Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 99
Instruction manual
Instruktionsbog
Instruksjonsbok
Instruktionsbok
Käyttöohje
Betriebsanleitung
Manuel d'Instructions
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Návod k obsluze
Üzemeltetési útmutató
English
Dansk
Norsk
Svenska
Suomalainen
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Espanõl
Português
Magyar
Polski
BHPC 150-2 4-in-1 Lance
Art. 420561

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner BHPC 150-2 4-in-1 Lance

  • Seite 1 Instruction manual Instruktionsbog Instruksjonsbok Instruktionsbok Käyttöohje Betriebsanleitung BHPC 150-2 4-in-1 Lance Manuel d’Instructions Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Art. 420561 Manual de Instrucciones Manual de Instruções Návod k obsluze Üzemeltetési útmutató English Dansk Norsk Svenska Suomalainen Deutsch Français Nederlands Italiano Espanõl Português...
  • Seite 2 Manuale di istruzioni ..........163 - 183 Manual de Instrucciones .......... 184 - 204 Manual de Instruções ..........205 - 225 Návod k obsluze............226 - 244 Üzemeltetési útmutató ..........245 - 264 ............. 265 - 285 Printed in China Copyright © 2022 BERNER...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction ....................4 1.1 Symbols used to mark instruction ...............4 Safety precautions and working techniques ..........4 Description ....................10 3.1 Application ......................10 3.2 Operation elements and model survey .............10 Before you start using your pressure washer ........11 4.1 Mounting of holders for spray lance ..............11 4.2 Mounting of hose hook (only models without hose reel) ........11 4.3 Mounting of hose reel handle (only models with hose reel) ......11 4.4 Mounting of quick coupling ................12...
  • Seite 4: Introduction

    • Before starting up your machine please check it care- insulation of the electric cable should be faultless and an authorized BERNER di stributor should replace it. • Always unplug the power plug before cleaning or maintenance and when replacing parts or converting the machine to another function.
  • Seite 5: Accessories And Spare Parts

    This machine has been developed for domestic use such as: • Any other use is considered as improper use. BERNER accepts no liability for any damage resulting from such use. The risk for such a use is borne solely by the user.
  • Seite 6: Electrical Connection

    Transporting the high pressure washer • slip or tip over. • BERNER recommends that the machine is positioned on a vehicle. Detergents • This machine has been designed for use with clean- ing agents supplied or recommended by BERNER. The use of other cleaning agents or chemicals may...
  • Seite 7: Water Connection

    • Inadequate extension cables can be dangerous. If an ground. • BERNER recommends use of an extension cable drum when cable extension is needed which keeps the socket at least 60 mm above the ground.
  • Seite 8: During Work

    Safety devices Locking device on spray handle: • The spray handle features a locking device. When the Thermal sensor: • A thermal sensor protects the motor against overload- ing. The machine will restart after a few minutes when the thermal sensor has cooled. Pressure safety device: •...
  • Seite 9: Maintenance And Repairs

    Maintenance and repairs WARNING! • Always disconnect the electrical plug from the socket • Any repair should always be made in BERNER autho- rized workshop with original BERNER spare parts. • Do not attempt any maintenance not described in the instructions.
  • Seite 10: Description

    3 Description 3.1 Application This high-pressure washer has Only use the high-pressure been developed for semiprofes- washer for purposes described sional routine cleaning: in this manual. The safety precautions must be – Professional craftsman jobs, cleaning of vehicles, boat, observed to prevent damage caravan and minor cleaning jobs within building and con- be cleaned or severe personal...
  • Seite 11: Before You Start Using Your Pressure Washer

    4 Before you start using your pressure washer 4.1 Mounting of holders for spray lance Mount the holders for spray lance on the machine. 4.2 Mounting of hose hook Mount the hose hook (13) on (only models without the handle (2 screws). hose reel) Note: The hose hook can be mounted on the front as well as...
  • Seite 12: Mounting Of Quick Coupling

    4.4 Mounting of quick 1. Screw the quick coupling coupling tight on to the water inlet (2). Note: ties as these will damage the pump valves. Caution: Failure invalidate the guarantee. 4.5 Mounting of high Attach the high pressure hose pressure hose (4) to the spray handle (7).
  • Seite 13: Mounting Of Spray Lance

    5.2 Mounting of spray lance 1. Pull the blue quick-release grip (A) of the spray gun backwards. 2. Insert the nipple of the spray lance (B) into the quick-re- lease connection and release 3. Pull the spray lance (or other accessory) forwards to check that it is securely attached to the spray gun.
  • Seite 14: Start And Stop Of The Machine (When Connected To A Water Supply)

    5.5 Start and stop of the ma- chine (when connected cleaned. to a water supply) both hands. Do not cover the machine during operation. IMPORTANT: Point the nozzle at the ground. Note: If the ma- chine is left or 1. Check that the machine is in not used for 5 upright position.
  • Seite 15: Operation With Detergents

    T and XT models: 4-in-1 spray lance The pressure can be regulated on the 4-in-1 spray lance. 5.8 Operation with 1. Fill the container with deter- detergents gent. 2. Mount the Flexopower Plus spray lance. 3. Adjust the regulator to the required volume of detergent.
  • Seite 16: Fields Of Application And Working Methods

    6 Fields of application and working methods 6.1 General is some basic information about cleaning. 6.1.1 Detergent and foam Foam or detergent should be applied onto dry surfaces so that the chemical product is in direct contact with the dirt. Detergents are concentration and streams downwards.
  • Seite 17: After Using Your Pressure Washer

    7 After using your pressure washer 7.1 Storing the washer The machine should be 5. Machines without hose stored in a frost-free room! reel: Detach high pressure on the hose storage. should always be emptied of Machines with hose reel: water prior to storing as follows: Coil the high pressure hose up on the hose reel.
  • Seite 18: Maintenance

    8 Maintenance WARNING! Always disconnect Clean the connectors of dust the electrical plug from the and sand. socket prior to maintenance or Clean the nozzles. cleaning. To ensure a long and problem Any repair should always be made in an authorized work- the following advice: shop with original spare parts.
  • Seite 19: Trouble-Shooting

    9 Trouble-shooting Please ensure that you check the following before contacting the BERNER service organization: Symptom Cause Recommended action Machine refuses to start Machine not plugged in Plug in machine. Defective socket Try another socket. Defective extension cable Try without the extension cable.
  • Seite 20: Further Information

    10 Further information 10.1 Service and Maintenance In case of need for service and your dealer. 11 Main Technical Data Type BHCP 150-2 4-in-1 Lance Rated pressure Permissible pressure Cleaning impact Water flow QIEC Max. water temp. Cable Pump 2800 Nozzle size 0.370 Sound pressure level LpA...
  • Seite 21: Ec/Eu Declaration Of Conformity

    12 EC/EU Declaration of Conformity Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau GERMANY Hereby declare under our sole responsibility that the Type: BHCP 150-2 4-in-1 Lance Are in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020...
  • Seite 22 Indhold Indledning ....................23 1.1 Symboler, som anvendes til at markere instruktioner ........23 Sikkerhedsregler og arbejdsteknikker ............ 23 Beskrivelse ....................29 3.1 Anvendelse .......................29 3.2 Betjeningselementer og modeloversigt .............29 Før du begynder at bruge højtryksrenseren ........... 30 4.1 Montering af holdere for dyserør ..............30 4.2 Montering af slangekrog (maskiner uden slangerulle) ........30 4.3 Montering af slangerullehåndtag (maskiner med slangerulle) ......30 4.4 Montering af lynkobling ..................31...
  • Seite 23: Indledning

    • • Kontroller maskinen omhyggeligt for fejl og mangler. ningen skal være fejlfri og uden revner. Hvis el-lednin- BERNER-distributør. • vedligeholdelse og ved udskiftning af dele eller omstil- ling af maskinen til en anden funktion. Oversættelse af den originale instruktionsbog...
  • Seite 24: Tilbehør Og Reservedele

    • Overhold nationale sikkerhedsforskrifter udstedt af digheder eller andre organisationer. Tilbehør og reservedele • Anvend kun reservedele fra BERNER eller godkendt af BERNER af hensyn til maskinens sikkerhed. • Fysiske, sensoriske og mentale forhold • Denne maskine er ikke beregnet til anvendelse af per- mæssige eller mentale evner eller manglende erfaring...
  • Seite 25: Tilslutning Til Elnettet

    Transport af højtryksrenseren • glide eller vælte. • Rengøringsmidler • Denne maskine er udformet til brug med det medføl- BERNER. Brug af andre rengøringsmidler eller kemi- Før opstart af arbejdet Eftersyn af maskinen • • nemt og automatisk vende tilbage til udgangsstillin- •...
  • Seite 26 • des en passende hovedsikring. • Mangelfulde forlængerledninger kan være farlige. holdes tør og hævet fra jorden. • stikket mindst 60 mm over jorden. • • Ved tilkobling af højtryksrenseren til den elektri- ske strømforsyning er den maks. tilladte impedans denne impedans eller mindre.
  • Seite 27: Under Arbejdet

    Overtrykssikring: • En integreret hydraulisk sikkerhedsventil beskytter sy- der sikkerhedsventilbeskyttelsen automatisk. Under arbejdet ADVARSEL! • Det er ikke tilladt at bruge højtryk til rengøring af over- • væsker. • siv og giftig. • fare for personskade. • • fare for kortslutning. •...
  • Seite 28: Reparation Og Vedligeholdelse

    • brug af maskinen og inden opbevaring. Reparation og vedligeholdelse ADVARSEL! • rengøring og reparation. • værksteder med brug af originale BERNER-reserve- dele. • skrevet i denne instruktionsbog. • lokale BERNER-forhandler. • genbrug af materielle ressourcer. For at returnere din brugte enhed skal du bruge retur- og indsamlingssyste- købt.
  • Seite 29: Beskrivelse

    3 Beskrivelse 3.1 Anvendelse Denne højtryksrenser er udvik- Brug kun højtryksrenseren til let til semiprofessionelle rutine- rengøringsopgaver: denne manual. Sikkerhedsforanstaltningerne – Professionelle håndvær- keropgaver, rengøring af skal overholdes for at forhindre køretøjer, båd, campingvogn og mindre bygge- og anlægs- opgaver eller alvorlig personskade.
  • Seite 30: Før Du Begynder At Bruge Højtryksrenseren

    4 Før du begynder at bruge højtryksrenseren 4.1 Montering af holdere for dyserør maskinen. 4.2 Montering af slangekrog (maskiner uden slange- maskinen (to skruer). rulle) Bemærk! Slangekrogen kan produktet skal bruges sammen med en særlig vægkrog til op- 4.3 Montering af slangerulle- håndtag (maskiner med maskinen (ingen skruer).
  • Seite 31: Montering Af Lynkobling

    4.4 Montering af lynkobling dtilgangen (2). Bemærk! skal altid være monteret i til- diger pumpeventilerne. Advarsel! Hvis ophæves garan- tien. 4.5 Montering af højtryks- slange på spulehåndtag 5 Betjening af højtryksrenseren 5.1 Tilslutning af højtryks- Maskiner uden slangerulle: slange højtryksrenseren ved tilslutning for højtryksslange (3).
  • Seite 32: Montering Af Dyserør

    5.2 Montering af dyserør bage. den. 3. Træk dyserøret (eller andet tilbehør) fremad for at kon- VIGTIGT! Niplen skal altid dyserøret forbindes med spul- 5.3 Vandtilslutning Du kan bruge en almindelig VIGTIGT! Brug kun vand min. 10 m uden urenheder. Hvis der er ri- og maks.
  • Seite 33: Start Og Stop Af Maskinen (Når Tilsluttet Til En Vandforsyning)

    5.5 Start og stop af maski- Overdæk ikke maskinen under nen (når tilsluttet til en lkraft under brug. Derfor skal brugen. vandforsyning) det altid holdes fast med begge hænder. Bemærk! Hvis maskinen efter- VIGTIGT! Ret dysen mod jor- lades eller ikke den.
  • Seite 34: Drift Med Rengørings Midler

    T og XT modeller: 4-i-1 dyserør dyserøret. 5.8 Drift med rengørings- 1. Fyld beholderen med rengø- midler ringsmiddel. 2. Monter Flexopower Plus- sprøjtelansen. 3. Juster regulatoren til den nødvendige mængde rengø- ringsmiddel. fra og op. 5. Lad rengøringsmidlet virke rengøringsmidlets embal- eller brug en børste.
  • Seite 35: Anvendelsesområder Og Arbejds Metoder

    6 Anvendelsesområder og arbejds- metoder 6.1 Generelt ninger om rengøring. 6.1.1 Rengøringsmiddel og skum rengøres. Bemærk! 6.1.2 Mekanisk påvirkning Oversættelse af den originale instruktionsbog...
  • Seite 36: Efter At Du Har Brugt Højtryksrenseren

    7 Efter at du har brugt højtryksrenseren 7.1 Opbevaring af højtryks- Maskinen skal opbevares i et 5. Maskiner uden slangerulle: renseren frostfrit lokale! Afmonter højtryksslangen og geophænget. altid tømmes for vand før opbe- Maskiner med slangerulle: slangerullen. stop-knappen (1) til position og andet tilbehør i holderne ”O”...
  • Seite 37: Vedligeholdelse

    8 Vedligeholdelse ADVARSEL! Træk altid stikket Rengør koblingerne for støv og sand. delse eller rengøring. Rengør dyserne. For at sikre lang og problemfri Alle reparationer skal foretages følgende til en vane: originale reservedele. og tilbehøret før montering. 8.1 Rengøring af vand- neden eller oftere efter behov.
  • Seite 38 Dyse delvist tilstoppet Rengør dysen (se afsnit 7.2). Slange snoet Ret slangen ud. Maskine starter ofte Kontakt dit nærmeste BERNER Servicecenter. og stopper af sig selv ventil. Maskine starter, men der kommer ingen vand frosset Ingen vandforsyning Tilslut tilgangsvandet.
  • Seite 39: Yderligere Oplysninger

