Seite 1
BMK2 Knee Instructions for Use BMK2 Instructions for Use Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Instruções de utilização Návod k použití...
1 Beschreibung und Verwendungszweck Diese Anweisungen richten sich an Ärzte/Fachpersonal. Der Begriff Produkt wird in dieser Gebrauchsanweisung durchgängig verwendet und bezieht sich auf das Kniemodell BMK2. Stellen Sie sicher, dass der Anwender die gesamte Gebrauchsanweisung verstanden hat, und weisen Sie insbesondere auf die Wartungs- und Sicherheitsinformationen hin. Anwender müssen vor Verwendung dieses Produkts eine Gangschulung erhalten.
Gegenanzeigen Das Produkt eignet sich nicht für Anwender mit: • Extreme Muskelschwäche, Kontrakturen, die nicht korrekt versorgt werden können, oder propriozeptive Dysfunktion einschließlich schlechtem Gleichgewichtssinn. • Kontralateralen Gelenksinstabilitäten oder -erkrankungen. • Komplizierten Leiden mit mehreren Behinderungen. • Anwender, einschließlich Personen mit bilateraler, transfemoraler Amputation, die für das Treppabgehen oder Sitzen eine Yielding-Funktion des Knies benötigen.
• Im Fall von ungewöhnlichen Geräuschen wie Quietschen und Knarzen und/oder reduzierter Stabilität den Stabilisierungsmechanismus warten, siehe Abschnitt 10 Wartung des Stabilisierungsmechanismus. Kontaktieren Sie Ihren Blatchford-Vertreter, falls die Geräusche bestehen bleiben. • Verschleiß des Extensionspuffers ist akzeptabel. Sollten bei voller Extension deutliche Geräusche auftreten, den Extensionspuffer ersetzen.
6 Verwendungseinschränkungen Vorgesehene Lebensdauer Der Garantiezeitraum deckt die Lebensdauer des Produkts ab. Je nach Aktivität und Nutzung sollte eine lokale Risikobeurteilung durchgeführt werden. Heben von Lasten Das Gewicht und die Mobilität des Anwenders werden von den angegebenen Grenzwerten bestimmt. In einer lokalen Risikobewertung sollte ermittelt werden, wie viel Last der Anwender tragen kann.
7 Grundaufbau Bei der Ausrichtung der Prothese für die Verwendung mit dem Produkt ist die Positionierung der Belastungslinie entscheidend. Das Knie muss so ausgerichtet werden, dass es geometrisch stabil ist. Bei voller Flexion muss die Belastungslinie durch oder bis zu 5 mm anterior des Kniezentrums verlaufen.
8 Ratschläge für Ausrichtung und Stabilitätsanpassung Führen Sie die Ausrichtung wie empfohlen durch: Schienbein vertikal, Belastungslinie durch Erhöhung des Kniezentrum, oder bis zu Widerstands bei 5 mm anterior dorsaler Flexion Nein Ist eine übermäßige *Stabilität Die amputierte Person steht dorsale Flexion des erhöhen und die Prothese ist belastet.
9 Dynamischer Aufbau Schwungphasensteuerungseinstellung (Extensionsvorspannung) Hinweis: Bei manueller Bedienung ist die Aktivierung der terminalen Stoßdämpfung möglicherweise unmittelbar vor der vollen Extension spürbar. Dies ist normal. Situation Lösung Die Ferse wird während des Erhöhung der Schwungs zu hoch angehoben oder Federunterstützung das Produkt erreicht während des Schwungs keine volle Extension.
10 Wartung des Stabilisierungsmechanismus Verwenden Sie jederzeit geeignete Schutzausrüstung einschließlich Abzugsvorrichtungen. Bitte beachten Sie, dass Finger leicht eingeklemmt werden können. Aufbaustifte Nur mit 2 bis 3 Umdrehungen lösen Querstifte 938268PK1/1-0422...
Seite 48
Stabilisierungsmechanismus-Kit, Teilenr. 239553 Bremsband Während der Entfernung oszillieren Das Material des Bremsbands mit einem Papiertuch abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden. 938268PK1/1-0422...
Seite 49
Erneute Montage Reinigen Sie die Bohrung mit einem geeigneten Lösungsmittel. Orientierung des Mechanismus beachten Während 3 Nm der Montage oszillieren 938268PK1/1-0422...
Seite 50
Eine dünne Schicht Schmiermittel (Teilenr. 928105) auf die Querstifte auftragen. Sicherstellen, dass kein Schmiermittel in die Bremstrommel dringt. Dies kann zu Instabilität des Produkts führen. Ersetzen Sie alle vier Extensionsstopps jährlich. Extensionsstopp-Kit, Teilenr. 239453 Extensionsstopps Nach der Wartung muss die Stabilitätseinstellung des Anwenders geprüft werden. Siehe das Flussdiagramm im Abschnitt „Ratschläge für die Ausrichtung und Stabilitätsanpassung“.
11 Wartung des Extensionspuffers Verwenden Sie jederzeit geeignete Schutzausrüstung einschließlich Abzugsvorrichtungen. Bitte beachten Sie, dass Finger leicht eingeklemmt werden können. Extensionspuffer Schnitt Extensionspufferplatte Den alten Extensionspuffer mit einem Messer Den neuen Extensionspuffer über die zerschneiden und entfernen. Extensionspufferplatte ziehen. Die obere Fläche der Extensionspufferplatte Den Extensionspuffer mit Loctite 424 an der mit einem geeigneten Lösungsmittel reinigen.
13 Technische Daten Temperaturbereich für Betrieb -15 °C bis 50 °C und Lagerung: Komponentengewicht: 580 g Empfohlene Mobilitätsklasse: Maximales Anwendergewicht: 125 kg Proximaler Befestigungsanschluss: Rotationspyramide (Blatchford) Distaler Anschluss Rohrklemme mit 30 mm Durchmesser (Blatchford) Aufbauhöhe: 127 mm Proximale Pyramide bis distales (+130 mm) Rohrende [Siehe Anpassungslänge auf Seite 53]...
Medizinprodukt Ein Patient – Mehrfachverwendung Kompatibilität Die Kombination mit Produkten der Marke Blatchford ist zulässig basierend auf Tests gemäß den geltenden Normen und der MDR mit strukturellen Tests, dimensionaler Kompatibilität und überwachter Praxisleistung. Die Kombination mit alternativen, CE-gekennzeichneten Produkten darf nur nach einer dokumentierten lokalen Risikobeurteilung durch eine Fachkraft erfolgen.