Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BMK2 Knee:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
BMK2 Knee
Instructions for Use
BMK2
Instructions for Use
EN
FR
Instructions d'utilisation
DE
Gebrauchsanweisung
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcje użytkowania
PT
Instruções de utilização
CS
Návod k použití
2
20
38
56
74
92
110
128
146
PK1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Blatchford BMK2 Knee

  • Seite 1 BMK2 Knee Instructions for Use BMK2 Instructions for Use Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Instruções de utilização Návod k použití...
  • Seite 38: Inhalt

    Inhalt Inhalt ..................................38 1 Beschreibung und Verwendungszweck ......................39 2 Sicherheitsinformationen ........................... 40 3 Aufbau ..................................41 4 Funktion ..................................41 5 Wartung ..................................42 6 Verwendungseinschränkungen........................43 7 Grundaufbau ................................44 8 Ratschläge für Ausrichtung und Stabilitätsanpassung ................45 9 Dynamischer Aufbau ............................
  • Seite 39: Beschreibung Und Verwendungszweck

    1 Beschreibung und Verwendungszweck Diese Anweisungen richten sich an Ärzte/Fachpersonal. Der Begriff Produkt wird in dieser Gebrauchsanweisung durchgängig verwendet und bezieht sich auf das Kniemodell BMK2. Stellen Sie sicher, dass der Anwender die gesamte Gebrauchsanweisung verstanden hat, und weisen Sie insbesondere auf die Wartungs- und Sicherheitsinformationen hin. Anwender müssen vor Verwendung dieses Produkts eine Gangschulung erhalten.
  • Seite 40: Sicherheitsinformationen

    Gegenanzeigen Das Produkt eignet sich nicht für Anwender mit: • Extreme Muskelschwäche, Kontrakturen, die nicht korrekt versorgt werden können, oder propriozeptive Dysfunktion einschließlich schlechtem Gleichgewichtssinn. • Kontralateralen Gelenksinstabilitäten oder -erkrankungen. • Komplizierten Leiden mit mehreren Behinderungen. • Anwender, einschließlich Personen mit bilateraler, transfemoraler Amputation, die für das Treppabgehen oder Sitzen eine Yielding-Funktion des Knies benötigen.
  • Seite 41: Aufbau

    3 Aufbau Hauptteile • Korpus-Baugruppe (Aluminium, Edelstahl, Polyurethan, Filz) • Knie-Chassis-Baugruppe (Aluminium, Edelstahl) • Stabilisierungsmechanismus (Aluminium, Bronze, Acetal-Homopolymer, Polyurethan, Synthesekautschuk) Hinweis... Der Reibbelag im Stabilisierungsmechanismus enthält kein Asbest. Komponentenidentifikation Genauigkeits- Knie-Chassis- einstellung Baugruppe Stabilisierungsmechanismus Korpus- Baugruppe 10 Nm Schwungphasen- steuerungseinstellung Extensionspuffer Nicht einstellen oder anziehen Extensionspufferplatte...
  • Seite 42: Wartung

    • Im Fall von ungewöhnlichen Geräuschen wie Quietschen und Knarzen und/oder reduzierter Stabilität den Stabilisierungsmechanismus warten, siehe Abschnitt 10 Wartung des Stabilisierungsmechanismus. Kontaktieren Sie Ihren Blatchford-Vertreter, falls die Geräusche bestehen bleiben. • Verschleiß des Extensionspuffers ist akzeptabel. Sollten bei voller Extension deutliche Geräusche auftreten, den Extensionspuffer ersetzen.
  • Seite 43: Verwendungseinschränkungen

    6 Verwendungseinschränkungen Vorgesehene Lebensdauer Der Garantiezeitraum deckt die Lebensdauer des Produkts ab. Je nach Aktivität und Nutzung sollte eine lokale Risikobeurteilung durchgeführt werden. Heben von Lasten Das Gewicht und die Mobilität des Anwenders werden von den angegebenen Grenzwerten bestimmt. In einer lokalen Risikobewertung sollte ermittelt werden, wie viel Last der Anwender tragen kann.
  • Seite 44: Grundaufbau

    7 Grundaufbau Bei der Ausrichtung der Prothese für die Verwendung mit dem Produkt ist die Positionierung der Belastungslinie entscheidend. Das Knie muss so ausgerichtet werden, dass es geometrisch stabil ist. Bei voller Flexion muss die Belastungslinie durch oder bis zu 5 mm anterior des Kniezentrums verlaufen.
  • Seite 45: Ratschläge Für Ausrichtung Und Stabilitätsanpassung

    8 Ratschläge für Ausrichtung und Stabilitätsanpassung Führen Sie die Ausrichtung wie empfohlen durch: Schienbein vertikal, Belastungslinie durch Erhöhung des Kniezentrum, oder bis zu Widerstands bei 5 mm anterior dorsaler Flexion Nein Ist eine übermäßige *Stabilität Die amputierte Person steht dorsale Flexion des erhöhen und die Prothese ist belastet.
  • Seite 46: Dynamischer Aufbau