    10 Yderligere oplysninger 10.1 Service og vedligehold I tilfælde af behov for service og din forhandler. 11 Tekniske data Type BHCP 150-2 4-in-1 Lance Nominelt tryk Tilladt tryk Cleaning impact Vandmængde QIEC Maks. vand temperatur Ledning Pumpe 2800 Dysestørrelse Lydtryksniveau LPA dB(A) 72 ±2 Lyd effektniveau LWA...
  • Seite 40: Erklæring

    12 Erklæring Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau TYSKLAND Type: BHCP 150-2 4-in-1 Lance er i overensstemmelse med følgende standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 Følgende EU-harmoniseringslovgivning: ppa. Jürgen Blatzheim Klaus Essler Director Legal &...
  • Seite 41 Innhold Innledning ....................42 1.1 Symboler som er brukt for merking ..............42 Sikkerhetsforanstaltninger og arbeidsmetoder ........42 Beskrivelse ....................48 3.1 Bruksområde ....................48 3.2 Oversikt over bestand-deler og modell .............48 Før du begynner å bruke høytrykksvaskeren ......... 49 4.1 Montering av holdere til lanse ................49 4.2 Montering av slangekrog (modeller uden slangetrommel) ........49 4.3 Montering av slange trommel håndtak ...............49 4.4 Montering av hurtig kobling ................50...
  • Seite 42: Innledning

    • Ikke bruk maskinen i nærheten av personer som ikke benytter verneutstyr. • Isolasjonen til strømledningen skal være feilfri og uten tes av en autorisert BERNER-forhandler. • konvertering av maskinen til andre funksjoner. • Følg nasjonale sikkerhetsbestemmelser som for ek- sempel er utarbeidet av arbeidsgivernes ansvarsforsi- andre organisasjoner.
  • Seite 43: Tilbehør Og Reservedeler

    Denne maskinen er utviklet for husholdningsbruk som for eksempel: • All annen bruk regnes som ikke-forskriftsmessig. BERNER kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyl- des ikke-forskriftsmessig bruk. Denne typen skjer ute- og reparasjoner er iht. instruksjonene som er gitt her. Klær og utstyr ker maskinen.
  • Seite 44 • BERNER anbefaler at maskinen plasseres horisontalt Vaskemidler • midlene som følger med eller som anbefales av BERNER. Bruk av andre vaskemidler eller kjemikalier Før du starter arbeidet Kontroll av maskinen • og tilbehøret. • • Sørg for at høytrykksslangen og tilbehøret alltid er i Strømtilkobling...
  • Seite 45 • BERNER anbefaler kabeltrommel hvis det er behov mm over bakken. • • Ved tilkobling af højtryksrenseren til den elektris- ke strømforsyning er den maks. tilladte impedans denne impedans eller mindre. Vanntilkobling • Denne høytrykksvaskeren er bare godkjent for tilkob- tilbakeslagsventil i henhold til EN 60335-2-79.
  • Seite 46: Under Arbeidet

    Under arbeidet Advarsel! • med høyt trykk. • • tig. • fare for personskader. • dyr. • fare for kortslutning. • taket under bruk. • • Start aldri en maskin som er frosset. Frostskader dek- kes ikke av garantien! • Sørg alltid for godt fotfeste. •...
  • Seite 47: Vedlikehold Og Reparasjoner

    Vedlikehold og reparasjoner ADVARSEL! • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før vedlike- • Alle reparasjoner skal utføres ved et autorisert BERNER-verksted med originale reservedeler fra BERNER. • i anvisningene. • bellen i denne bruksanvisningen. Kontakt din lokale blemer. • Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
  • Seite 48: Beskrivelse

    3 Beskrivelse 3.1 Bruksområde Denne høytrykksspyleren er rutinemessig rengjøring: skrevet i denne boken. Sikkerhetsforanstaltningene – Profesjonelle håndverkerjob- ber, rengjøring av kjøretøy, båter, campingvogner og mindre rengjøringsjobber rengjøres eller alvorlige person- innen bygg- og anlegg skader. Avsnitt 6 beskriver hvordan høytrykksvaskeren brukes for de ulike rengjøringsoppgavene.
  • Seite 49: Før Du Begynner Å Bruke Høytrykksvaskeren

    4 Før du begynner å bruke høytrykks- vaskeren 4.1 Montering av holdere til lanse maskinen. 4.2 Montering av slangekrog Monter kroken til slangen (13) (modeller uden slange- trommel) Merk: Kroken til slangen kan monteres enten foran eller bak. Monter kroken foran hvis du har 4.3 Montering av slange- trommel håndtak (ingen skruer).
  • Seite 50: Montering Av Hurtig Kobling

    4.4 Montering av hurtig- 1. Skru hurtigkoblingen forsvarlig kobling Merk: pumpeventilene. OBS: Garantien ikke er montert. 4.5 Montering av høytrykks- slange på spylehåndtak 5 Slik betjener du høytrykksvaskeren 5.1 Tilkobling av høytrykks- Modeller uden slangetrommel: slange (modeller uden Koble høytrykksslangen (4) til slangetrommel) høytrykksvaskeren (3).
  • Seite 51: Montering Av Spylelanse

    5.2 Montering av spylelanse inn i hurtigkoblingen og slipp denne. 3. Trekk lansen (eller annet den er godt festet til pistol- grepet. MERKNAD! Rengjør alltid nippelen for even- tuelle smusspartikler før spy- lelansen forbindes med spyle- 5.3 Vanntilkobling VIKTIG! Bruk bare vann som minst 10 m og maks.
  • Seite 52: Start Og Stopp Av Høytrykks Vaskeren (Når Den Er Koblet Til Vanntilførselen)

    5.5 Start og stopp av Det er trykk i spylelansen un- høytrykks vaskeren (når under bruk. den er koblet til vanntil- med begge hender. førselen) Merk: VIKTIG: Rett dysen mot bak- fra maskinen eller ken. O” lodrett. (1): MERK: Sett ikke maskinen i høyt gress! til position ”O”.
  • Seite 53: Bruk Med Rengjøringsmidler

    T og XT modeller: 4-i-1 spylelanse spylelansen. 5.8 Bruk med rengjørings- 1. Fyll beholderen med rengjø- midler ringsmiddel. 2. Monter Flexopower Plus spy- lelansen. 3. Juster regulatoren til ønsket mengde rengjøringsmiddel. enfra og oppover. 5. La rengjøringsmiddelet virke og skyll med rent vann eller bruk en børste.
  • Seite 54: Bruksområder Og Arbeidsmetoder

    6 Bruksområder og arbeidsmetoder 6.1 Generelt bestemte rengjøringsoppgaver. Høytrykksvaskeren kan bli enda Nedenfor følger noen grunnleggende opplysninger om rengjøring. 6.1.1 Rengjøringsmiddel og skum kjemiske produktet kommer i direkte kontakt med smusset. Ren- delet samler seg i større konsentrasjoner og strømmer nedover. La Merk: Det er viktig at skal rengjøres.
  • Seite 55: Etter At Du Har Brukt Høytrykks Vaskeren

    7 Etter at du har brukt høytrykks- vaskeren 7.1 Oppbevaring av høy- Maskinen må oppbevares 5. Modeller uten slangetrom- trykksvaskeren frostfritt! mel: rull den sammen og heng alltid tømmes for vann før mas- sin. slik: Modeller med slangetrom- mel: 1. Stopp maskinen (sett bryte- Rull høytrykksslangen opp O”) og koble fra vannslange og tilbehør.
  • Seite 56: Vedlikehold

    8 Vedlikehold ADVARSEL! Trekk alltid støp- sen og tilbehøret før monte- selet ut av stikkontakten før du ring. vedlikeholder eller rengjør høy- Rengjør koblingene for støv trykksvaskeren. og sand. Rens dysene. er høytrykksvaskeren sikret en Eventuelle reparasjoner skal lang og problemfri levetid: verksted og med originale re- servedeler.
  • Seite 57: Feilsøking

    Kontroller at vanntilførselen stemmer over- sjoner (se typeskiltet). Delvis blokkert dyse Rens dysen (se avsnitt 7.2). Fastklemt slange Rett ut slangen. Maskinen starter Kontakt ditt nærmeste BERNER service- og stopper av seg selv senter. Maskinen starter, men kommer ikke har frosset tiner.
  • Seite 58: Ytterligere Informasjon

    10 Ytterligere informasjon 10.1 Garantivilkår Kontakt forhandleren ved behov for service og vedlikehold. 11 Tekniske data Type BHCP 150-2 4-in-1 Lance Trykk Tillatt trykk Rengjøringseffekt Vannmængde QIEC Ledning Pumpe 2800 Dysestørrelse dB(A) 72 ±2 dB(A) Vibrasjon iht. ISO 5349-1 Vekt Oversettelse av den opprinnelige instruksjonshåndboken...
  • Seite 59: Ef/Eu Samsvarserklæring

    12 EF/EU samsvarserklæring Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau TYSKLAND Type: BHCP 150-2 4-in-1 Lance er i samsvar med følgende standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 I henhold til EU-harmoniseringslovgivningen: ppa.
  • Seite 60 Innehåll Introduktion ....................61 1.1 Symboler som används för att markera instruktioner ........61 Säkerhetsföreskrifter och handhavande ..........61 Beskrivning ....................67 3.1 Användning .......................67 3.2 Maskindelar och modell översikt ................67 Innan du börjar använda högtryckstvätten ..........68 4.1 Montering av hållare för spolröret ..............68 4.2 Montering av slanghängaren (modeller utan slangvinda) .........68 4.3 Montering av slangvinda handtag (modeller med slangvinda) ......68 4.4 Montering av snabb koppling ................69...
  • Seite 61: Introduktion

    1 Introduktion 1.1 Symboler som används för att markera instruktioner denna bruksanvisning. Denna symbol anger tips och instruktioner som förenklar arbetet och garanterar säker använd- ning av högtryckstvätten. 2 Säkerhetsföreskrifter och handhavande instruktionerna för senare bruk. Varning! • i förekommande fall utrustning för att undvika eller munstycket.
  • Seite 62: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar • anslutningar och kopplingar som rekommenderas av BERNER. Fysiska-, motoriska- eller psykiska förhållanden • Denna maskin är inte avsedd för användning av per- och kunskap. Om maskinerna ska användas av per- ska detta ske under uppsikt eller ha getts instruktioner ner till riskerna.
  • Seite 63: Elektrisk Anslutning

    Transport av högtryckstvätten • t.ex. med spännband. • BERNER rekommenderar att maskinen vid all trans- Rengöringsmedel • Denna apparat har utformats för användning med ren- av BERNER. Användning av andra rengöringsmedel eller kemikalier kan försämra maskinens funktion. Före idrifttagning Kontrollera maskinen •...
  • Seite 64 • Bristfälliga förlängningskablar kan vara farliga. Om man använder förlängningskabel ska denna vara • Om man behöver använda förlängningskabel rekom- menderar BERNER att man använder en kabeltrum- • BERNERs serviceverkstad eller person med motsva- rande behörighet för att undvika fara.
  • Seite 65: Under Drift

    Termosensor: • En termosensor skyddar motorn mot överbelastning. mosensorn har svalnat. Trycksäkerhetsanordning: • En inbyggd hydraulisk säkerhetsventil skyddar syste- Under drift Varning! • • • tig. • risk för skador. • • risk för kortslutning. • gets avtryckare trycks in. •...
  • Seite 66: Underhåll Och Reparation

    • ledning. • avslutat arbete och innan maskinen ställs undan. Underhåll och reparation VARNING! • • Alla reparationer ska utföras av behörig BERNER-servi- • ningen. • takta din lokala BERNER-serviceverkstad. • utan tillsyn. ors hälsa som orsakas av okontrollerad avfallshantering försäljaren kan ta hand om produkten och ombesörja...
  • Seite 67: Beskrivning

    3 Beskrivning 3.1 Användning Denna högtryckstvätt har ut- Använd högtryckstvätten bara professionell rengöring: skrivs i denna bruksanvisning. – Yrkesmässiga arbeten, fordonsrengöring, båtar, husvagnar och mindre ren- göringsjobb inom byggnation allvarliga personskador. och konstruktion Avsnitt 5 beskriver hur du an- vänder högtryckstvätten för olika rengöringsuppgifter.
  • Seite 68: Innan Du Börjar Använda Högtryckstvätten

    4 Innan du börjar använda högtryckstvätten 4.1 Montering av hållare för spolröret maskinen. 4.2 Montering av slanghängaren (modeller maskinen (2 skruvar). utan slangvinda) Obs! slanghängaren kan mon- dan. Framsidan bör användas en särskild väggkrok för förva- 4.3 Montering av slangvinda Sätt fast slangvindans handtag handtag (modeller med slangvinda)
  • Seite 69: Montering Av Snabb Koppling

    4.4 Montering av snabb- koppling Obs! vara monterat i vatteninloppet heter som kan skada pumpven- tilerna. Varning: Garantin gäller inte om inte rats. 4.5 Montering av högtrycks- Montera fast högtrycksslangen slang på spolhandtaget 5 Använda högtryckstvätten 5.1 Anslutning av Modeller utan slangvinda: högtrycksslang Anslut högtrycksslangen (4) till anslutningen för högtrycksslang...
  • Seite 70: Montering Av Spolrör Samt Munstycken

    5.2 Montering av spolrör samt munstycken snabbkopplingsfäste (A) 2. Stick in spolrörets nippel (B) i snabbkopplingen och släpp den. 3. Dra spolröret (eller annat ställa att det är fast förbundet med spolhandtaget. OBSERVERA! tuella smutspartiklar innan spol- röret ansluts till spolhandtaket. 5.3 Vattenanslutning VIKTIGT! Använd bara minst 10 m och högst 25 m...
  • Seite 71: Starta Och Stänga Av Maskinen (När Den Är Ansluten Till En Vattenförsörjning)

