Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Russell Hobbs Attentiv Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Attentiv:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
r
26200-70
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Russell Hobbs Attentiv

  • Seite 1 26200-70 I www.russellhobbs.com...
  • Seite 2 1. L MAX...
  • Seite 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Seite 4 CONTROLS AND LED DISPLAY To activate a function, touch its icon. The icon will light up brightly and the remaining icons will be dimly lit to show that they are available for use. The LED display shows the water temperature, the selected water temperature or the steeping/keep warm time depending on the mode your kettle is in.
  • Seite 5 Hibiscus 70 – 75 5 - 7 Pu-erh 80 – 100 2 - 5 Mate 90 – 100 5 - 6 Herbal/Fruit 90 – 100 3 - 5 Coffee Temperature °C Brewing time (min) Instant coffee 85 - 95 Filter ground coffee 80 - 90 For baby milk/formula, follow the manufacturer’s instructions, or local health authority guidance.
  • Seite 6: Boil Dry Protection

    BOIL DRY PROTECTION If your kettle boils dry, a safety cut-out device will automatically switch it off. If this happens, unplug your kettle and allow it to cool down until the cut-out resets itself. Allowing your kettle to boil dry will shorten the life of the element.
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Seite 8: Steuerung Und Led-Display

    BESTANDTEILE Anti-Kalk-Filter Aussparung Deckel Sockel Öffnungstaste Sensor-Touch-Bedienfeld und Anzeige Teefilter Auswahl-/Bestätigungs-Regler STEUERUNG UND LED-DISPLAY Zur Aktivierung einer Funktion tippen Sie auf das entsprechende Symbol. Das Symbol leuchtet hell auf, die anderen Symbole leuchten nur schwach. Das bedeutet, dass sie ebenfalls aktiviert werden können. Abhängig davon, welche Funktion eingestellt ist, werden auf dem LED-Display des Wasserkochers die Wassertemperatur, die gewünschte Wassertemperatur oder die Ziehzeit/Warmhaltezeit angezeigt.
  • Seite 9 ORIENTIERUNGSHILFE TEMPERATUR Teesorte Temperatur °C Brühzeit (min) Schwarz 90 – 100 3 - 5 Oolong 70 – 80 2 – 3 Weißer Tee 70 – 80 1 – 3 Grüner Tee 70 – 85 1 - 3 Rooibos 90 – 100 5 - 6 Hibiskus 70 –...
  • Seite 10: Pflege Und Instandhaltung

    WARMHALTE-MODUS Mit diesem Modus können Sie das erhitzte Wasser auf einer bestimmten Temperatur warm halten. Der Warmhalte-Modus kann auf 1 bis 40 Minuten eingestellt werden. Tippen Sie auf das N Symbol. Drehen Sie den Auswahl-/Bestätigungsregler solange, bis die gewünschte Warmhaltezeit auf der Ziffernanzeige angezeigt wird.
  • Seite 11: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Seite 12 PIÈCES Filtre anti-calcaire Ouverture Couvercle Bloc de base Verrou du couvercle Commandes tactiles et affichage Infuseur Bouton de sélection/confirmation COMMANDES ET AFFICHAGE LED Pour activer une fonction, appuyez sur son icône. L’icône s’illumine avec une lumière vive, tandis que les autres icônes affichent une lumière plus faible pour indiquer qu’elles sont disponibles et peuvent être utilisées.
  • Seite 13 GUIDE DES TEMPÉRATURES Type de thé Température °C Durée de préparation (minutes) Noir 90 – 100 3 - 5 Oolong 70 – 80 2 – 3 Thé blanc 70 – 80 1 – 3 Thé vert 70 – 85 1 - 3 Rooibos 90 –...
  • Seite 14: Soins Et Entretien

