekscha- kelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebrui- ker ontstaan! Alléén de voor de bediening opgeleide personen mogen met de KAN-therm AC ECO buis- persverbindingen tot stand brengen! De machine mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek! De persbek moet in absoluut optimale staat verkeren.
  • Seite 40: Werking Van De Machine

    Afmetingen (LxBxH) ..............410x80x170 mm Gewicht .................. ca. 4,5 kg Werkbereik (Afhankelijk van het systeem) ......Ø 12 – 110 mm Werktemperatuur ..............0 – 40 °C Beschermingsklasse ............II / Beschermingssoort .............. IP 20 Bedrijfsmodus ..............Geluidsdrukniveau (L ) ............93 dB (A) ¦...
  • Seite 41: Bediening (E)

    Verder onderhouds- en reparatie-werkzaamheden mogen alleen door KAN-therm of door een geautoriseerde reparatiedienst worden uitgevoerd. Bij een beschadigde verzegeling komt de garantieverlening te vervallen. Laat de machine na 10.000 persingen of 1 jaar door een geautoriseerde KAN-therm reparatie- dienst onderhouden. Verstuur de machine alléén compleet.
  • Seite 42 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 39 Utilização correcta ......................39 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 39 Instruções de segurança ....................41 Dados técnicos ........................41 Função do aparelho ......................42 Ligação à rede ........................42 Tecla de PARAGEM DE EMERGÊNCIA (A) ..............
  • Seite 43: Indicações Sobre A Segurança

    A KAN-therm AC ECO é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada.
  • Seite 44 Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. 3) Segurança de pessoas a) Esteja alerta, observe o que está...
  • Seite 45: Instruções De Segurança

    Apenas as pessoas instruídas relativamente à operação da máquina podem produzir uniões de compressão de tubos com a KAN-therm AC ECO! A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila de compressão colocada! A maxila de com- pressão tem de estar em perfeitas condições técnicas.
  • Seite 46: Função Do Aparelho

    Peso ....................cerca de 4,5 kg Gama de trabalho (Dependente do sistema) ........Ø 12 – 110 mm Temperatura de utilização ............. 0 – 40 °C Classe de protecção ..............II / Tipo de protecção ................IP 20 Modo de operação ................S3 Nível de pressão acústica (L ) ............
  • Seite 47: Operação (E)

    Verificar a facilidade de movimento das maxilas de compressão e dos rolos de compressão. Controlar regularmente o trinco quanto a danificações. Os trincos danificados devem ser substi- tuídos numa oficina especializada autorizada da KAN-therm. Depois de terminados os trabalhos, o trinco e as maxilas de compressão, limpar e lubrificar os rolos de compressão.
  • Seite 48 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 45 Formålsbestemt anvendelse ..................... 45 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............45 Sikkerhedsinstruktioner ....................47 Tekniske data ........................47 Apparatets funktion ......................48 Nettilslutning ........................48 NØDSTOP-tast (A) ......................48 Tænd (B) .......................... 48 Isætning af pressebakke (C) ..................... 48 Drejning af pressebakke (D) .....................
  • Seite 49: Henvisninger Til Sikkerheden

    KAN-therm kan ikke drages til ansvar for følger og skader, som måtte være en konsekvens her- af, ej heller for følger og skader, som måtte være en konsekvens af brug af pressebakker fra andre producenter.
  • Seite 50 a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuf- tigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el- værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
  • Seite 51: Sikkerhedsinstruktioner

    Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres af serviceværksteder, som er autorise- ret af KAN-therm! Brug kun egnede pressebakker og pressefittingsystemer, som er blevet anbefalet af KAN-therm! Kontroller, efter at pressebakkerne er sat i, at riglen sidder helt fast! I tilfælde af driftsforstyrrelse under presseprocessen: Tryk på NØDSTOP-tasten! Kontroller efter presningen, om rørforbindelsen sidder godt fast!
  • Seite 52: Apparatets Funktion

    De angivne svingnings- og støjemissioner kann afvige under den faktiske anvendel- se af el-værktøjet alt efter hvorledes det bliver anvendt og her især afhængigt af det bearbejdede emne. Derudover skal der fastlægges sikkerhedsforanstaltninger mhp. beskyttelse af operatøren, som beror på en vurdering af svingningsbelastningen under de faktiske anvendelsesbetingelser (her skal der tages højde for alle afsnit i driftscyklussen, som f.eks det tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, såvel som når det er aktiveret, men ikke belastes).
  • Seite 53: Pleje Og Eftersyn