    5.5 Starta och stänga av Täck inte över maskinen medan maskinen (när den den är i drift. är ansluten till en vattenförsörjning) Obs! Om du läm- VIKTIGT: Rikta munstycket nar maskinen eller mot marken. inte använder den lodrätt. O” (1): Obs! Placera inte maskinen i högt gräs! 2.
  • Seite 72: Användning Av Rengöringsmedel

    T- och XT-modeller: 4-i-1 spolrör spolröret. 5.8 Användning av rengöringsmedel ringsmedel. 2. Montera Flexopower Plus- spolröret. 3. Justera regulatorn till önskad mängd rengöringsmedel. 4. Applicera rengöringsmedlet rengöringsmedlets förpack- ning och skölj med rent vat- ten eller använd en borste. 5.9 Reglering för tryck/ vattenvolym (endast för maskiner med knapp för reglering av tryck och...
  • Seite 73: Användningsområden Och Arbetsmetoder

    6 Användningsområden och arbetsmetoder 6.1 Allmänt göringsuppgifter. Rätt tillbehör och rengöringsmedel kan öka hög- tion om rengöring. 6.1.1 Rengöringsmedel och skum den kemiska produkten kommer i direkt kontakt med smutsen. rengörs. Obs! Det är viktigt att rengöringsmedlen inte torkar. I an- nat fall kan ytan som rengörs skadas.
  • Seite 74: När Du Har Använt Högtryckstvätten

    7 När du har använt högtryckstvätten 7.1 Förvara högtrycks- Maskinen skall förvaras frost- 4. Ta loss spolhandtag och tvätten fritt! spolrör. 5. Modeller utan slangvinda: Innan maskinen ställs undan rulla upp den och placera jande: Modeller med slangvinda: Rulla upp högtrycksslangen 1.
  • Seite 75: Förvaring Av Tillbehör

    7.3 Förvaring av tillbehör Standardtillbehören (spolhand- högtryckstvätten. 8 Underhåll VARNING! Dra alltid ut elkon- kopplingarna. eller rengöring. Rengör munstyckena. För att maskinen ska fungera länge och problemfritt bör du i en auktoriserad serviceverk- stad med originalreservdelar. tillbehören innan de monte- ras.
  • Seite 76: Rengöring Av Munstycke

    8.2 Rengöring av munstycke Ett tilltäppt munstycke orsakar ett för högt pumptryck. Därför är det nödvändigt att det rengörs omedelbart. 1. Stäng av maskinen och lossa munstycket. 2. Rengör munstycket. VIKTIGT: Rengöringsverk- när munstycket är borttaget! 3. Spola munstycket i motsatt riktning med vatten.
  • Seite 77: Felsökning

    9 Felsökning För att undvika onödigt arbete bör du kontrollera följande innan du kontaktar BERNER-serviceverksta- den: Symptom Orsak Rekommenderad åtgärd Maskinen startar inte Maskinen är inte inkopplad Koppla in maskinen. Varierande tryck Pumpen suger upp luft Kontrollera att slangar och anslutningar är lufttäta.
  • Seite 78: Mer Information

    10 Mer information 10.1 Garantivillkor den som rör service eller under- 11 Teknisk data Type BHCP 150-2 4-in-1 Lance Märktryck Rengöringsverkan Flöde QIEC Max. vattentemperatur Kabel Pump 2800 dB(A) 72 ±2 dB(A) Vibration enligt ISO 5349-1 Vikt Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen...
  • Seite 79: Deklaration

    12 Deklaration Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau TYSKLAND Typ: BHCP 150-2 4-in-1 Lance Överensstämmer med följande standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 Följer unionens harmoniseringslagstiftning: ppa. Jürgen Blatzheim Klaus Essler Director Legal &...
  • Seite 80 Sisältö Johdanto ....................81 1.1 Ohjeissa käytetyt symbolit ................81 Varotoimenpiteet ja työskentelytekniikat ..........81 Kuvaus ......................87 3.1 Käyttökohteet ....................87 3.2 Osat ja mallitiedot .....................87 Ennen painepesurin käytön aloittamista ..........88 4.1 Suihkusuuttimen pidikkeiden kiinnittäminen .............88 4.2 Letkukoukun kiinnittäminen (mallit, joissa ei ole letkukelaa) ......88 4.3 Letkukelan kahvan kiinnittäminen (mallit, joissa on letkukela) ......88 4.4 Pikaliitoksen kiinnittäminen ................89 4.5 Korkeapaineletkun kiinnittäminen suihkusuuttimeen ........89...
  • Seite 81: Johdanto

    • Lapset tai kouluttamattomat henkilöt eivät saa käyttää • vät ole pukeutuneet suojavaatteisiin. • Ennen laitteen käynnistämistä ensimmäistä kertaa tar- älä käynnistä laitetta vaan ota yhteys BERNER-jäl- leenmyyjään. Sähköjohdon eristeessä ei saa olla vi- anna BERNER-jälleenmyyjän vaihtaa se. • Irrota pistoke pistorasiasta puhdistamisen tai kunnos- teessa käyttöön toinen toiminto.
  • Seite 82: Tarvikkeet Ja Varaosat

    Käyttötarkoitus sitä voidaan käyttää esimerkiksi seuraavien puhdistami- seen: • Muunlainen käyttö katsotaan väärinkäytöksi. BERNER laisesta tai virheellisestä käytöstä. Vääränlaisesta tai virheellisestä käytöstä aiheutuvat vahingot ovat yksin- omaan käyttäjän vastuulla. Tarkoituksenmukaisella käy- töllä tarkoitetaan paitsi ohjeiden mukaista käyttöä myös tämän ohjeen mukaista huoltoa ja korjauksia.
  • Seite 83 • sa tai sen päällä. Pesuaineet • Tässä laitteessa on käytettävä vain BERNERin toi- mittamia tai suosittelemia puhdistusaineita. Muiden puhdistusaineiden tai -kemikaalien käyttäminen voi vaikuttaa laitteen toimintaan. Ennen työn aloittamista Laitteen tarkastaminen • • Ruiskukahvan liipaisimen tulee liikkua helposti ja pa- taan.
  • Seite 84 • Puutteelliset jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Jos jat- Liitäntä on pidettävä kuivana ja irti maasta. • 60 mm:n korkeudella maasta. • tämiseksi vaihdatettava BERNERin valtuuttamassa huoltokorjaamossa tai valtuutetulla ammattilaisella. • Yhdistä painepesuri virransyöttöön. Suurin sallittu im- ota yhteys sähköntoimittajaan. Vesiliitäntä •...
  • Seite 85 Paineturvalaite • Sisäänrakennettu hydraulinen turvaventtiili suojaa jär- jestelmää paineelta. Työn ollessa meneillään Varoitus! • Asbestia sisältäviä pintoja ei saa puhdistaa painepe- surilla. • Räjähdysvaara: älä ruiskuta syttyviä nesteitä. • Painepesurilla ei saa ruiskuttaa esimerkiksi polttoai- nesteitä. Ne voivat vaurioittaa laitteessa käytettyjä materiaaleja.
  • Seite 86: Huolto Ja Korjaus

    Työn päätteeksi VAROITUS! • Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta työn pää- tyttyä tai jos laite jätetään ilman valvontaa. • Irrota laitteen ja vedensyötön välinen vedensyöttölet- • vedestä ennen laitteen viemistä säilytykseen. Huolto ja korjaus VAROITUS! • ja puhdistamista. • Korjaustyöt on teetettävä BERNERin valtuuttamassa huoltokorjaamossa käyttämällä...
  • Seite 87: Kuvaus

    3 Kuvaus 3.1 Käyttökohteet Tämä painepesuri on tarkoitettu Käytä painepesuria vain tässä puoliammattilaiskäyttöön: käyttöoppaassa kuvattuihin tarkoituksiin. – Autojen, veneiden, asunto- Turvaohjeet on otettava huomi- vaunujen puhdistamiseen, vähäisiin puhdistustehtäviin rakennustyömailla pinta ei vahingoitu eikä vakavia henkilövahinkoja satu. Osassa 6 kuvataan painepesu- rin käyttäminen eri puhdistus- töissä.
  • Seite 88: Ennen Painepesurin Käytön Aloittamista

    4 Ennen painepesurin käytön aloittamista 4.1 Suihkusuuttimen pidik- keiden kiinnittäminen Kiinnitä suihkusuuttimen pidik- keet laitteeseen. 4.2 Letkukoukun kiinnittämi- Kiinnitä letkukoukku (13) ko- nen (mallit, joissa ei ole neeseen kahdella ruuvilla. letkukelaa) Huomautus: Letkukoukku voidaan kiinnittää sekä eteen että taakse. Kiinnitä letkukouk- seinälle säilytettäväksi erityisen seinäkoukun avulla.
  • Seite 89: Pikaliitoksen Kiinnittäminen

    4.4 Pikaliitoksen 1. Kiinnitä pikaliitos tiukasti kiinnittäminen vesiliitäntään (2). Huomautus: Vedenotossa on puhtaudet vahingoittavat pum- pun venttiileitä. Huomio: Jos suo- takuu ei ole voi- massa. 4.5 Korkeapaineletkun kiin- Kiinnitä korkeapaineletku (4) nittäminen suihkusuutti- suihkusuuttimeen (7). meen 5 Painepesurin käyttäminen 5.1 Korkeapaineletkun yhdis- Mallit, joissa ei ole letkukelaa: täminen Liitä...
  • Seite 90: Suihkusuuttimen Kiinnittäminen

    5.2 Suihkusuuttimen kiinnit- 1. Vedä ruiskupistoolin sinistä täminen pikavapautinta (A) taakse- päin. 2. Aseta suihkusuuttimen (B) nippa pikavapautusliitäntään ja vapauta se. 3. Vedä suihkusuutinta tai muuta varustetta eteenpäin on kiinnitetty ruiskupistooliin tiukasti. HUOMAA! Puhdista nippa aina mahdolli- sesta liasta ennen kuin yhdistät suihkuputken pistooliin.
  • Seite 91: Laitteen Käynnistäminen Ja Sammuttaminen Sen Ollessa Yhdistettynä Vedensyöttöön

    5.5 Laitteen käynnistämi- Vesisuihku aiheuttaa työntövoi- Älä peitä laitetta käytön aikana nen ja sammuttaminen maa käytön aikana. Pitele suu- sen ollessa yhdistettynä tinta siksi tukevasti molemmin ole riittävää ilmastointia! vedensyöttöön käsin. Huomautus: Jos TÄRKEÄÄ: Suuntaa suutin laitetta ei käytetä kohti maata. aseta virtakytkin asentoon ”O”...
  • Seite 92: Laitteen Käyttö Käytettäessä Pesuaineita

    T- ja XT-mallit: 4-in-1-suihkusuutin Painetta voidaan säätää 4-in- 1-suihkusuuttimen avulla. 5.8 Laitteen käyttö käytettä- 1. Täytä säiliö pesuaineella. essä pesuaineita 2. Kiinnitä Flexopower Plus ruis- kusuutin. 3. Valitse haluttu pesuaineen määrä säätämällä venttiiliä. 4. Suihkuta pesuainetta alhaalta ylöspäin. 5. Anna pesuaineen vaikuttaa pakkauksessa ilmoitetun ajan ja huuhdo se pois puhtaalla vedellä...
  • Seite 93: Sovelluskohteet Ja Työskentelyme-Netelmät

    6 Sovelluskohteet ja työskentelyme- netelmät 6.1 Yleistä Tehokas painepesu edellyttää muutamien ohjeiden noudattamista ja kokemusta tietyistä puhdistustehtävistä. Oikein valitut varusteet ja puhdistusaineet lisäävät painepesurin tehoa. Seuraavassa jak- sossa on perustietoja puhdistamisesta. 6.1.1 Puhdistusaine ja vaahto mikaali pääsee suoraan kosketukseen lian kanssa. Levitä puhdis- alaspäin.
  • Seite 94: Painepesurin Käyttämisen Jälkeen

    7 Painepesurin käyttämisen jälkeen 7.1 Painepesurin Laitetta ei saa säilyttää ti- 4. Irrota ruiskukahva ja suihku- säilyttäminen lassa, jossa se voisi altistua suutin toisistaan. pakkaselle! 5. Mallit, joissa ei ole letkuke- laa: Irrota korkeapaineletku ja kelaa se säiliöönsä. aina tyhjentää vedestä ennen Mallit, joissa on letkukela: säilytystä.
  • Seite 95: Huolto

    8 Huolto VAROITUS! Irrota aina virta- Puhdista liittimet liasta ja pistoke pistorasiasta ennen hiekasta. painepesurin huoltamista tai Puhdista suuttimet. puhdistamista. Huoltotyöt on aina tehtävä val- Voit varmistaa pitkän ja ongel- tuutetuissa huoltopisteissä ja mattoman käyttöiän toimimalla käyttämällä alkuperäisiä vara- seuraavasti: osia.
  • Seite 96: Ongelmanratkaisu

    9 Ongelmanratkaisu Tee seuraavat tarkistukset ennen yhteyden ottamista BERNER-huoltopisteeseen. Oire Suositeltu toimenpide Laite ei käynnisty Pistoke ei ole pistorasiassa Aseta pistoke pistorasiaan. Viallinen pistorasia Kokeile toista pistorasiaa. Palanut sulake Vaihda sulake. Sammuta virta muista laitteista. Viallinen jatkojohto Yritä käyttää laitetta ilman jatkojohtoa.
  • Seite 97: Lisätietoja

    10 Lisätietoja 10.1 Takuuehdot Jos laite tarvitsee huoltoa tai leenmyyjään. 11 Tekniset tiedot Tyyppi BHCP 150-2 4-in-1 Lance Nimellispaine Sallittu paine Puhdistusteho Virtaama QIEC Veden suurin lämpötila Johto Pumpun kierrosnopeus 2800 Suuttimen koko Äänipainetaso LpA dB(A) 72 ±2 Äänitehotaso LwA dB(A) Tärinä...
  • Seite 98: Vakuutus

