Seite 1
2 Scooter 10039551 10039553 10039554 10039555 10039556 10039557...
Seite 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten: INHALTSVERZEICHNIS...
Wir empfehlen deshalb, nicht bei Niederschlag und Nässe zu fahren. • Ein fun pro Roller kann schnell werden – mit der Geschwindigkeit steigt aber auch das Risiko für Stürze. Wir empfehlen deshalb immer nur so schnell zu fahren, das man immer sicher absteigen kann. Erklären Sie Ihrem Kind, das Geschwindigkeit auch Risiken birgt.
Lenker aufstellen und sichern, bzw. wieder einklappen: 1. Ziehen Sie die Manschette in Pfeilrichtung bis zum Anschlag. 2. Sie können nun die Lenkstange aufrichten. Wenn Sie den Lenker um 90° aufgestellt haben, arretiert dieser. Lassen Sie nun die Manschette wieder los.
Seite 6
2. Höhe einstellen Die Höhenverstellung können Sie nutzen, um den Lenker an die Körpergröße der fahrenden Person anzupassen. Im Idealfall werden die Arme am Ellbogen um ca. 45° angewinkelt. • Sie können den Lenker bis zum Anschlag ausziehen. Hier arretiert der Lenker und ein Pin (A) rastet in der Sicherheitsbohrung ein.
Seite 7
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
• A fun pro scooter can be fast - but the speed also increases the risk of falling. We therefore recommend that you only drive so fast that you can always safely dismount. Explain to your child that speed also involves risks.
1. Locate the cuff in the direction of the arrow until it stops. 2. You can now lift the handlebar. If the handlebar is set up at 90°, it will lock. Now release the cuff again.
Seite 10
2. Adjusting the height The height adjustment can be used to adjust the handlebars to the height of the driver. Ideally, the arms should be angled about 45° at the elbow. • You can pull out the handlebars as far as they will go. The handlebars lock and a pin locks (A) into the safety hole.
Seite 11
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
CONSEJOS DE SEGURIDAD • El montaje del scooter debe ser realizado por un adulto. • Los tornillos y otras partes móviles deben ser revisados regularmente para comprobar su ajuste y funcionamiento. • El scooter sólo puede ser utilizado por una persona a la vez. •...
1. Coloque el manguito en la dirección de la flecha hasta que se detenga. 2. Ahora puede levantar el manillar. Si el manillar está colocado a 90°, se bloqueará. Ahora suelte de nuevo el manillar.
Seite 14
2. Ajuste de la altura La regulación de la altura puede utilizarse para ajustar el manillar a la altura del conductor. Lo ideal es que los brazos tengan un ángulo de unos 45° en el codo. • Puede sacar el manillar hasta donde llegue.
Seite 15
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
CONSEILS DE SÉCURITÉ • Le montage du scooter doit être effectué par un adulte. • L‘ajustement et le fonctionnement des vis et autres pièces mobiles doivent être vérifiés régulièrement. • Le scooter ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois. •...
à nouveau : 1. Placez la manchette dans le sens de la flèche jusqu‘à ce qu‘elle s‘arrête. 2. Vous pouvez maintenant soulever le guidon. Si le guidon est réglé à 90°, il se bloquera. Relâchez maintenant la manchette.
Seite 18
2. Réglage de la hauteur Le réglage en hauteur permet d‘adapter le guidon à la taille du conducteur. Idéalement, les bras doivent être inclinés d‘environ 45° au niveau du coude. • Vous pouvez tirer le guidon aussi loin que possible. Le guidon...
Seite 19
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
CONSIGLI PER LA SICUREZZA • Il montaggio dello scooter deve essere fatto da un adulto. • Le viti e le altre parti mobili devono essere controllate regolarmente per verificarne l‘idoneità e il funzionamento. • Lo scooter può essere utilizzato da una sola persona alla volta. •...
1. Posizionare il bracciale nella direzione della freccia finché non si ferma. 2. Ora potete sollevare il manubrio. Se il manubrio è impostato a 90°, si bloccherà. Ora rilasciate di nuovo il bracciale.
Seite 22
2. Regolazione dell‘altezza La regolazione dell‘altezza può essere usata per adattare il manubrio all‘altezza del conducente. Idealmente, le braccia dovrebbero essere angolate di circa 45° al gomito. • Si può estrarre il manubrio fino a dove arriva. Il manubrio si blocca e un perno si blocca (A) nel foro di sicurezza.