    Yderligere arbejde med vedligeholdelse, reparation og eftersyn må kun udføres af autoriseret KAN-therm-serviceværksted. Er forseglingen brudt eller beskadiget, mister garantien sin gyldighed. Efter 10.000 presninger eller 1 år skal maskinen til eftersyn på autoriseret KAN-therm service- værksted. Maskinen skal indsendes i en transportkuffert.
  • Seite 54 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................51 Föreskriven användning ....................51 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............51 Säkerhetsanvisningar ....................... 52 Teknisk data ........................53 Apparatens funktion ......................54 Nätanslutning ........................54 NÖD-STOPP-knapp (A) ....................54 Tillkoppling (B) ........................54 Sätta i pressbacken (C) ....................54 Vända pressbackarna (D) ....................
  • Seite 55: Anvisningar Om Säkerhet

    KAN-therm AC ECO är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det station- ärt! Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna användningsom- rådet.
  • Seite 56: Säkerhetsanvisningar

    ciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Den personliga skyddsut- rustningen som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd – med beaktande av elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning.
  • Seite 57: Teknisk Data

    Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som KAN-therm har auktorise- rad! Använd endast lämpliga och av KAN-therm rekommenderade pressbackar och pressarmatursy- stem! När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås...
  • Seite 58: Apparatens Funktion

    De angivna vibrations- och bullervärdena kan under verklig användning av elverktyget variera beroende på vilken typ av verktyg det är och sättet på hur det används, och i synnerhet beroende på vilken typ av arbetsstycke som bearbetas. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda användaren baserat på en uppskattning av vibrationsbelastningen under faktiska användningsförhållanden (i detta fall ska alla delar av driftscykeln beaktas, exempelvis tidsperioder när elverktyget är avstängt, och sådana när det är verkligen påslaget men kör utan belastning).
  • Seite 59: Skötsel Och Underhåll

    Övriga underhållsåtgärder och reparationer får endast vidtas respektive genomföras på en av KAN-therm auktoriserad fackverkstad. Om förseglingen skadas förlorar kunden sina garantianspråk. Efter 10.000 pressningar eller 1 år måste verktyget lämnas in till en KAN-therm auktoriserad fackverkstad för underhåll. Skicka alltid maskinen komplett i bärväskan.
  • Seite 60 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................57 Forskriftsmessig bruk......................57 Generelle advarsler for elektroverktøy ................57 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................59 Tekniske data ........................59 Apparatets funksjon ......................60 Nettforbindelse ......................... 60 Farebryter (A) ........................60 Sving (B) .......................... 60 Sette inn pressbakke (C) ....................60 Dreining av pressebakker (D) ...................
  • Seite 61: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk KAN-therm AC ECO er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av KAN-therm. Apparatet og pressbakkene brukes kun til pressing av rør og rørformstykker som er til for de til- svarende pressbakkene. En annen bruk eller bruk som går utover dette gjelder som ikke- forskriftsmessig bruk.
  • Seite 62 b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
  • Seite 63: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid får kun gjennomføres av fagverksteder som er autorisert av firmaet KAN-therm. Bruk kun egnede pressbakker og rørformstykker som er egnet og anbefalt av KAN-therm! Etter at pressbakken er satt inn må du se til at slåen er fastlåst! Ved feil under presseforløpet må...
  • Seite 64: Apparatets Funksjon

    De virkelige utslipp av vibrasjoner og støy kan ved bruk avvike fra de oppgitte verdiene for det elektriske verktøyet, avhengig av bruksmåte og bruksområde for det elektriske verktøyet, spesielt ut fra hva slags materiale som bearbeides. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren, basert på en vurdering av virkelige bruksforhold (her skal alle deler av brukssyklusen tas med, for eksempel tidsrom der det elektriske verktøyet er slått av og tidsrom der det er slått på, men kjøres uten belastning).
  • Seite 65: Pleie Og Vedlikehold

    Ytterligere vedlikeholds-, istandsettings- og reparasjonsarbeid får kun gjennomføres av et auto- risert KAN-therm fagverksted. Ved skadet forsegling utgår garantien. Etter 10 000 presseforløp eller 1 år må maskinen vedlikeholdes hos et autorisert KAN-therm fagverksted. Maskinen må kun sendes komplett i bærekofferten.
  • Seite 66 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 63 Määräystenmukainen käyttö ..................... 63 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 63 Turvallisuusohjeet ......................65 Tekniset tiedot ........................65 Laitteen toiminta ......................... 66 Verkkoliitäntä ........................66 Hätäkatkaisin (A) ......................66 Käynnistys (B) ........................66 Puristusleuan kiinnitys (C) ....................66 Puristusleukojen kääntäminen (D) ..................
  • Seite 67: Turvallisuus

    Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. KAN-therm AC ECO on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettu- Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset,...
  • Seite 68 lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät, tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä. c) Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä.
  • Seite 69: Turvallisuusohjeet

    Jos laite vaurioituu niin pahasti, että sähköosat tai käytön osat ovat ilman suojausta, irrota heti verkkopistotulppa pistorasiasta ja ota yhteys asiakaspalveluun! Asiattomista korjauksista saattaa käyttäjälle aiheutua vakavia vaaratilanteita! Vain koneen käyttöön opastusta saaneet henkilöt saavat tehdä puristusliitoksia KAN-therm AC ECO työkalulla! Konetta saa käyttää vain paikoilleen kiinnitetyn puristusleuan kanssa! Puristusleuan tulee olla teknisesti moitteettomassa kunnossa.
  • Seite 70: Laitteen Toiminta

    Ilmoitetut tärinä- ja meluarvot saattavat poiketa sähkötyökalun varsinaisen käytön aikana ilmenevistä arvoista riippuen sähkötyökalun käyttötavasta sekä erityisesti siitä, millaista työkappaletta sähkötyökalulla työstetään. Käyttäjän suojaamiseksi määritä kaikki tarvittavat lisäsuojatoimet perustuen tä- rinätason arviointiin sähkötyökalun varsinaisissa käyttöolosuhteissa. (Tällöin on otettava huomioon kaikki työjakson aikaiset tekijät, esimerkiksi ne ajat, jolloin sähkö- työkalu on kytketty pois päältä, ja ne ajat, jolloin se on päälle kytkettynä, mutta tyhjäkäynnillä).
  • Seite 71: Hoito Ja Huolto

    Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa. Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain KAN-therm in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Kone on jätettävä 10.000 puristuskerran tai 1 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun huolto- liikkeeseen.
  • Seite 72 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................69 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................. 69 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................69 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................71 Dane techniczne........................71 Funkcjonowanie urządzenia ....................72 Podłączenie do sieci ......................72 Włączanie napędu (A) ...................... 72 Włączanie (B) ........................
  • Seite 73: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Inne lub wybiegające ponadto stoso- wanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego następstwa i szkody KAN-therm nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczęki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
  • Seite 74 Użycie przedłużacza dostosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać...
  • Seite 75: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku niefachowej naprawy mogą wyniknąć znaczne zagrożenia dla użytkownika! Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą za pomocą KAN-therm AC ECO wykonywać prasowane połączenia rurowe! Maszyna może być stosowana tylko z założoną szczęką prasującą! Szczęka prasująca musi znajdować...
  • Seite 76: Funkcjonowanie Urządzenia

    Wymiary (długość x szerokość x wysokość) ........ 410x80x170 mm Ciężar ....................ca. 4,5 kg Zakres roboczy (zależności od systemu) ........ Ø 12 – 110 mm Temperatura pracy ..............0 – 40 °C Klasa ochrony ..............II / Stopień ochrony ............. IP 20 Rodzaj eksploatacji ............
  • Seite 77: Obsługa (E)

    Przed wszystkimi pracami należy wyciągać wtyczkę sieciową. Sprawdzić funkcjonalność szczęk prasujących. Uszkodzone szczęki prasujące nie mogą być używane i należy przesłać je do autoryzowanego serwisu KAN-therm. Sprawdzić łatwość poruszania się szczęk prasujących i rolek naciskowych. Sprawdzać regularnie rygiel pod kątem uszkodzeń. Zlecić naprawę uszkodzonych elementów w autoryzowanym serwisie KAN-therm.
  • Seite 78 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................75 Vymezení účelu použití ..................... 75 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............75 Bezpečnostní pokyny ....................... 77 Technické údaje ........................77 Funkce zařízení ........................78 Síťové připojení ........................ 78 Bezpečnostní vypínač (A) ....................78 Otáčení...
  • Seite 79: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití KAN-therm AC ECO je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě KAN-therm. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající tlakové čelisti. Jiné nebo tento rámec překračující používání není v souladu s vymezeným účelem.
  • Seite 80 3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. b) Noste osobní...
  • Seite 81: Bezpečnostní Pokyny

    Váš zákaznický servis! Neodborně provedené opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele! Pouze osoby zaučené k obsluze smějí vyrábět lisované spoje trubek pomocí KAN-therm AC ECO! Přístroj smí být používán pouze s nasazenými lisovacími kleštěmi! Lisovací kleště musejí být v technicky bezvadném stavu.
  • Seite 82: Funkce Zařízení