    12 Vakuutus Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau SAKSA Tyyppi: BHCP 150-2 4-in-1 Lance täyttävät seuraavien standardien vaatimukset: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 ovat seuraavien Euroopan unionin harmonisoitujen direktiivien mukaisia: ppa.
  • Seite 99 Inhalt Einführung ....................100 1.1 Verwendete Symbole ..................100 Sicherheitsvorkehrungen und Betriebstechniken ....... 100 Beschreibung ................... 107 3.1 Anwendung .....................107 3.2 Bedienelemente und Modellübersicht .............107 Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen ....... 108 4.1 Montage des Sprührohrhalters ...............108 4.2 Montage des Schlauchhakens (Modelle ohne Schlauchtrommel) ....108 ....108 4.4 Montage der Schnellkupplung ................109 4.5 Montage des Hochdruckschlauches an der Spritzpistole .......109...
  • Seite 100: Einführung

    Schutzkleidung innerhalb der Reichweite des Wasserstrahls aufhalten. • Vor jeder Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig auf De- nicht in Betrieb nehmen und Ihren BERNER Händler kontaktieren. Die Isolierung des elektrischen Kabels darf keine Risse oder anderweitigen Beschädigungen auf- weisen. Ein beschädigtes elektrisches Kabel sollte um- gehend von einem BERNER Händler ersetzt werden.
  • Seite 101: Ersatzteile Und Zubehör

    Fähigkeiten oder mangelnder Er- gung oder Unterweisung im Umgang mit dem Gerät in son muss die damit verbundenen Gefahren verstehen. Anwendungen wie z. B.: • Jede andere Anwendung gilt als unsachgemäßer Ge- brauch. BERNER übernimmt keine Haftung für Schä- Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 102: Transport Des Hochdruckreinigers

    • Rückseite während des Transports. Reinigungsmittel • Dieses Gerät wurde für die Verwendung in Verbin- dung mit Reinigungsmitteln von BERNER oder von BERNER empfohlenen Reinigungsmitteln entworfen. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder Che- mikalien kann die Sicherheit bei der Verwendung des Geräts beeinträchtigen.
  • Seite 103: Elektrischer Anschluss

    Gerät eine entsprechende Netzabsicherung benötigt. • Unangemessene Verlängerungskabel können gefähr- lich sein. Bei Verwendung eines Verlängerungskabel eignet ist. Alle Anschlüsse müssen stets trocken und vom Boden fern gehalten werden. • • von einem autorisierten BERNER Händler oder einer fahren vorzubeugen. Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 104: Wasseranschluss

    • Beim Anschließen des Hochdruckreinigers an das Versorgungssystem ist die max. erlaubte Impedanz eine Versorgung mit dieser Impedanz oder weniger verbunden wird. Wasseranschluss • Dieser Hochdruckreiniger darf nur an einen Trink- ent sprechende Rückstausicherung des Typs BA gemäß EN 60335-2-79 installiert ist. •...
  • Seite 105: Während Des Betriebs

    Während des Betriebs Warnung! • Hochdruck ist verboten. • ent zündlichen Flüssigkeiten. • rät beschädigen. Der Sprühnebel von solchen Subs- • Den Wasserstrahl niemals auf sich selbst oder andere große Verletzungsgefahr. • Den Wasserstrahl niemals auf Haustiere oder andere Tiere richten. •...
  • Seite 106: Wartung Und Reparatur

    Beendigung der Arbeit und vor der Lagerung im- mer entleeren. Wartung und Reparatur Warnung! • immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Reparaturen sollten stets von BERNER autorisierten Werkstätten mit Original BERNER Ersatzteilen durch- geführt werden. • Handbuch beschrieben sind. •...
  • Seite 107: Beschreibung

    3 Beschreibung 3.1 Anwendung Dieser Hochdruckreiniger Verwenden Sie den Hochdruck- wurde für semi-professionelle reiniger ausschließlich für die in Routine Reinigunsaufgaben diesem Handbuch beschriebe- entwickelt : nen Zwecke. – Professionelle Handwerker, Die Sicherheitsvorkehrungen Reinigung von Fahrzeugen, Boot, Wohnwagen und klei- um eine Beschädigung der nere Bauarbeiten Maschine oder der zu reinigen- In Kapitel 6 wird die Verwen-...
  • Seite 108: Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger In Betrieb Nehmen

    4 Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen 4.1 Montage des Sprührohr- halters Die Sprührohrhalter auf dem Gerät montieren. 4.2 Montage des Schlauch- Den Schlauchhaken (13) hakens (Modelle ohne auf dem Gerät montieren Schlauchtrommel) (2 Schrauben). Hinweis: Der Schlauchhaken kann sowohl auf der Vordersei- te als auch auf der Rückseite montiert werden.
  • Seite 109: Montage Der Schnellkupplung

    4.4 Montage der Schnell- 1. Schrauben Sie die Schnell- kupplung kupplung fest an den Was- serzulauf (2) an. Hinweis: Der Zu- in das Wasser- zulaufrohr einge- diese die Pumpenventile be- schädigen können. Warnung: Die Garantie gilt gesetzt ist. 4.5 Montage des Hoch- Den Hochdruckschlauch (4) an druckschlauches an der der Spritzpistole (7) montieren.
  • Seite 110: Montage Des Sprührohrs

    5.2 Montage des Sprührohrs 1. Den blauen Schnellkupp- nach hinten ziehen. 2. Den Nippel des Sprührohres (B) in die Schnellkupplung stecken und diese loslassen. 3. Das Sprührohr (oder den Aufsatz) nach vorne ziehen fest mit der Spritzpistole ver- bunden ist. HINWEIS! Den Nippel immer von eventu- bevor das Sprührohr mit der...
  • Seite 111: Ein- Und Ausschalten Der Maschine

    5.5 Ein- und Ausschalten der Das Sprührohr ist während des Decken Sie die Maschine nicht Maschine (wenn sie an Betriebs einer Schubkraft aus- eine Wasserversorgung gesetzt. Halten Sie es daher angeschlossen ist) immer fest mit beiden Händen. Hinweis: Wenn Sie weggehen WICHTIG: Halten Sie die oder die Maschine Düse so, dass sie zum Boden...
  • Seite 112: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    5.7 Druckregulierung Flexopower Plus Düse: Der Druck kann auf der Flexo- power Plus Düse eingestellt werden. Hochdruck Reinigungsmittel T- und XT-Modelle: 4-in-1 Düse: Der Druck kann auf der 4-in-1 Düse eingestellt werden. 5.8 Betrieb mit Reinigungs- 1. Reinigungsmittel in den Be- mittel hälter füllen.
  • Seite 113: Druck-/Wassermengen Regulierung (Nur Modelle Mit Druck-/ Wassermengenregler)

    5.9 Druck-/Wassermengen- regulierung (nur Modelle mit Druck-/Wassermen- genregler) Am Gerät können Arbeitsdruck und Wassermenge durch mengenreglers (6) eingestellt werden. 6 Anwendungsbereiche und Arbeitsme- thoden 6.1 Allgemein müssen Sie einige Richtlinien einhalten und Ihre persönlichen Er- ausgewählte Zubehörteile und Putzmittel können die Leistungskraft Ihres Hochdruckreinigers verbessern.
  • Seite 114: Nach Der Verwendung Ihres Hochdruckreinigers

    7 Nach der Verwendung Ihres Hoch- druckreinigers 7.1 Aufbewahren des Hoch- Die Maschine muss frostfrei abmontieren und ihn aufgerollt druckreinigers aufbewahrt werden! über den Schlauchbügel an- Bevor die Maschine beisei- bringen. Modelle mit Schlauchtrom- Schlauch und Zubehör von mel: Den Hochdruck- Wasser zu entleeren.
  • Seite 115: Wartung

    8 Wartung WARNUNG! Ziehen Sie immer Entfernen Sie Staub und Sand von den Anschlüssen. Wartungs- oder Reinigungsar- Reinigen Sie die Düsen. beiten durchführen. Reparaturen sollten immer in einer autorisierten Werkstatt mit Lebensdauer empfehlen wir Originalersatzteilen durchge- Folgendes: führt werden. Waschen Sie den Wasser- die Zubehörteile vor Monta- 8.1 Reinigung des Reinigen Sie den Wasserzu-...
  • Seite 116: Reinigung Der Düse

    8.2 Reinigung der Düse dass der Pumpendruck zu stark ansteigt. Deshalb muss eine verstopfte Düse sofort gereinigt werden. 1. Schalten Sie das Gerät ab und nehmen Sie die Düse 2. Reinigen Sie die Düse. WICHTIG: Das Reinigungs- werkzeug (11) sollte nur bei abgenommener Düse ver- wendet werden! 3.
  • Seite 117: Fehlerbehebung

    Sie sich an Ihren loka- len BERNER-Händler. Abgenutzte Pumpen- Reinigen Sie die Pumpendichtung und dichtung tauschen Sie sie aus oder wenden Sie sich an Ihren lokalen BERNER-Händler. Motor summt Niedrige Spannung oder Betätigen Sie die Spritzpistole. niedrige Temperatur Maschine schaltet sich Sicherung durchgebrannt Tauschen Sie die Sicherung aus.
  • Seite 118: Weitere Informationen

    10 Weitere Informationen 10.1 Garantiebedingungen Wenn Sie Service und Wartung bitte an Ihren Händler 11 Technische Daten BHCP 150-2 4-in-1 Lance Arbeitsdruck Zulässiger Druck Reinigungsauswirkung Durchflußmenge QIEC Max. Wasserzulauftemperatur Stromkabel Pumpe 2800 Min. Düsengrösse Schalldruckpegel LpA dB(A) 72 ±2 Schallleistungs pegel LwA dB(A) Vibrationen Gewicht...
  • Seite 119: Eg/Eu-Konformitätserklärung

    12 EG/EU-Konformitätserklärung Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau DEUTSCHLAND Produkt: Hochdruckreiniger für Privat-Anwender Typ: BHPC 150-2 4-in-1 Lance den folgenden Normen entspricht: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 Konformität mit den folgenden Richtlinien: ppa.
  • Seite 120 Table des matières Introduction ....................121 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions ........121 Mesures de sécurité et techniques de travail ........121 Description ....................128 3.1 Application ......................128 3.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble du modèle ......128 Avant d’utiliser votre laveuse à...
  • Seite 121: Introduction

    • matiquement et soigneusement l’absence de défaut. chine et contactez votre distributeur BERNER. L’isola- tion du câble électrique ne doit présenter ni dommage faites-le réparer par un distributeur agréé BERNER. Traduction du manuel d‘origine...
  • Seite 122: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange • quement des pièces de rechange BERNER originales ou approuvées par BERNER. • sion sont importants pour la sécurité de la machine.
  • Seite 123: Transport Du Nettoyeur Haute Pression

    Transport du nettoyeur haute pression • Lorsque vous transportez la machine dans un véhi- d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule. • BERNER vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la transportez dans un véhicule.
  • Seite 124: Raccordement Électrique

    • BERNER recommande l’utilisation d’un câble de ral- jours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol. • placé par un distributeur BERNER agréé ou une per- • L’impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à l’installation électrique d’électricité...
  • Seite 125: Capteur De Température

    Raccordement à l’eau • Il vous est uniquement permis de raccorder ce net- toyeur haute pression aux prises principales d’eau po- table si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé (type BA selon EN 60335-2-79). • Le dispositif anti-refoulement peut être commandé sous les références 106411177.
  • Seite 126: Après L'utilisation

    peinture ou de l’acétone). Ces substances endom- magent le matériau utilisé à l’intérieur de la machine. et toxiques. • d’autres personnes et n’essayez jamais de nettoyer risque de blessure. • Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de compagnie ou d’autres espèces.
  • Seite 127: Maintenance Et Réparations

    • Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En BERNER local. • Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent Mise au rebut correcte de ce produit Ce marquage indique que le produit ne doit pas être jeté...
  • Seite 128: Description

    3 Description 3.1 Application La laveuse à haute pression a été conçue pour le nettoyage toyage. quotidien semi-professionnel. La laveuse à haute pression ne doit pas servir à d’autres appli- – Travaux réalisés par des artisans professionnels, cations que celles décrites dans nettoyage de véhicules, ce manuel.
  • Seite 129: Avant D'utiliser Votre Laveuse À Pression

    4 Avant d’utiliser votre laveuse à pression 4.1 Montage des supports pour lance de pulvérisa- tion Montez les supports pour lance de pulvérisation sur la machine. 4.2 Montage du crochet de Montez le crochet de tuyau (13) tuyau (modèles sans sur la machine (avec 2 vis).
  • Seite 130: Montage Du Raccord Rapide

    4.4 Montage du raccord Vissez fermement le raccord rapide rapide sur l’arrivée d’eau (2). Remarque : dernières pourraient endom- mager les soupapes de la pompe. Attention : Faute d’installation du sera pas valable. 4.5 Montage du tuyau haute Montez le tuyau haute pression pression sur le pistolet (4) sur le pistolet pulvérisateur pulvérisateur...
  • Seite 131: Montage De La Lance De Pulvérisation

    5.2 Montage de la lance de 1. Tirer vers l’arrière la poignée pulvérisation à déclenchement rapide bleue (A) du pistolet pulvéri- sateur. 2. Enfoncer l’embout de la lance de pulvérisation (B) le relâcher. 3. Tirer sur la lance de pulvéri- sation (ou tout autre acces- pistolet pulvérisateur.
  • Seite 132: Démarrage Et Arrêt De La Machine (Connectée À L'alimentation En Eau)