    MODE DE MAINTIEN AU CHAUD Ce mode vous permet de maintenir l’eau chauffée à une température spécifiée. Le mode de maintien au chaud peut être réglé de 1 à 40 minutes. Appuyez sur l’icône N. Faites pivoter le bouton de sélection/confirmation jusqu’à ce que la durée de maintien au chaud souhaitée s’affiche sur l’écran numérique.
  • Seite 15: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Seite 16 ONDERDELEN Antikalkfilter Opening Deksel Basisstation Dekselvergrendeling Bedieningselementen en display Infuser Selectie-/bevestigingsknop KNOPPEN EN LED-DISPLAY Om een functie te activeren, raakt u het pictogram ervan aan. Het pictogram zal helder oplichten en de andere pictogrammen zullen gedimd oplichten om aan te geven dat zij beschikbaar zijn voor gebruik. Het LED-display geeft de watertemperatuur, geselecteerde watertemperatuur of bereidingstijd/ warmhoudtijd aan, afhankelijk van de stand waarin uw waterkoker staat.
  • Seite 17 TEMPERATUURGIDS Soort thee Temperatuur °C Brouwtijd (min) Zwart 90 – 100 3 - 5 Oolong 70 – 80 2 – 3 Witte thee 70 – 80 1 – 3 Groene thee 70 – 85 1 - 3 Rooibos 90 – 100 5 - 6 Hibiscus 70 –...
  • Seite 18: Zorg En Onderhoud

    WARMHOUDSTAND In deze stand kunt u het verwarmde water op een bepaalde temperatuur houden. De warmhoudstand kan worden ingesteld van 1 tot 40 minuten. Tik op het pictogram N. Draai aan de knop Selecteren/Bevestigen tot de gewenste warmhoudtijd wordt weergegeven op het display.
  • Seite 19: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Seite 20 COMANDI E LUCI LED Per attivare una funzione, toccare la sua icona. Questa si illuminerà intensamente e le altre icone saranno poco illuminate per mostrare che sono disponibili per l’uso. Il display a LED mostra la temperatura dell’acqua, la temperatura dell’acqua selezionata o il tempo di infusione/tenuta in caldo a seconda della modalità...
  • Seite 21 Rooibos 90 – 100 5 - 6 Ibisco 70 – 75 5 - 7 Pu-erh 80 – 100 2 - 5 Mate 90 – 100 5 - 6 Tisana/Infuso 90 – 100 3 - 5 Caffè Temperatura °C Tempo di infusione (min) Caffè...
  • Seite 22 Premere la manopola di selezione/conferma G per iniziare il conto alla rovescia. Il bollitore emetterà un segnale acustico allo scadere del tempo. Per annullare in qualsiasi momento l’operazione toccare l’icona di annullamento B. PROTEZIONE BOLLITURA A SECCO Se il bollitore bolle a secco, un dispositivo di sicurezza di disinserimento lo spegne automaticamente. Se questo accade, disconnettere il bollitore e lasciarlo raffreddare fino a quando il dispositivo di disinserimento si ripristina.
  • Seite 23: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Seite 24 CONTROLES Y PANTALLA LED Pulse el icono correspondiente para activar una función. El icono se iluminará intensamente mientras que los demás lo harán de forma tenue para indicar que están disponibles para su uso. El indicador LED muestra la temperatura del agua, la temperatura del agua seleccionada o el tiempo de infusión / mantener caliente, según el modo en el que esté...
  • Seite 25 Tipo de infusión Temperatura °C Tiempo de infusión (minutos) Té verde 70 – 85 1 - 3 Rooibos 90 – 100 5 - 6 Hibisco (Flor de Jamaica) 70 – 75 5 - 7 Té rojo (Pu-erh) 80 – 100 2 - 5 Mate 90 –...
  • Seite 26: Cuidado Y Mantenimiento

    Pulse el botón de seleccionar / confirmar G. Se mostrará la última temperatura seleccionada. Gire el botón de seleccionar / confirmar para ajustar la temperatura deseada (omita este paso si la temperatura actual es la adecuada). Pulse el botón de seleccionar / confirmar G para comenzar la cuenta atrás. El hevidor emitirá...
  • Seite 27 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Seite 28 CONTROLOS E VISOR LED Para ativar uma função, toque no respetivo ícone. O ícone acende-se de forma brilhante e os restantes ícones ficarão pouco iluminados para mostrar que estão disponíveis para utilização. O visor LED mostra a temperatura da água, a temperatura da água selecionada ou o tempo de infusão/ aquecimento, dependendo do modo em que o seu jarro elétrico se encontra.
  • Seite 29 Tipo de chá Temperatura °C Tempo de infusão (min) Chá verde 70 – 85 1 - 3 Rooibos 90 – 100 5 - 6 Hibisco 70 – 75 5 - 7 Pu-erh 80 – 100 2 - 5 Mate 90 – 100 5 - 6 Ervas/Fruta 90 –...
  • Seite 30: Cuidados E Manutenção