    9 Dynamischer Aufbau Schwungphasensteuerungseinstellung (Extensionsvorspannung) Hinweis: Bei manueller Bedienung ist die Aktivierung der terminalen Stoßdämpfung möglicherweise unmittelbar vor der vollen Extension spürbar. Dies ist normal. Situation Lösung Die Ferse wird während des Erhöhung der Schwungs zu hoch angehoben oder Federunterstützung das Produkt erreicht während des Schwungs keine volle Extension.
  • Seite 47: Wartung Des Stabilisierungsmechanismus

    10 Wartung des Stabilisierungsmechanismus Verwenden Sie jederzeit geeignete Schutzausrüstung einschließlich Abzugsvorrichtungen. Bitte beachten Sie, dass Finger leicht eingeklemmt werden können. Aufbaustifte Nur mit 2 bis 3 Umdrehungen lösen Querstifte 938268PK1/1-0422...
  • Seite 48 Stabilisierungsmechanismus-Kit, Teilenr. 239553 Bremsband Während der Entfernung oszillieren Das Material des Bremsbands mit einem Papiertuch abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden. 938268PK1/1-0422...
  • Seite 49 Erneute Montage Reinigen Sie die Bohrung mit einem geeigneten Lösungsmittel. Orientierung des Mechanismus beachten Während 3 Nm der Montage oszillieren 938268PK1/1-0422...
  • Seite 50 Eine dünne Schicht Schmiermittel (Teilenr. 928105) auf die Querstifte auftragen. Sicherstellen, dass kein Schmiermittel in die Bremstrommel dringt. Dies kann zu Instabilität des Produkts führen. Ersetzen Sie alle vier Extensionsstopps jährlich. Extensionsstopp-Kit, Teilenr. 239453 Extensionsstopps Nach der Wartung muss die Stabilitätseinstellung des Anwenders geprüft werden. Siehe das Flussdiagramm im Abschnitt „Ratschläge für die Ausrichtung und Stabilitätsanpassung“.
  • Seite 51: Wartung Des Extensionspuffers

    11 Wartung des Extensionspuffers Verwenden Sie jederzeit geeignete Schutzausrüstung einschließlich Abzugsvorrichtungen. Bitte beachten Sie, dass Finger leicht eingeklemmt werden können. Extensionspuffer Schnitt Extensionspufferplatte Den alten Extensionspuffer mit einem Messer Den neuen Extensionspuffer über die zerschneiden und entfernen. Extensionspufferplatte ziehen. Die obere Fläche der Extensionspufferplatte Den Extensionspuffer mit Loctite 424 an der mit einem geeigneten Lösungsmittel reinigen.
  • Seite 52: Fehlerbehandlung

    13 Technische Daten Temperaturbereich für Betrieb -15 °C bis 50 °C und Lagerung: Komponentengewicht: 580 g Empfohlene Mobilitätsklasse: Maximales Anwendergewicht: 125 kg Proximaler Befestigungsanschluss: Rotationspyramide (Blatchford) Distaler Anschluss Rohrklemme mit 30 mm Durchmesser (Blatchford) Aufbauhöhe: 127 mm Proximale Pyramide bis distales (+130 mm) Rohrende [Siehe Anpassungslänge auf Seite 53]...
  • Seite 53: Bestellinformationen

    Anpassungslänge 60 mm 34 mm 130° 127 mm 34 mm Ø 30 mm 130 mm maximal 14 Bestellinformationen Bestellbeispiel BMK2 14.1 Ersatzteile Extensionsstopp-Kit 239453 Beschreibung Menge Illustration Extensionsstopp – BMK2 Anpassungsanweisungen 938268PK1/1-0422...
  • Seite 54 Kit für Stabilisierungsmechanismus 239553 Beschreibung Menge Illustration Kompakter Stabilisierungsmechanismus Staubschutz LH Staubschutz RH Querstift Halterung äußerer „E“-Ring Aufbaustift Warnschild Anpassung BMK2 Anpassungsanweisungen Extensionspuffer Beschreibung Menge Artikelnummer Illustration Extensionspuffer B-0000021 Verbrauchsmaterialien Beschreibung Menge Artikelnummer Illustration STP-Ölbehandlung b.B. 928105 Loctite 222 b.B. 926001 Schraubensicherungsmittel b.B.
  • Seite 55: Kompatibilität

    Medizinprodukt Ein Patient – Mehrfachverwendung Kompatibilität Die Kombination mit Produkten der Marke Blatchford ist zulässig basierend auf Tests gemäß den geltenden Normen und der MDR mit strukturellen Tests, dimensionaler Kompatibilität und überwachter Praxisleistung. Die Kombination mit alternativen, CE-gekennzeichneten Produkten darf nur nach einer dokumentierten lokalen Risikobeurteilung durch eine Fachkraft erfolgen.

Inhaltsverzeichnis