    5.5 Démarrage et arrêt de la La poussée de la lance de Ne couvrez pas la machine machine (connectée à pendant son utilisation. l’alimentation en eau) nez-la toujours fermement des deux mains. Remarque : Si la machine n’est pas IMPORTANT : Dirigez la buse utilisée pendant vers le sol.
  • Seite 133: Réglage De La Pression

    5.7 Réglage de la pression Buse Flexopower Plus : La buse Flexopower Plus per- met de régler la pression. Haute pression détergent Modèles T et XT : Lance de pulvérisation 4-en-1 La pression peut être régulée sur la lance de pulvérisation 4-en-1.
  • Seite 134: Réglage De La Pression/ Du Volume D'eau (Uniquement Pour Les Modèles)

    5.9 Réglage de la pression/ du volume d’eau (uni- quement pour les mo- dèles) dotés d’un bouton de réglage de la pres- sion et du débit d’eau) La pression de fonctionnement et le volume d’eau peuvent être réglés sur l’appareil en tournant la vanne de régulation de la pression et du volume d’eau (6).
  • Seite 135: Après Utilisation De Votre Laveuse À Pression

    7 Après utilisation de votre laveuse à pression 7.1 Rangement de la laveuse Cet appareil doit être entre- 4. Séparez la poignée gâchette posé dans une pièce à l’abri de la lance. du gel ! 5. Modèles sans de dévidoir tuyau : accessoires doivent toujours le placer sur le support de...
  • Seite 136: Rangement Des Accessoires

    7.3 Rangement des Des supports sur la laveuse accessoires à pression permettent de ran- ger les accessoires standard de pulvérisation (A) et l’outil de nettoyage pour buse). 8 Maintenance ATTENTION ! Débranchez le Nettoyez les connecteurs câble d’alimentation de la prise pour éliminer d’éventuelles avant toute maintenance ou impuretés.
  • Seite 137: Nettoyage De La Buse

    8.2 Nettoyage de la buse sion de la pompe sera trop éle- vée. Il faut donc la nettoyer dès que l’obstruction est constatée. 1. Arrêtez la machine et retirez la buse. 2. Nettoyez la buse. IMPORTANT : Utilisez l’outil de nettoyage (11) unique- ment lorsque la buse est détachée ! d’avant en arrière.
  • Seite 138: Diagnostic Des Pannes

    NB ! Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2). Le tuyau s’entortille Désentortillez le tuyau. Souvent la machine Contactez le centre de service BERNER démarre et s’arrête le plus proche. d’elle-même soupape de la gâchette. La machine démarre, mais l’eau ne sort pas...
  • Seite 139 Support technique en France : Adresse Tél. Servitech Marseille 503 rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE 04.96.12.54.54 04.91.47.70.20 Servitech Marseille 49 bd de Thibaud - ZI de Thibaud 31100 TOULOUSE 05.61.43.66.50 05.61.43.66.51 Servitech Bordeaux 140 avenue de la République 33073 BORDEAUX Cédex 05.56.24.38.38 05.56.51.44.71 Servitech Nantes...
  • Seite 140: Plus D'informations

    10 Plus d’informations 10.1 Conditions de la garantie Si vous avez besoin d’aide pour contactez votre revendeur. 11 Données techniques principales Type BHCP 150-2 4-in-1 Lance Pression nominale Pression admissible Impact de nettoyage Débit QIEC Température max. de l’eau Câble Pompe 2800 Taille de la buse...
  • Seite 141: Déclaration Ce/Ue De Conformité

    12 Déclaration CE/UE de conformité Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau ALLEMAGNE déclarons sous notre seule responsabilité que les Type : BHCP 150-2 4-in-1 Lance sont conformes aux normes suivantes : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020...
  • Seite 142 Index Introductie ....................143 1.1 Symbolen voor verschillende aanwijzingen ............143 Voorzorgsmaatregelen en werktechnieken ........... 143 Beschrijving ..................... 150 3.1 Toepassingen ....................150 3.2 Bedieningselement en belangrijkste eigenschappen ........150 Voordat u met uw drukreiniger aan de slag gaat ........151 4.1 Montage van houders voor de spuitlans ............151 4.2 Montage van slanghaak (modellen zonder slanghouder) .......151 4.3 Bevestiging van handgreep van slanghouder (modellen met slanghouder) ...151 4.4 Bevestiging van snelkoppeling ...............152...
  • Seite 143: Introductie

    • tenzij deze beschermende kleding dragen. • eventuele gebreken te controleren. Als u gebreken tact op met uw BERNER-dealer. De isolatie van de stroomkabels moet intact zijn en mag geen scheur- dient deze te worden vervangen door een erkende BERNER-dealer.
  • Seite 144: Accessoires En Reserveonderdelen

    Accessoires en reserveonderdelen • Voor een veilige werking van de machine maakt u uit- sluitend gebruik van originele reserveonderdelen van BERNER of door BERNER goedgekeurde onderdelen. • belangrijk voor de veiligheid van de machine. Gebruik den aanbevolen door BERNER.
  • Seite 145: Kleding En Uitrusting

    Vervoer van de hogedrukreiniger • hij niet kan glijden of omvallen. • BERNER adviseert om de machine horizontaal op de achterkant neer te leggen bij vervoer in of op een voertuig. Reinigingsmiddelen • Deze machine is ontworpen voor gebruik met door BERNER geleverde of aanbevolen schoonmaakmid- delen.
  • Seite 146: Elektrische Aansluiting

    • Ongeschikte verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn. Maak alleen gebruik van een verlengkabel die ge- binding droog blijft en niet op de grond ligt. • BERNER adviseert het gebruik van een kabelhaspel zodat het stopcontact zich op minstens 60 mm boven de grond bevindt.
  • Seite 147 • De terugstroombeveiliging kan worden besteld onder BERNER productnummer 106411177. In Nederland bepaalt uw drinkwaterleverancier of er een terug- stroombeveiliging noodzakelijk is. • Zodra drinkwater terug is gestroomd via de terug- water.
  • Seite 148 • de machine zijn gebruikt. De spuitvloeistof is licht ont- • Richt de waterstraal nooit op uzelf of andere perso- kans op letsel. • Richt de waterstraal nooit op huisdieren of andere die- ren. • Richt de waterstraal nooit op stroomvoerende elektri- sluiting.
  • Seite 149: Onderhoud En Reparaties

    • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat met wordt gestart. • Alle reparaties dienen te worden uitgevoerd in een door BERNER erkende werkplaats en met originele BERNER reserveonderdelen. • Voer geen onderhoud uit dat niet wordt beschreven in deze gebruikershandleiding.
  • Seite 150: Beschrijving

    3 Beschrijving Toepassingen Deze hogedrukreiniger is ont- voor verschillende reinigingsta- wikkeld voor dagelijkse semi- ken beschreven. professionele schoonmaakklus- sen: Gebruik de hogedrukreiniger alleen voor de in deze handlei- – Professioneel vakwerk, ding beschreven doelen. schoonmaken van voertui- gen, boten, caravans en Respecteer de veiligheidsvoor- kleinere schoonmaakklussen schriften om beschadiging van...
  • Seite 151: Voordat U Met Uw Drukreiniger Aan De Slag Gaat

    4 Voordat u met uw drukreiniger aan de slag gaat Montage van houders voor de spuitlans Monteer de houders voor de spuitlans op de machine. Montage van slang- Monteer de slanghaak (13) op haak (modellen zonder het apparaat (2 schroeven) slanghouder) Opmerking: De slanghaak kan op de voor- of achterkant...
  • Seite 152: Bevestiging Van Snelkoppeling

    Bevestiging van snel- Schroef de snelkoppeling vast koppeling op de wateraansluiting (2). Opmerking: ter moet altijd in de waterinlaat- pijp geplaatst worden om gro- zodat zij de pompventielen niet kunnen beschadigen. Let op: De garantie niet aanbrengt. Bevestiging van de Monteer de hogedrukslang (4) hogedrukslang op het op het sproeigeweer (7).
  • Seite 153: De Drukreiniger Gebruiken

    5 De drukreiniger gebruiken Aansluiting van de Modellen zonder slanghou- hogedrukslang der: Sluit de hogedrukslang (4) aan op de daarvoor bestemde aansluiting (3). Gebruik hoogstens één ver- lengslang van max. 7 m. Modellen met slanghouder: Rol de hogedrukslang helemaal uit. Bevestiging van sproei- 1.
  • Seite 154: Uitschuifbare Spuitlans

    Uitschuifbare spuitlans Het apparaat is uitgerust met een uitschuifbare spuitlans. Om de lans te verkorten of te ver- en schuift u de lans uit of in. Als de juiste positie. Schakel het apparaat in De sproeilans staat tijdens het Dek het apparaat tijdens het en uit (na aansluiting op gebruik onder druk.
  • Seite 155: Drukinstelling

    O”. I”. 7. Druk op de trekker van het lans en de sproeier. sproeigeweer. Drukinstelling Flexopower Plus sproeikop: U kunt de druk van de Flexopower Plus sproeikop instellen. Hoge druk reinigingsmiddelen T og XT modeller: 4-in-1 sproeikop De druk kan ingesteld worden op de 4-in-1 spuitlans.
  • Seite 156: Drukregeling / Watervolume (Alleen Modellen Met Knop Voor Drukregeling En Watervolume)

    Drukregeling / watervo- lume (alleen modellen met knop voor drukre- geling en watervolume) De werkdruk en het water- volume kunnen worden geregeld door middel van de draaiknop voor de regeling van de druk en het watervolume (6). 6 Toepassingsgebieden en werkwijzen Algemeen Doelmatige reiniging onder hoge druk is gebaseerd op een paar taken.
  • Seite 157: Na Gebruik Van Uw Drukreiniger

    7 Na gebruik van uw drukreiniger De reiniger opbergen De hogedrukreiniger moet 5. Modellen zonder slang- vorstvrij opgeborgen worden! houder: Ontkoppel de ho- Voor het opbergen van de hang hem aan de daarvoor hogedrukreiniger moeten de bestemde haak. Modellen met slanghouder: watervrij zijn: Rol de hogedrukslang op met de slanghaspel.
  • Seite 158: Opbergen Van Accessoires

    Opbergen van U kunt de standaard- accessoires sproeilans (A) en het reinigings- instrument) op de drukreiniger opslaan. 8 Onderhoud WAARSCHUWING! Verwijder Verwijder alle stof en zand de stroomstekker altijd uit het van de aansluitingen. contact voordat u tot onder- Reinig de sproeikoppen. houd of reiniging overgaat.
  • Seite 159: Sproeikoppen Reinigen

    Sproeikoppen reinigen Een verstopte sproeikop een te hoge druk in een pomp veroor- zaken. Daarom moet de sproei- kop onmiddellijk gereinigd worden. 1. Schakel het apparaat uit en verwijder de sproeikop. 2. Reinig de sproeikop. BELANGRIJK: Gebruik het reinigingsinstrument voor sproeikoppen (11) alleen wanneer de sproeikop is losgemaakt.
  • Seite 160: Probleemoplossing

    9 Probleemoplossing tact opneemt met de servicedienst van BERNER: Symptoom Oorzaak Aanbevolen oplossing Het apparaat start niet De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact. stopcontact Het stopcontact is defect Probeer een ander stopcontact. Er is een zekering Vervang de zekering.
  • Seite 161: Verdere Informatie

    10 Verdere informatie 10.1 Garantievoorwaarden Neem voor service en onder- houd a.u.b. contact op met uw dealer. 11 Belangrijkste technische gegevens Type BHCP 150-2 4-in-1 Lance Nominale druk Toegestane druk Reinigingsimpact Gewogen toevoer QIEC Max. water temperatuur Kabel Pomp 2800 Afmetingen sproeier Geluidsdrukniveau LpA dB(A)
  • Seite 162: Verklaring

    12 Verklaring Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau DUITSLAND Verklaren hierbij onder onze exclusieve verantwoordelijkheid dat de Type: BHCP 150-2 4-in-1 Lance Voldoen aan de volgende normen: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Seite 163 Indice Introduzione ..................... 164 1.1 Simboli utilizzati per le istruzioni ..............164 Misure di sicurezza e tecniche di lavoro ..........164 Descrizione ....................171 Impiego ......................171 3.2 Elementi per il funzionamento e descrizione del modello .......171 Utilizzo dell'idropulitrice: operazioni preliminari ........172 4.1 Montaggio dei supporti per la lancia ...............172 4.2 Montaggio del gancio per il tubo ..............172 4.3 Montaggio della mani-glia carrello (per i model-li con avvolgitubo) ....172...
  • Seite 164: Introduzione

    • che non vi siano difetti. Se vengono riscontrati dei di- re BERNER. L'isolamento del cavo elettrico non deve presentare difetti né incrinature. Se il cavo elettrico è ditore autorizzato BERNER. Traduzione del manuale originale...
  • Seite 165: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    • Osservare le normative di sicurezza nazionali emes- salute sul lavoro o altre organizzazioni. Accessori e pezzi di ricambio • sivamente ricambi originali forniti o approvati da BERNER. • mento ad alta pressione sono fondamentali per ga- rantire un utilizzo sicuro della macchina. Utilizzare collegamento raccomandati da BERNER.
  • Seite 166 Trasporto dell'idropulitrice • pedirle di scivolare o ribaltarsi. • BERNER consiglia di posizionare la macchina in oriz- zontale sul lato posteriore quando la si trasporta den- tro o sopra un veicolo. Detergenti • Questa macchina è stata ideata per essere utilizzata esclusivamente con detergenti forniti o raccomandati da BERNER.
  • Seite 167: Collegamento Elettrico

    • BERNER consiglia l'uso di un tamburo avvolgitore nel caso in cui sia necessario utilizzare un cavo di pro- lunga per mantenere la presa ad almeno 60 mm al di sopra del suolo.
  • Seite 168: Collegamento Dell'acqua