    Rode o botão de seleção/confirmação para ajustar a temperatura desejada (ou salte este passo se a temperatura atual já estiver correta). Prima o botão de seleção/confirmação G para iniciar a contagem decrescente. O jarro elétrico emite um sinal sonoro quando o tempo terminar. Para cancelar a qualquer momento, pode tocar no ícone de cancelamento B.
  • Seite 31: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Seite 32 KNAPPER OG LED-DISPLAY For at aktivere en funktion skal du berøre det relevante ikon. Det berørte ikon lyser klart, og de andre ikoner lyser svagt for at indikere, at de er tilgængelige til at bruge. Alt efter, hvilken funktion din elkedel er indstillet på, viser LED-displayet: vandets temperatur, den indstillede vandtemperatur eller temperaturen for trække/hold varm.
  • Seite 33 Tesorter Temperatur °C Bryggetid (min.) Hyben 70 – 75 5 - 7 Pu-erh 80 – 100 2 - 5 Mate 90 – 100 5 - 6 Urte-/frugt 90 – 100 3 - 5 Kaffe Temperatur °C Bryggetid (min.) Instant kaffe 85 - 95 Malet filterkaffe 80 - 90...
  • Seite 34: Pleje Og Vedligeholdelse

    Du kan afbryde til enhver tid ved at trykke på B ikonet. BESKYTTELSE IMOD TØRKOGNING Hvis din kedel koger tør, vil en sikkerhedsafbryder automatisk slukke for den. Hvis dette sker, skal du tage kedlen af og lade den køle ned, indtil afbryderen nulstiller sig selv. Hvis du lader kedlen koge tør, vil det forkorte elementets levetid.
  • Seite 35 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Seite 36 DELAR Antikalkfilter Öppning Lock Basenhet Locklås Pekkontroller och display Infusor Välj/bekräfta-knapp KONTROLLER OCH LED-DISPLAY För att aktivera en funktion rör man på motsvarande ikon. Ikonen lyser med ett starkt ljus och resterande ikoner lyser med svagt ljus för att visa att de är tillgängliga att användas. LED-displayen visar vattentemperaturen, den valda vattentemperaturen eller brygg-/varmhållningstiden, beroende på...
  • Seite 37 TEMPERATURGUIDE Typ av te Temperatur °C Bryggtid (min) Svart 90 – 100 3 - 5 Oolong 70 – 80 2 – 3 Vitt te 70 – 80 1 – 3 Grönt te 70 – 85 1 - 3 Rooibos 90 – 100 5 - 6 Hibiskus 70 –...
  • Seite 38: Skötsel Och Underhåll

    VARMHÅLLNINGSLÄGE I detta läge kan man hålla det uppvärmda vattnet vid en angiven temperatur. Varmhållningsläget kan ställas in från 1 till 40 minuter. Tryck på N-ikonen. Vrid på val/bekräfta-knappen tills önskad temperatur visas på sifferdisplayen. Om man vrider kontrollen långsamt ökar/minskar tiden i intervaller om 1 minut. Om man vrider kontrollen snabbt ökar/minskar tiden i intervaller om 5 minuter.
  • Seite 39 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Seite 40 KONTROLLER OG LED-DISPLAY For å aktivere en funksjon berører du ikonet. Ikonet vil lyse sterkt, og de gjenstående ikonene vil lyse svakt for å indikere at de er tilgjengelig for bruk. LED-displayet viser vanntemperaturen, den valgte vanntemperaturen eller bløtleggingstiden/ hold varm-tiden, avhengig av moduset kjelen er innstilt på.
  • Seite 41 Tetype Temperatur °C Trekketid (min) Hibiskus 70 – 75 5 - 7 Pu-erh 80 – 100 2 - 5 Mate 90 – 100 5 - 6 Urter/Frukt 90 – 100 3 - 5 Kaffe Temperatur °C Trekketid (min) Pulverkaffe 85 - 95 Filtermalt kaffe 80 - 90 For babymelk/morsmelkerstatning må...
  • Seite 42 BESKYTTELSE MOT TØRRKOKING Hvis kjelen tørrkoker, vil en sikkerhetssenhet for utkobling automatisk koble den av. Hvis dette skjer, må du trekke ut kontakten til kjelen og la den kjøle seg ned til utkoblingen blir nullstilt. Tørrkoking av kjelen vil forkorte levetiden til elementet. VEDLIKEHOLD Dra ut kontakten og la vannkokeren kjøle seg ned før du vasker den.
  • Seite 43 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Seite 44 SÄÄTIMET JA LED-NÄYTTÖ Aktivoi toiminto koskettamalla sen kuvaketta. Kuvake syttyy palamaan kirkkaana ja muut kuvakkeet palavat himmeinä ilmaisten niiden olevan valmiita käyttöön. LED-näyttö näyttää veden lämpötilan, valitun veden lämpötilan tai haudutus-/lämpimänäpitoajan riippuen siitä, missä tilassa vedenkeitin on. Vedenkeitin palaa valmiustilaan, jos mitään säätimiä ei kosketeta tai mitään asetuksia ei muuteta 5 minuuttiin.
  • Seite 45 Teelajike Lämpötila °C Hautumisaika (min) Vihreä tee 70 – 85 1 - 3 Rooibos 90 – 100 5 - 6 Hibiscus 70 – 75 5 - 7 Pu-erh 80 – 100 2 - 5 Mate 90 – 100 5 - 6 Yrttitee/hedelmätee 90 –...
  • Seite 46: Hoito Ja Huolto