    Celkové hodnoty vibrací, které jsou uvedeny v těchto pokynech, jakož i udávané hodnoty emisí hluku byly změřeny za použití normovaného měřicího postupu a jsou použitelné ke vzájemnému porovnávání jednotlivých typů elektrického nářadí. Mohou se používat také k předběžnému odhadování míry zatížení. Skutečné...
  • Seite 83: Péče A Údržba

    Zalisovávaný obrys nesmí být mastný. Další servisní, údržbářské a opravářské práce mohou provádět pouze odborné opravny pověřené společností KAN-therm. Je-li pečeť poškozena, dojde ke ztrátě nároků na záruku. Po 10.000 pracovních operacích nebo 1 roky lisování dejte přístroj prohlédnout v pověřené od- borné...
  • Seite 84 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................81 Rendeltetésszerû használat....................81 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........81 Biztonsági utasítások ......................83 Mûszaki adatok ........................83 Az egység működése......................84 Hálózati csatlakozás ......................84 Vészkikapcsoló (A) ......................84 Bekapcsolás (B) ....................... 84 A préspofa berakása (C) ....................
  • Seite 85: Útmutatások A Biztonsághoz

    és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó összes biztonsági rendel- kezések követése is. A KAN-therm AC ECO kézi működtetésű elektromos gép és beépítve nem szabad használni! A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez a kéziszerszámhoz mellékelt összes...
  • Seite 86 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személyi biztonsági előírások a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést.
  • Seite 87: Biztonsági Utasítások

    és forduljon a Vevőszolgálathoz! A szakszerűt- len javítás következtében komoly veszélyek fenyegethetik a készülék használóját! Csak az készíthet préselt csőkötéseket a KAN-therm AC ECO készülékkel, akit megismertettek a kezelésükkel! A gépet csak akkor szabad használni, ha berakták a préspofát! A préspofának kifogástalan mûszaki állapotban kell lenni.
  • Seite 88: Az Egység Működése

    Dugattyúerő ..............max. 34 kN Présidő (névleges érték alapján) ........ kb. 6-8 s Méretek (h x sz x m) ..............410x80x170 mm Súly ....................kb. 4,5 kg Munkaterület (Rendszer függő) ........ Ø 12 – 110 mm Bevetési hőmérséklet..............0 – 40 °C Védelmi osztály ............
  • Seite 89: Préspofák Elforgatása (D)

    Csak jó minőségű prés- vagy golyóscsapágyzsírt használjon. A reteszeket és préspofákat tisztítsa meg és zsírozza be. A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a KAN-therm által ilyen tevékenység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény.
  • Seite 90 Vsebina Stran Pokyny k bezpečnosti práce ....................87 Uporaba v skladu z namembnostjo ................... 87 Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny ..........87 Posebna varnostna navodila ..................... 89 Tehnični podatki ......................... 89 Delovanje naprave ......................90 Omrežni priključek ......................90 Stikalo za primer nevarnosti (A) ..................
  • Seite 91: Pokyny K Bezpečnosti Práce

    Pokyny k bezpečnosti práce Uporaba v skladu z namembnostjo Priprava KAN-therm AC ECO je primera izključno za uporabo stiskalnih čekljusti, ki jih je izdelalo podjetje KAN-therm, oziroma za katere je podjetje KAN-therm izjavilo. Naprava in stiskalne čeljusti služijo izključno za stiskanje cevi in fitingov, za katere so prirejene ustrezne stiskalne čeljusti.
  • Seite 92 a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
  • Seite 93: Posebna Varnostna Navodila

    Z nestrokovnimi popravili lahko nastanejo znatne nevarnosti za uporabnika! Stisne cevne povezave z napravo KAN-therm AC ECO smejo vzpostavljati samo poučene ose- Stroj se sme uporabljati samo z nameščenimi stiskalnimi čeljustmi! Stiskalne čeljusti morajo biti v tehnično neoporečnem stanju.
  • Seite 94: Delovanje Naprave

    Navedene skupne vrednosti tresljajev in oddajanja hrupa so bile izmerjene po standardiziranem postopku merjenja in jih lahko uporabljate za primerjavo z drugimi električnimi orodji. Uporabljate jih lahko tudi za začasno oceno obremenitve. Navedene emisije tresljajev in hrupa lahko odstopajo med dejansko uporabo električnega orodja, glede na vrsto in način, kako je uporabljeno električno orodje, še posebej, katera vrsta obdelovanca se obdeluje.
  • Seite 95: Nega In Vzdrževanje