    Collegamento dell'acqua • È consentito collegare questa idropulitrice ad alta pressione solo con la rete di alimentazione dell'acqua EN 60335-2-79. • meri 106411177. • • Attività come l'aspirazione (ad es. da un contenitore di acqua piovana) vengono svolte senza dispositivo Collegamento all'alimentazione di acqua in assenza di pressione worden aangeslotenop een waterleidingnet met een...
  • Seite 169: Al Termine Del Lavoro

    • tone). Queste sostanze danneggiano i materiali utiliz- • Non dirigere mai il getto di acqua verso se stessi e al- rischio di lesioni. • Non dirigere mai il getto di acqua verso animali dome- stici o altri animali. • Non dirigere mai il getto di acqua verso apparecchia- ture elettriche sotto tensione o verso la macchina pericolo di cortocircuito.
  • Seite 170: Manutenzione E Riparazioni

    • Non tentare interventi di manutenzione che non siano descritti nelle istruzioni. • consultare la tabella di individuazione dei guasti nelle il rivenditore locale BERNER. • La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non de- vono essere eseguite da bambini senza supervisione. Smaltimento corretto di questo prodotto Questo marchio indica che questo prodotto non deve tutta l'Unione Europea.
  • Seite 171: Descrizione

    3 Descrizione Impiego L'idropulitrice è stata realizzata Utilizzare l'idropulitrice solo per per la pulizia di routine semi gli scopi descritti nel presente professionale: manuale. È necessario osservare le mi- – Lavori di artigianato profes- sionale, pulizia di veicoli, sure di sicurezza per evitare barche, roulotte e lavori di danni alla macchina e alla su- pulizia minori all'interno di...
  • Seite 172: Utilizzo Dell'idropulitrice: Operazioni Preliminari

    4 Utilizzo dell'idropulitrice: operazioni preliminari 4.1 Montaggio dei supporti per la lancia Montare i supporti per la lancia sulla macchina. 4.2 Montaggio del gancio Montare il gancio per il tubo per il tubo (13) sulla macchina (2 viti). È possibile montare il Nota: gancio per il tubo sia nella parte riore.
  • Seite 173: Montaggio Dell'attacco Rapido

    4.4 Montaggio dell'attacco 1. Avvitare l'attacco rapido all'a- rapido limentazione dell'acqua (2). Nota: deve essere sempre inserito nel tubo dell'alimentazione purità maggiori che possono danneggiare le valvole della pompa. Attenzione: L'in- serimento errato del garanzia. 4.5 Montaggio del tubo ad Montare il tubo ad alta pressio- alta pressione sulla ne (4) sulla pistola a spruzzo...
  • Seite 174: Montaggio Della Lancia

    5.2 Montaggio della lancia 1. Tirare all'indietro la manopola blu a rapido rilascio (A) della pistola a spruzzo. 2. Inserire il rubinetto della lan- cia (B) nel collegamento a rapido rilascio e rilasciarlo. 3. Tirare in avanti la lancia (o un re che sia collegata in modo saldo alla pistola a spruzzo.
  • Seite 175: Avvio E Arresto Della Macchina (Quando È Collegata Ad Un'alimentazione Dell'acqua)

    5.5 Avvio e arresto della La lancia sviluppa una propul- Non coprire la macchina du- macchina (quando è rante il funzionamento e non collegata ad un'alimenta- si consiglia pertanto di tenere utilizzarla in un luogo senza zione dell'acqua) la lancia saldamente con en- adeguata ventilazione.
  • Seite 176: Regolatore Pressi One / Volume Dell'acqua

    Modelli T e XT: Lancia nebulizzatrice 4 in 1 La pressione può essere rego- lata sulla lancia nebulizzatrice 4 in 1. 5.8 Funzionamento con 1. Riempire il contenitore con il detergenti detersivo. 2. Montare la lancia di spruzza- tura Flexopower Plus. 3.
  • Seite 177: Campi Di Applicazione E Metodi Di Funzionamento

    6 Campi di applicazione e metodi di funzionamento 6.1 Generale do alcune linee guida associate all'esperienza personale nell'ese- Qui di seguito alcune informazioni di base sulla pulizia in generale. 6.1.1 Detergente e schiuma che il prodotto chimico venga a diretto contatto con lo sporco. gente si accumula in maggiore concentrazione e scorre via verso il basso.
  • Seite 178: Dopo Aver Utilizzato L'idropulitrice

    7 Dopo aver utilizzato l'idropulitrice La macchina deve essere 5. Model li senza avvolgitubo: 7.1 Riporre l'idropulitrice riposta in un locale protetto Staccare il tubo ad alta pres- dal gelo. nell'apposito alloggiamento. Modelli con avvolgitubo: cessori devono essere sempre Avvolgere il tubo ad alta svuotati dell'acqua prima di pressione sull'avvolgitubo.
  • Seite 179: Sistemazione Degli Accessori

    7.3 Sistemazione degli Gli accessori standard (pistola accessori l'utensile di pulizia dell'ugello) possono essere riposti sull'idro- pulitrice. 8 Manutenzione ATTENZIONE! Togliere sempre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire operazioni di lancia e gli accessori prima manutenzione o di pulizia. del montaggio.
  • Seite 180: Pulizia Dell'ugello

    8.2 Pulizia dell'ugello Un eventuale intasamento dell'ugello provoca un aumento anomalo della pressione della pompa. Pertanto è necessario tamente. 1. Arrestare la macchina e staccare l'ugello. 2. Pulire l'ugello. IMPORTANTE: L'utensile di pulizia (11) deve essere utilizzato solo quando l'ugello è staccato! 3.
  • Seite 181: Individuazione Dei Guasti

    9 Individuazione dei guasti di contattare il servizio clienti BERNER: Problema Causa Azione consigliata La macchina non La macchina non è Collegare la macchina. si accende collegata alla presa Presa elettrica difettosa Provare con un'altra presa elettrica. Il fusibile è bruciato Sostituire il fusibile.
  • Seite 182: Informazioni Supplementari

    10 Informazioni supplementari 10.1 Condizioni di garanzia In caso di necessità di assisten- contattare il proprio rivenditore. 11 Principali dati tecnici Tipo BHCP 150-2 4-in-1 Lance Pressione nominale Pressione ammessa Impatto pulente Portata Temperatura massima dell'acqua Cavo Pompa 2800 Misura dell'ugello Livello della pressione sonora LpA dB(A) 72 ±2...
  • Seite 183: Dichiarazione

    12 Dichiarazione Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau GERMANIA Con la presente dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i Tipo: BHCP 150-2 4-in-1 Lance sono conformi ai seguenti standard: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015...
  • Seite 184 Índice Introducción ..................... 185 1.1 Símbolos que se usan para indicar instrucciones ..........185 Medidas de seguridad y técnicas de trabajo ........185 Descripción ....................191 3.1 Aplicación .......................191 3.2 Elementos operativos y descripción del modelo ..........191 Antes de usar la hidrolimpiadora a presión .......... 192 4.1 Montaje el soporte de la lanza pulverizadora ..........192 4.2 Montaje del gancho de la manguera (modelos equipados sin carrete para manguera) ....................192...
  • Seite 185: Introducción

    • Antes de poner en marcha la máquina revise cuida- dosamente si presenta algún defecto. Si encuentra al- con su distribuidor de BERNER. El aislamiento del ca- autorizado deberá reemplazarlo. • Retire el enchufe de la toma de corriente durante la parar la máquina para otra función.
  • Seite 186: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de repuesto • Para garantizar el funcionamiento de la máquina use piezas de recambio de BERNER o recomendadas por BERNER. • son importantes para la seguridad de la máquina. Utili- ce exclusivamente los recomendados por BERNER.
  • Seite 187: Conexión Eléctrica

    Transporte del limpiador de alta presión • que no pueda deslizarse ni volcarse. • BERNER recomienda que la máquina se coloque ho- rizontalmente en la parte posterior del vehículo. Detergentes • Esta máquina se ha diseñado para usar con produc- tos de limpieza suministrados o recomendados por BERNER.
  • Seite 188: Conexión De Agua

    • BERNER recomienda un tambor de cables de exten- sión cuando haga falta un alargador para mantener la • Si el cable de alimentación está dañado debe susti- tuirlo un distribuidor autorizado de BERNER o perso- •...
  • Seite 189: Durante El Trabajo

    Sensor térmico: • Un sensor térmico protege el motor contra sobrecar- cuando el sensor térmico se haya enfriado. Dispositivos de seguridad contra la presión excesiva • Una válvula hidráulica de seguridad integrada protege al sistema de una presión excesiva. Durante el trabajo ¡Advertencia! •...
  • Seite 190: Mantenimiento Y Reparación

    ADVERTENCIA • Desconecte siempre el enchufe de la toma antes de las • Cualquier reparación deberá hacerse siempre en un taller autorizado de BERNER con piezas originales de BERNER. • No intente realizar ningún mantenimiento no descrito en las instrucciones.
  • Seite 191: Descripción

    3 Descripción 3.1 Aplicación Este limpiador de alta presión Use únicamente la hidrolimpia- se ha desarrollado para la lim- dora de alta presión para las pieza rutinaria semiprofesional: aplicaciones descritas en este manual. – Trabajos artesanales, limpie- za de vehículos, caravanas Deberán respetarse las ins- y barcos, y trabajos menores trucciones de seguridad para...
  • Seite 192: Antes De Usar La Hidrolimpiadora A Presión

    4 Antes de usar la hidrolimpiadora a presión 4.1 Montaje el soporte de la lanza pulverizadora Monte en la máquina los soportes de la lanza pulveriza- dora. 4.2 Montaje del gancho de Monte el gancho de la mangue- la manguera (modelos ra (13) a la máquina (2 tornillos) equipados sin carrete para manguera)
  • Seite 193: Montaje Del Empalme Rápido

    4.4 Montaje del empalme 1. Atornille el empalme rápido rápido a la entrada de agua (2) y apriételo bien. Nota: entrada de agua de- berá estar siem- pre instalado en la tubería de entrada de que podrían dañar las válvulas de la bomba.
  • Seite 194: Funcionamiento De La Hidrolimpia-Dora A Presión

    5 Funcionamiento de la hidrolimpia- dora a presión 5.1 Conexión de la mangue- Modelos equipados sin ra de alta presión carrete para manguera: Co- necte la manguera de alta pre- sión (4) a la toma correspon- diente (3). Utilice únicamente una man- guera de una longitud máxima de 7 m.
  • Seite 195: Conexión Del Agua

    5.3 Conexión del agua Se puede utilizar una manguera IMPORTANTE: Utilice sólo agua sin impurezas. Si hay 10 m de longitud como míni- riesgo de que exista arena en mo y 25 m como máximo. suspensión en la entrada de agua (es decir en su propia en- trada de agua) debería instalar 1.
  • Seite 196: Puesta En Marcha De La Máquina

    Nota: Si la máquina se va a 4. Cierre la pistola pulveriza- dejar desatendida o no se va dora. deberá desconectarse ponien- Al soltar el gatillo de la pistola do el interruptor de arranque y O” (1): para automáticamente y se pone en marcha de nuevo al re- 1.
  • Seite 197: Uso De Detergentes

    Modelos T y XT: Lanza pulverizadora 4-en-1 La presión se puede regular en la lanza pulverizadora 4-en-1. 5.8 Uso de detergentes 1. Llene el depósito con deter- gente. 2. Monte la lanza de pulveriza- ción Flexopower Plus. 3. Ajuste el regulador al volu- men de detergente requerido.
  • Seite 198: Ámbitos De Aplicación Y Métodos De Trabajo

    6 Ámbitos de aplicación y métodos de trabajo 6.1 General continuación le proporcionamos información básica sobre limpieza. 6.1.1 Detergente y espuma ya hacia abajo. Deje actuar el detergente unos minutos antes de está limpiando. Nota: Es fundamental que los detergentes no se podría deteriorarse.
  • Seite 199: Después De Utilizar La Hidrolimpiadora A Presión

    7 Después de utilizar la hidrolimpia- dora a presión 7.1 Almacenamiento de la La máquina no deberá alma- 5. Modelos equipados sin hidrolimpiadora cenarse en un lugar con ba- carrete para manguera: jas temperaturas, Desmonte la manguera de accesorios deberán siempre dela en el lugar correspon- vaciarse de agua antes de diente.
  • Seite 200: Almacenamiento De Los Accesorios

    7.3 Almacenamiento de los Los accesorios estándar (pis- accesorios herramienta de limpieza para boquillas) pueden guardarse en la hidrolimpiadora de alta presión. 8 Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Desconec- la lanza pulverizadora y los te siempre el enchufe antes accesorios antes de su mon- de realizar cualquier tarea de taje.
  • Seite 201: Limpieza De La Boquilla

    8.2 Limpieza de la boquilla Un atasco en la parte superior de la boquilla ocasiona una presión demasiado alta en la limpieza inmediata. 1. Pare la máquina y desconec- te la boquilla. 2. Limpie la boquilla. IMPOR- TANTE: La herramienta de limpieza (11) se deberá...
  • Seite 202: Guía De Resolución De Problemas

    Enderece la manguera. La máquina se pone en Póngase en contacto con el servicio técnico marcha o se para frecu- de BERNER más próximo a su domicilio. entemente por sí misma tiene un escape válvula de la pistola pulverizadora. La máquina se pone en...
  • Seite 203: Información Adicional

    10 Información adicional 10.1 Servicios y manteni- En caso de necesidad de servi- miento en contacto con su distribuidor. 11 Principales datos técnicos Tipo BHCP 150-2 4-in-1 Lance Presión nominal Presión permitida Potencia de limpieza Caudal QIEC Temperatura máx. del agua Cable Bomba 2800...
  • Seite 204: Declaración De Conformidad De La Ce/Ue