    Aloita ajanlaskenta painamalla valinta-/vahvistusnuppia G. Vedenkeitin antaa merkkiäänen, kun aika umpeutuu. Voit peruuttaa milloin tahansa napauttamalla peruuta-kuvaketta B. TYHJIINKIEHUMISSUOJA Jos vedenkeitin kiehuu tyhjäksi, turvalaite katkaisee virran automaattisesti. Jos näin tapahtuu, irrota vedenkeittimen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä, kunnes turvalaite nollautuu. Elementin käyttöikä...
  • Seite 47 ЭЛЕКТРОЧАЙНИК Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Seite 48: Составные Части

    СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ Фильтр для предотвращения накипи Выемка Крышка Базовый модуль Фиксатор крышки Сенсорные кнопки управления и дисплей Заварник Регулятор выбора/подтверждения ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И СВЕТОДИОДНЫЙ ДИСПЛЕЙ Чтобы активировать функцию, коснитесь ее значка. Выбранный значок будет ярко светиться, в то время как остальные значки будут слегка подсвечены для индикации готовности к использованию. На...
  • Seite 49 РЕКОМЕНДУЕМАЯ ТЕМПЕРАТУРА Тип чая Температура °C Время заваривания (мин) Черный 90 – 100 3 - 5 Улун 70 – 80 2 – 3 Белый чай 70 – 80 1 – 3 Зеленый чай 70 – 85 1 - 3 Ройбос 90 –...
  • Seite 50: Уход И Обслуживание

    РЕЖИМ ПОДДЕРЖАНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ Этот режим позволяет поддерживать определенную температуру нагрева воды. Диапазон настройки в режиме поддержания температуры: от 1 до 40 минут. Коснитесь значка N. Поворачивайте регулятор выбора/подтверждения, пока на цифровом дисплее не отобразится время поддержания температуры. Если поворачивать регулятор медленно, значение времени будет...
  • Seite 51: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Seite 52 OVLÁDACÍ PRVKY A LED DISPLEJ Chcete-li některou z funkcí aktivovat, dotkněte se příslušné ikony. Zvolená ikona se jasně rozsvítí, zatímco ostatní ikony budou svítit jen tlumeně – to abyste věděli, že i ty lze použít. LED displej zobrazuje teplotu vody, zvolenou teplotu vody nebo dobu louhování/udržování teploty v závislosti na režimu, v němž...
  • Seite 53 Typ čaje Teplota °C Doba louhování (min) Ibišek 70 – 75 5 - 7 Pu Erh 80 – 100 2 - 5 Maté 90 – 100 5 - 6 Bylinný/ovocný 90 – 100 3 - 5 Káva Teplota °C Doba louhování (min) Instantní...
  • Seite 54: Péče A Údržba