    Stiskalna kontura mora ostati brez masti. Ostala vzdrževalna dela, remont in popravila smejo opravljati samo pooblaščene strokovne delavnice podjetja KAN-therm. V primeru poškodovanja žiga laka odprave pravica do garancije. Po 10.000 stiskalnih postopkih poskrbite, ali 1 leti da se izvede vzdrževanje v pooblaščeni stro- kovni delavnici.
  • Seite 96 Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................93 Употреба според техническите Изисквания ..............93 Общи указания за безопасна работа ................93 Специални указания за безопасност ................95 Технически данни ......................96 Функция на устройството ....................96 Свързване към мрежата ....................96 Защитен...
  • Seite 97: Указания За Безопасност

    на условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът KAN-therm AC ECO се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно! Този уред трябва да се експлоатира само според указанията на фирмата производител.
  • Seite 98 д) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. e) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте...
  • Seite 99: Специални Указания За Безопасност

    части са открити, изтеглете мрежовия щепсел и се обърнете към Вашия сервиз. Вследствие на некомпетентен ремонт могат да възникнат опасности! Тръбните съединения да се извършват само от персонал, запознат с KAN-therm AC ECO пресовани тръбни съединения! Уредът да се експлоатира само с монтирани пресоващи челюсти! Пресоващите челюсти...
  • Seite 100: Технически Данни

    Уверете се при пресоването на неуплътнени фитинги, че във вътрешността на уреда не попада влага или течаща вода! След приключване на инсталационните работи проверете със съответни методи дали тръбната инсталация е уплътнена! Технически данни Напрежение на батерията ..............~ 230 волта (110 волта) Номинален...
  • Seite 101: Защитен Прекъсвач (A)

    Да се използва само висококачествено масло за пресоване или масло за сачмени лагери. Пресовъчният профил на челюстите да не се смазва. Други работи по поддръжката, пускането в експлоатация и ремонта да се извършват само от специализиран и оторизиран сервиз на фирмата KAN-therm. БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 102: Отстраняване На Отпадъците

    При повреждане на фирменото запечатване на уреда отпада гаранцията на фирмата. След 10 000 пресования или 1 години да се извърши поддръжката на уреда в специализиран сервиз. Уредът да се изпраща само в комплект устройство в специално куфарче. Електро-хидравлична машина вече не магазин от 3 часа при -5 ° C. Отстраняване...
  • Seite 103 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................100 Применение по назначению ..................100 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 100 Правила техники безопасности ..................102 Технические характеристики ..................103 Функции устройства ....................... 103 Подключение к электросети ..................103 Аварийное выключение (A) ..................103 Включение...
  • Seite 104: Правила Техники Безопасности

    которые рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные рамки использование не предусмотрено. В случае использования не по назначению фирма KAN-therm не отвечает за возможные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не одобренных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
  • Seite 105 д) При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-линители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помеще- нии, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение...
  • Seite 106: Правила Техники Безопасности

    электросети и обратиться в обслуживающий Вас сервисный центр! В результате непрофессионально выполненного ремонта может возникнуть значительная опасность для пользователя! Применять инструмент KAN-therm AC ECO для соединения труб пресс-фитингом разрешается только обученным работникам! Инструмент использовать только с установленными на него пресс- клещами, которые...
  • Seite 107: Технические Характеристики

    Технические характеристики Напряжеие ..................~ 230 V (110 V) Номинальная потребляемая мощность ......... 280 Вт Емкость аккумулятора ..............14 000 мин Сила, действующая на поршень ............ max. 34 кН Время обжима (в зависимости от номинального диаметра)..ок. 6-8 сек Размеры (ДxШxВ) ................410x80x170 мм Вес...
  • Seite 108: Установка Пресс-Клещей (C)

    Использовать для смазывания только высококачественные специальные пластичные смазки. Другие работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в авторизованных сервисных центрах KAN-therm. При самовольном вскрытии опломбированного корпуса инструмента клиент теряет право на бесплатное гарантийное обслуживание. После 10.000 циклов обжима или 1 года инструмент необходимо сдать на обслуживание...
  • Seite 109: Утилизация

    Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном...
  • Seite 110 NOTES...
  • Seite 111: Декларация О Соответствии Стандартам

    Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам. EU-FÖRSÄKRAN Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna. KAN-therm AC ECO: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Janusz Żukowski...
  • Seite 112 KAN Sp. z o.o. ul. Zdrojowa 51 16-001 Bialystok - Kleosin tel. +48 85 74 99 200 fax +48 85 74 99 201 kan@kan-therm.com Service by Country ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o. Belarus Ul. Annopol 4A • Budynek C • PL-03-236 Warszawa Poland Tel.

Diese Anleitung auch für:

1936267265

Inhaltsverzeichnis