    12 Declaración de conformidad de la CE/UE Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau ALEMANIA Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los Tipo: BHCP 150-2 4-in-1 Lance Cumplen con los siguientes estándares: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012...
  • Seite 205 Índice Introdução ....................206 1.1 Símbolos utilizados para assinalar instruções ..........206 Precauções de segurança e técnicas de utilização ......206 Descrição ....................213 3.1 Aplicações ......................213 3.2 Elementos de funcionamento e esquema do modelo ........213 Antes de começar a usar a sua lavadora de pressão ......214 4.1 Montagem de suportes para lança pulverizadora ...........214 4.2 Montagem do gancho da mangueira (modelos sem carreto da mangueira) ..
  • Seite 206: Introdução

    FFP 2 ou superior. • de perigo. • com a máquina. • • cuidadosamente se apresenta defeitos. Se detectar tribuidor da BERNER. O isolamento do cabo eléctrico tituído por um distribuidor autorizado da BERNER. Tradução do Manual original...
  • Seite 207: Acessórios E Peças Sobresselentes

    • Observe os regulamentos nacionais relativos a segu- no trabalho ou outras organizações. Acessórios e peças sobresselentes • vem ser utilizadas as peças sobresselentes originais ou aprovadas pela BERNER. • dados pela BERNER. Condições físicas, sensoriais ou mentais • ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos.
  • Seite 208: Vestuário E Equipamento

    Transporte da máquina de lavagem de alta pressão • Quando transportar a máquina dentro ou sobre um • A BERNER recomenda que se posicione a máquina portada dentro ou sobre um veículo. Detergentes • Esta máquina foi concebida para ser utilizada com os detergentes fornecidos ou recomendados pela micos poderá...
  • Seite 209: Ligação Eléctrica

    âmbito da IEC. • é necessário um fusível de rede apropriado. • • • tuído por um distribuidor autorizado da BERNER ou qualquer perigo. • dade de fornecimento que o equipamento está ligado dância ou inferior. Tradução do Manual original...
  • Seite 210: Durante O Funcionamento

    Ligação de água • ser ligada à rede de água potável quando tiver sido • O dispositivo anti-retorno pode ser encomendado através do número 106411177. • Assim que a água potável tiver circulado pelo dispositi- • de um tanque de água pluvial) é realizado sem um Ligação a uma fonte de abastecimento de água sem pressão”.
  • Seite 211: Manutenção E Reparações

    • risco de lesões. • Nunca dirija o jacto de água para animais de estima- • Nunca dirija o jacto de água para equipamento eléctri- co ligado ou para a própria máquina de limpeza – pe- rigo de curto-circuito. • A lança pulverizadora é afetada por um impulso de •...
  • Seite 212: Eliminação Correta Deste Produto

    • bresselentes originais da BERNER. • crita nas instruções. • tribuidor local da BERNER. • Eliminação correta deste produto eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para evitar eventuais danos para o ambiente ou tacte o retalhista onde o produto foi comprado. Estes podem enviar o produto para reciclagem ambiental- mente segura.
  • Seite 213: Descrição

    3 Descrição 3.1 Aplicações Esta máquina de lavar de alta sional: limpeza. – Trabalhos artesanais, limpe- Utilize a lavadora de alta pres- za de veículos, barcos, cara- vanas e pequenos trabalhos descritas neste manual. âmbito da montagem e cons- As recomendações de seguran- trução ça devem ser respeitadas para evitar danos na própria máqui-...
  • Seite 214: Antes De Começar A Usar A Sua Lavadora De Pressão

    4 Antes de começar a usar a sua lavadora de pressão 4.1 Montagem de suportes para lança pulverizadora Monte os suportes para a lança pulverizadora na máquina. 4.2 Montagem do gancho Monte o gancho para a man- da mangueira (modelos gueira (13) na máquina (2 pa- sem carreto da rafusos).
  • Seite 215: Instalação Do Ligador Rápido

    4.4 Instalação do ligador Aparafuse bem o ligador rápido rápido à entrada de água (2). Nota: de entrada deve ser sem- pre colocado no tubo de en- trada de água Cuidado: 4.5 Montagem da mangueira Monte a mangueira de alta de alta pressão na pistola de pulverizar rizar (7).
  • Seite 216: Montagem Do Pulverizador

    5.2 Montagem do 1. Puxe para trás o manípulo pulverizador de desengate rápido azul (A) da pistola pulverizadora. 2. Insira o bocal da lança pul- desengate rápido e retire-o. 3. Puxe a lança pulverizadora (ou outro acessório) para a devidamente presa à pistola pulverizadora.
  • Seite 217: Pega Telescópica

    5.4 Pega telescópica A máquina possui uma pega telescópica. Para levantar ou mova a pega para cima ou para baixo. Quando se ouvir um cli- 5.5 Ligue e deslique a máquina (quando estiver o pulverizador está sejeito a ligada a um alimentador de água) funcionamento desta.
  • Seite 218: Regulação Da Pressão

    5. Monte a pega do pulveriza- até o ar ter sido expelido dor e depois a lança. da mangueira de água e da bomba. I”. 7. Accione o gatilho da pistola O”. 5.7 Regulação da pressão Pulverizador Flexopower Plus no pulverizador Flexopower Plus.
  • Seite 219: Regulação Da Pressão/Volume De Água

    5.9 Regulação da pressão/ volume de água (apenas modelos com botão de regulação da pressão e do volume de água) o volume de água podem ser ajustados no aparelho rodan- 6 Aplicações e métodos de trabalho 6.1 Aspectos gerais sobre limpeza. A espuma ou o detergente devem ser aplicados sobre as super- 6.1.1 Detergente e espuma e se concentra mais.
  • Seite 220: Após A Utilização Da Sua Lavadora De Pressão

    7 Após a utilização da sua lavadora de pressão 7.1 Guardar a lavadora O aparelho deve ser guarda- 5. Modelos sem carreto da do num local não sujeito à mangueira: Separe a man- formação de gelo! le-a e coloque-a no suporte de mangueira.
  • Seite 221: Arrumação De Acessórios

    7.3 Arrumação de Os acessórios de série (pistola acessórios peça de limpeza do bico) po- dem ser arrumados na lavadora 8 Manutenção ATENÇÃO! Deslique sempre a de efectuar qualquer actividade pulverizador e os acessórios antes da respectiva monta- máquina. gem. Limpe o pó...
  • Seite 222: Limpeza Do Bico

    8.2 Limpeza do bico O entupimento do bico provoca de ser limpo imediatamente. 1. Pare a máquina e retire o bico. 2. Limpe o bico. IMPORTANTE: A peça de limpeza (11) ape- nas deve ser usada quando o bico estiver separado! frente para trás.
  • Seite 223: Resolução De Problemas

    Deixe a máquina trabalhar com o gatilho normal. etiqueta do modelo). Mangueira torcida Estique a mangueira. A máquina liga-se e Contacte o Centro de Serviço BERNER desliga-se sozinho mais próximo. frequentemente A máquina começa a trabalhar, mas os acessórios congelados os acessórios descongelem.
  • Seite 224: Informação Adicional

    10 Informação adicional 10.1 Serviço e manutenção Em caso de necessidade de em contato com o distribuidor. 11 Dados técnicos principais Tipo BHCP 150-2 4-in-1 Lance Impacto da limpeza Fluxo QIEC Temperatura máxima da água Cabo Bomba 2800 dB(A) 72 ±2 Nível de potência acústica LwA dB(A) Peso...
  • Seite 225: Declaração

    12 Declaração Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau ALEMANHA Tipo: BHCP 150-2 4-in-1 Lance EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 ppa. Jürgen Blatzheim Klaus Essler Director Legal & Compliance Managing Director Tradução do Manual original...
  • Seite 226 Obsah Úvod ......................227 ..............227 ......... 227 Popis ......................233 ......................233 ..............233 ......234 ............234 (modely bez navijáku na hadice) ......234 ....234 ..................235 ..........235 ................235 ................235 ............236 ....................236 ..................236 ......237 ....237 5.7 Regulace tlaku ....................238 ................238 tlaku a objemu vody) ..................239 ............
  • Seite 227: Úvod

    1 Úvod tomto návodu. vysokotlakého mycího stroje. Výstraha: • • • • • •...
  • Seite 228 • upravujete pro jinou funkci. • zacemi. Servis a náhradní díly • ze originální náhradní díly od BERNER nebo schvále- né BERNER. • • • v tomto návodu.
  • Seite 229 • • Doprava vysokotlakého mycího stroje • spadnout. • • Kontrola stroje • • • vány. VÝSTRAHA! • • IEC 60364-1.
  • Seite 230 • po dobu 30 ms. • • • • • • impedancí. • dle normy EN 60335-2-79. • • • kotlaký rozvod vody...
  • Seite 231 • • • VÝSTRAHA! • • • Sprej je • • • • • • není kryto zárukou. • • •...
  • Seite 232 VÝSTRAHA! • bez dozoru. • • VÝSTRAHA! • • vaném servisu BERNER s originálními náhradními díly BERNER. • popsána v návodu. • • Správná likvidace tohoto výrobku...
  • Seite 233: Popis

    3 Popis vyvinut pro poloprofesionální – v budovách a stavbách v kapitole 5. Viz vyobrazení na konci tohoto modelu návodu. 13 Hák na hadici (pouze mo- dely bez bubnu pro navíjení hadice) (pouze modely bez bubnu 14 Tovární štítek pro navíjení hadice) 4 Vysokotlaká...
  • Seite 234: (Modely Bez Navijáku Na Hadice)

    Namontujte hák pro hadici (13) (modely bez navijáku na na stroj (2 šrouby). hadice) POZN.: Hák hadice lze namon- vá spolu se zvláštní skobou do vého navijáku (modely s hadicovým hákem)
  • Seite 235 Našroubujte rychlospojku pev- POZN.: které by jinak poškodily ventily neplatná. 4.5 Vysokotlakou hadici na- 1. Namontujte vysokotlakou Modely bez navijáku na ha- hadice dice: Namontujte tlakovou hadici (4) hadici (3). vací hadici o max. délce 7 m. Modely s hadicovým hákem:...
  • Seite 236 vacího nástavce násadce (B) do spoje rych- kací pistoli. min. 10 m a max. 25 m dlouhá. tot. do stroje nepronikl písek a POZN.: Zkont- vstupním potrubí zanesen. POZN.: k vodovodnímu Stroj je vybaven teleskopickou...
  • Seite 237 zdroji vody) ma rukama. POZN.: Pokud stroj 5 minut ne- k zemi. v horizontální poloze. POZN.: Stroj nepokládejte do vysoké trávy! do polohy O . ze zásuvky. vzduch z vysokotlaké hadice. nil tlak ve stroji. do polohy I . pistole. pistole se stroj automaticky vy- povrch.
  • Seite 238: Regulace Tlaku

    5.7 Regulace tlaku Trysce Flexopower Plus Tlak lze regulovat na trysce Flexopower Plus. Modely T a XT: násadce 4-v-1. vacího nástavce Flexopower Plus. zespodu nahoru. sobit po dobu uvedenou na jeho obalu a poté jej splách-...
  • Seite 239: Tlaku A Objemu Vody)

    ství vody (pouze modely tlaku a objemu vody) lze regulovat na stroji vody (6). POZN.:...
  • Seite 240: Svinutí Elektrického Kabelu A Vysokotlaké Hadice

    5. Modely bez navijáku na ha- noucích prostorách! dice: Odpojte tlakovou hadi- Modely s hadicovým há- a ostatních dílech nenachází kem: Tlakovou hadici omo- zbytky vody: tejte na buben. Pokud by byl stroj omylem ZMRZLÝ STROJ NIKDY NE- ZAPÍNEJTE. se záruka nevztahuje! násadec.
  • Seite 241 VAROVÁNÍ nálními náhradními díly. písek. vody které by jinak poškodily ventily trysku. pojená! aby chladicí vzduch mohl prou- 8.4 Mazání spojovacích...
  • Seite 242 BERNER-zkontrolovat následující: Stroj nelze spustit Stroj není zapojen v síti Zapojte stroj. Vadná zásuvka Vyzkoušejte jinou zásuvku. Kolísavý tlak zanesené nízká teplota Stroj se zastavuje Spálená pojistka vitá hodnota proudu stroje. kabelu. Stroj pulsuje provozní tlak. POZN.! Zauzlená hadice Hadici narovnejte.
  • Seite 243: Hlavní Technická Data

    prodejce. 11 Hlavní technická data BHCP 150-2 4-in-1 Lance Objem vody QIEC Max. teplota vody Kabel 2800 Velikost trysky Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 72 ±2 dB(A) Vibrace (ISO 5349) Hmotnost...
  • Seite 244 Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau Typ: BHCP 150-2 4-in-1 Lance jsou v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 ppa. Jürgen Blatzheim Klaus Essler Director Legal & Compliance...
  • Seite 245 Tartalomjegyzék ....................246 ..............246 ........... 246 Leírás ......................252 3.1 Alkalmazás .....................252 .................252 ......253 ................253 ......253 ..........253 ...............254 ........254 A nagynyomású mosó használata ............254 ............254 .........255 5.3 Csatlakozás a vízvezetékre ................255 5.5 A készülék elindítása és leállítása (ha már van vízellátás) ......256 5.6 Indítsa el a készüléket (ha nyílt tartályra van csatlakoztatva (szívás üzemmód)) ..................256 5.7 Nyomásszabályozás ..................257...
  • Seite 246 Ez az útmutató a nagynyomású mosón és alkatrészein használt összes piktogramot bemutatja és elmagyarázza. eszközök rongálódásának elkerülésére. Vigyázat! • Az aeroszolok belélegzése ártalmas lehet az egész- használjon FFP 2 vagy magasabb osztályú légzésvé- • romos hálózati kapcsolat kifejezett veszélyforrást je- lentenek.
  • Seite 247: Ruházat És Felszerelés

    • Felszerelés és pótalkatrészek • A gép biztonsága érdekében csak eredeti BERNER vagy a BERNER által engedélyezett pótalkatrészeket szabad használni. • fontosak a gép biztonsága szempontjából. Kizárólag csatlakozókat használjon. Fizikai, érzékszervi vagy mentális feltételek • A készüléket nem használhatják olyan személyek meretek és tapasztalat.
  • Seite 248: Elektromos Csatlakozás

    • ne boruljon fel. • a készüléket a hátoldalán vízszintesen szállítsák. Tisztítószerek • Ezt a készüléket a BERNER által biztosított vagy aján- lott tisztítószerekkel való használatra terveztük. Más- fajta tisztítószerek vagy vegyszerek használata káro- • rómarkolat és a szórófej. •...
  • Seite 249 • lózaton • dig legalább 60 mm-rel egyen a padlószint fölött. • cseréltesse ki egy hivatalos BERNER viszonteladóval vagy hasonló szakemberrel. • vel a berendezés csak ilyen vagy ennél alacsonyabb impedanciájú hálózatra csatlakoztatható. Csatlakozás vízvezetékre • Ennek a nagynyomású mosónak az ivóvízhálózatra a rendszer leválasztásáról egy BA típusú...
  • Seite 250 Biztonsági eszközök Biztonsági zár a szórópisztolyon: • A szórópisztolyon biztonsági zár található. A kilincs be- • Nyomásbiztonsági készülék: • A rendszert beépített hidraulikus biztonsági szelep védi a túlnyomástól. Munkavégzés közben Vigyázat! • Azbeszttartalmú felületeket tilos nagy nyomással tisztítani. • ékony folyadékokat. •...
  • Seite 251 • Javítás és karbantartás VIGYÁZAT! • dig húzza ki a villamos csatlakozódugaszt az aljzatból. • A javításokat csak hivatalos BERNER szerviz végez- • leírva az útmutatóban. • nálati útmutató Hibaelhárítás részében. Ha egyéb problé- • Tisztítást vagy felhasználói karbantartást ne végezzen felügyelet nélküli gyermek.
  • Seite 252: Leírás

    3 Leírás 3.1 Alkalmazás Ez a nagynyomású mosó Csak a kézikönyvben leírt cé- lokra használja a nagynyomású rendszeres tisztítási feladatokra mosót! lett kifejlesztve: Ha nem tartják be a biztonsági és lakókocsik tisztítására; épületekkel és berendezé- vagy súlyos személyi sérülés keletkezhet. sekkel kapcsolatos kisebb tisztítási feladatokra gyan kell a nagynyomású...
  • Seite 253 használatba venné relése a készülékre. (13) a készülékre (2 csavar) nélküli típusok) Megjegyzés: A síteni. Ha a speciális fali akasz- szerelni. (tolókocsis típusoknál) tyúját a tolókocsi-fogantyúra (nem kell csavar). Az eredeti használati útmutató fordítása...
  • Seite 254: Nagynyomású Mosó Használata

    4.4 A gyorscsatlakozó 1. Csavarja be jól a gyorscsat- lakozót a vízbemenetre (2). Megjegyzés: szivattyúszelepeket károsító Vigyázat: nélkül használják a garancia elveszté- sével jár. 1. Szerelje a nagynyomású felszerelése a szórópisz- tolyra (7). 5 A nagynyomású mosó használata csatlakoztatása sok: lakozójára (3).
  • Seite 255: Csatlakozás A Vízvezetékre

    1. Húzza ki a szórópisztoly tolyhoz való csatlakozta- gyorscsatlakozóján a kék tása csúszkát (A). a csúszkát. milyen más tartozék) meg- a szórópisztolyra. MEGJEGYZÉS! Mindig tisztítsa meg a karman- a szórópisztollyal. 5.3 Csatlakozás a vízveze- FONTOS! Csak tiszta, szeny- Erre a célra használhat egy tékre 10 m szabad használni.
  • Seite 256: A Készülék Elindítása És Leállítása (Ha Már Van Vízellátás)

    Kihúzható fogantyú A készüléknek kihúzható fogan- tyúja van. A fogantyút a gomb megnyomása után lehet kihúzni vagy betolni. A fogantyú katta- nással ugrik a helyére. 5.5 A készülék elindítása és Ne takarja le a gépet és ne üze- leállítása (ha már van vízellátás) zel.
  • Seite 257: Nyomásszabályozás

    O” állásba. I” állásba. 7. Húzza meg a szórópisztolyon majd a szórócsövet. a ravaszt. 5.7 Nyomásszabályozás Flexopower Plus fúvókán A Flexopower Plus fúvókán a nyomás beállítható. Nagy nyomás T és XT típusok: A nyomás szabályozható a 4-az 1-ben szórócsövön. 5.8 Tisztítószerek használata 1.
  • Seite 258: Nyomás- És Vízmennyiségszabá Lyozás

    5.9 Nyomás- és vízmennyiségszabá lyozás (csak nyomás- és vízmennyiség-szabályo- típusok) Az üzemi nyomást és a víz- mennyiséget a nyomásés vízmennyiség-szabályozó gombbal (6) lehet szabályozni. 6 Alkalmazási terület és munkamód- szerek 6.1 Általános A hatékony nagynyomású tisztításhoz be kell tartani néhány irány- ben szerzett személyes tapasztalatokkal.
  • Seite 259: Nagyny Omású Mosó Használata Után

    7 A nagyny omású mosó használata után 7.1 A mosó tárolása A készüléket fagymentes he- lyen kell tárolni! pusok: Vegye le a nagynyo- tekerje össze és helyezze el pen: Tekerje fel a nagynyomású 1. Állítsa le a készüléket (állítsa O” ál- a fúvókákat és a többi tarto- zékot a készülék tartóira.
  • Seite 260: A Tartozékok Tárolása

    7.3 A tartozékok tárolása Az alaptartozékok (szórópisz- nagynyomású mosón tárolha- tók. 8 Karbantartás VIGYÁZAT! Karbantartás vagy A csatlakozókat tisztítsa meg a portól és homoktól. kozódugaszt a konnektorból! Tisztítsa meg a fúvókákat. A készülék hosszú élettartama A javításokat csak márkaszer- alkatrészeket építenek be. akra: tartozékokat.
  • Seite 261: A Fúvóka Tisztítása

    8.2 A fúvóka tisztítása vattyú nyomása nagyon meg- emelkedik. Emiatt tanácsos azonnal megtisztítani. vegye le a szórófejet. 2. Tisztítsa meg a fúvókát. FONTOS: kell szerelni. 3. Öblítse át a fúvókát vízzel az lásainak tisztítása nyílásokon keresztül. 8.4 A csatlakozók kenése közönként meg kell kenni.
  • Seite 262: Hibael Hárítás

    Megjegyzés: Ne használjon hos fejezetet). fejezetet). A készülék gyakran leáll A szivattyú vagy a Forduljon a legközelebbi BERNER és elindul magától szórópisztoly szivárog márkaszervizhez. A készülék elindul, de nem jön ki víz kiolvadjanak.
  • Seite 263: További Információk

    10 További információk Szerviz vagy karbantartás igé- 10.1 Garanciafeltételek nye esetén lépjen kapcsolatba a viszonteladójával. Típus BHCP 150-2 4-in-1 Lance Névleges nyomás Megengedett nyomás Tisztítóhatás Vízmennyiség QIEC Kábel Szivattyú 2800 Fúvókaméret Hangnyomás szint LpA dB(A) 72 ±2 dB(A) Vibráció (ISO 5349) Tömeg Az eredeti használati útmutató...
  • Seite 264: Nyilatkozat

    12 Nyilatkozat Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau NÉMETORSZÁG Típus: BHCP 150-2 4-in-1 Lance EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 Követik az alábbi uniós harmonizációs jogszabályokat: ppa. Jürgen Blatzheim Klaus Essler Director Legal &...
  • Seite 265 Wprowadzenie ..................266 ..........266 ............266 Opis ......................273 3.1 Zastosowanie ....................273 .............273 ..........274 ............274 .....274 ..................274 ..................275 ....275 ..............275 ...........275 ................276 ...................276 5.4 Uchwyt teleskopowy ..................276 .277 – tryb ssania) ....................277 ..................278 5.8 Praca z detergentami ..................278 ................279 Zastosowanie i metody pracy ..............
  • Seite 266: Wprowadzenie

    1 Wprowadzenie czych elementów. • FFP 2. • • • • rem BERNER. Izolacja przewodu elektrycznego musi niony przez autoryzowanego dystrybutora BERNER.
  • Seite 267 • • instytucje BHP itp. • ne BERNER lub zatwierdzone przez BERNER. • zalecanych przez BERNER. • Zastosowania •...
  • Seite 268 • • • • Detergenty • • • •...
  • Seite 269 • • • kroczy 30 mA przez 30 ms. • • ny jest odpowiedni bezpiecznik sieciowy. • • • wymieniony przez autoryzowanego dystrybutora •...
  • Seite 270 • EN 60335-2-79. • 106411177. • • Praca z wykorzystaniem ssania (np. zbiornik wody Blokada uchwytu natryskowego: • natryskowego. Czujnik termiczny: • • W trakcie pracy • • nych. •...
  • Seite 271 • ryzyko odniesienia urazów. • • • • • nych przez mróz! • • • O” (1). • • •...
  • Seite 272: Konserwacja I Naprawy

    Konserwacja i naprawy • • • • wania problemów zamieszczonej w tej instrukcji. W • ska lub zdrowia ludzkiego wskutek niekontrolowanego...
  • Seite 273: Opis

    3 Opis 3.1 Zastosowanie opisanych w niniejszej instrukcji. czyszczeniu: i przyczep kempingowych oraz drobne prace w zakresie dynków i na budowach i omówienie modelu szej instrukcji. dyszy 14 Oznaczenie modelu 15 Przycisk uchwytu telesko- powego 16 Uchwyt wózka (uchwyt tele- 5 Przewód elektryczny skopowy) 17 Obrotowy hak na kabel...
  • Seite 274 4 Przed uruchomieniem myjki lancy opryskiwacza opryskiwacza na maszynie. Uwaga: specjalny hak do wieszania na...
  • Seite 275 cze do wlotu wody (2). Uwaga: zawsze zamontowany w rurze zawory pomp. Uwaga: Niezain- gwarancji. wy (4) do pistoletu natryskowe- na pistolecie go (7). natryskowym maks. 7 m. niowy.
  • Seite 276: Uchwyt Teleskopowy

    uchwyt szybkiego zwolnienia (A) pistoletu natryskowego. wacza w przód (lub inne mocowana do pistoletu natry- skowego. WSKAZÓWKA! 10 25 m. dzie piasku lotnego (np. w wo- Uwaga: w przewodzie nie jest zablokowany. UWAGA: czenie do publicz- nej sieci zasilania z odpowiednimi przepisami.
  • Seite 277: Tryb Ssania)

    5.5 Uruchamianie Podczas pracy lanca rozpyla- bez odpowiedniej wentylacji! Uwaga: ustawione pionowo. O” (1): UWAGA: O”. wie! z gniazdka. 4. Zablokuj pistolet natryskowy. I”. Po zwolnieniu blokady pisto- natryskowego. dy pistoletu natryskowego. rodzaju czyszczonej powierzch- otwartego zbiornika – tryb ssania) i pompy.
  • Seite 278: Praca Z Detergentami

    Dyszy Flexopower Plus detergent Modele T i XT: Lanca 4 w 1 lancy opryskiwacza 4 w 1. 5.8 Praca z detergentami Flexopower Plus. ny na opakowaniu detergentu szczotki.
  • Seite 279: Zastosowanie I Metody Pracy

    modele z przyciskiem wody (6). 6 Zastosowanie i metody pracy 6.1 Informacje ogólne 6.1.1 Detergenty i piana Uwaga: cia detergentu na czyszczonej powierzchni. W przeciwnym razie...
  • Seite 280: Przechowywanie Myjki

    7.1 Przechowywanie myjki zabezpieczonym przed mro- zem! przeniesione do miejsca prze- akcesoria w miejscach ich instrukcjami: O”) soria. tryskowego. 7.2 Zwijanie przewodu na przeznaczone do tego zwijania przewodu elektryczne- haki. Wbudowany zacisk za- celu zwalniania kabla elek- trycznego delach: a) z hakiem do prze-...
  • Seite 281: Przechowywanie Acesoriów

    7.3 Przechowywanie Standardowe akcesoria: pistolet acesoriów 8 Konserwacja serwacyjnych lub czyszczenia od gniazda zasilania. soria. Wszelkie naprawy zawsze w autoryzowanym punkcie ob- 8.1 Czyszczenie filtra wlotu wody UWAGA:...
  • Seite 282: Czyszczenie Dyszy

    8.2 Czyszczenie dyszy Zator w dyszy powoduje nad- pie. Z tego powodu konieczne jest natychmiastowe oczyszcze- nie dyszy. 8.3 Czyszczenie otworów wentylacyjnych przez otwory wentylacyjne. czanie i dobry stan uszczelek...
  • Seite 283 Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo zasilania. zasilania niska temperatura sposób pulsacyjny modelu). UWAGA! i zatrzymuje...
  • Seite 284: Dodatkowe Informacje

    10 Dodatkowe informacje 10.1 Warunki gwarancji z dealerem. 11 Podstawowe dane techniczne BHCP 150-2 4-in-1 Lance QIEC Maks. temperatura wody Przewód Pompa 2800 Rozmiar dyszy dB(A) 72 ±2 Gwarantowany poziom mocy akustycznej dB(A) Wibracje wg standardu ISO 5349-1 Waga...
  • Seite 285: Deklaracja

    12 Deklaracja Berner Trading Holding GmbH Berner Straße 6 D-74653 Künzelsau NIEMCY typ: BHCP 150-2 4-in-1 Lance EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 Zgodnie z unijnymi przepisami harmonizacyjnymi: ppa. Jürgen Blatzheim Klaus Essler Director Legal &...
  • Seite 288 128337061...

Diese Anleitung auch für:

420561

Inhaltsverzeichnis