    OCHRANA PROTI VYVAŘENÍ VODY Pokud konvici zapnete bez vody, bezpečnostní odpojovací zařízení konvici automaticky odpojí. Pokud se tak stane, konvici vypojte ze sítě a nechte ji vychladnout, dokud se odpojovací zařízení neresetuje. Tím, že konvici budete zapínat bez vody, se zkracuje životnost topného tělesa. PÉČE A ÚDRŽBA Vypněte podstavec a nechte konvici před mytím vychladnout.
  • Seite 55: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 56 OVLÁDAČE A DISPLEJ S LED Na spustenie funkcie sa dotknite príslušnej ikonky. Ikonka sa jasne rozsvieti a ostatné ikonky budú osvetlené slabo, čo znamená, že sú pripravené na použitie. Na LED displeji sa zobrazuje teplota vody, zvolená teplota vody alebo trvanie varenia/udržiavania teploty v závislosti od režimu, v ktorom sa kanvica nachádza.
  • Seite 57 Typ čaju Teplota °C Trvanie varenia (min.) Zelený čaj 70–85 1–3 Rooibos 90–100 5–6 Ibištekový 70–75 5–7 Puerh 80–100 2–5 Maté 90–100 5–6 Bylinný/ovocný 90–100 3–5 Káva Teplota °C Trvanie varenia (min.) Instantná káva 85–95 Filtrovaná mletá káva 80–90 V prípade dojčenského mlieka/prípravku postupujte podľa pokynov výrobcu alebo miestnych zdravotníckych orgánov.
  • Seite 58: Starostlivosť A Údržba

    Stlačte gombík na výber/potvrdenie G. Následne sa zobrazí naposledy použitá teplota. Otáčajte gombíkom na výber/potvrdenie a upravte požadovanú teplotu (alebo preskočte tento krok, ak je aktuálna teplota správna). Odpočítavanie spustíte stlačením gombíka na výber/potvrdenie G. Keď ubehne nastavený čas, kanvica pípne. Proces môžete kedykoľvek zrušiť...
  • Seite 59: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Seite 60 STEROWANIE I WYŚWIETLACZ LED Aby aktywować funkcję, należy dotknąć odpowiedniej ikony. Ta ikona zaświeci się jasno, a pozostałe ikony będą przyciemnione, wskazując, że są dostępne do zastosowania. Wyświetlacz LED pokazuje aktualną temperaturę wody, temperaturę wody zadaną lub czas naparzania/ podtrzymywania ciepła w zależności od trybu, w którym znajduje się czajnik. Czajnik powróci do trybu gotowości, jeśli w ciągu 5 minut nie zostaną...
  • Seite 61 Rodzaj herbaty Temperatura °C Czas parzenia (min) Herbata zielona 70 – 85 1 - 3 Herbata rooibos 90 – 100 5 - 6 Hibiscus 70 – 75 5 - 7 Pu-erh 80 – 100 2 - 5 Yerba mate 90 – 100 5 - 6 Ziołowa/owocowa 90 –...
  • Seite 62: Obsługa I Konserwacja

    odstępach 5-minutowych. Naciśnij pokrętło wyboru/potwierdzenia G. Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio używana temperatura. Obracaj pokrętło wyboru/potwierdzenia, aby ustawić żądaną temperaturę (lub pomiń ten krok, jeśli aktualna temperatura jest już odpowiednia). Naciśnij pokrętło wyboru/potwierdzenia G, aby rozpocząć odliczanie. Po upływie czasu czajnik wyda sygnał dźwiękowy. Aby anulować...
  • Seite 63 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 64 REGULATORI I LED ZASLON Za aktivaciju neke funkcije, dodirnite njenu ikonu. Ikona će biti jasno osvijetljena, a preostale ikone će biti tamnije osvijetljene, čime se prikazuje da su dostupne za uporabu. Na LED zaslonu prikazuju se temperatura vode, odabrana temperatura vode ili vrijeme namakanja/ održavanja topline ovisno o načinu rada kuhala.
  • Seite 65 Vrsta čaja Temperatura u °C Vrijeme kuhanja (min) Rooibos 90 – 100 5 - 6 Hibiskus 70 – 75 5 - 7 Pu-erh 80 – 100 2 - 5 Mate 90 – 100 5 - 6 Biljni/voćni 90 – 100 3 - 5 Kava Temperatura u °C...
  • Seite 66: Njega I Održavanje

    Pritisnite gumb za odabir/potvrdu G kako bi počelo odbrojavanje. Kad vrijeme istekne, kuhalo će se oglasiti zvučnim signalom. Za poništavanje u bilo kojem trenutku, možete dodirnuti ikonu za poništavanje B. ZAŠTITA OD RADA KOD NEDOSTATKA VODE I ISKLJUČIVANJE Ako čajnik radi bez vode, sigurnosni prekidač će ga automatski isključiti. Ako se to dogodi, izvucite utikač čajnika iz utičnice i ostavite ga da se ohladi dok se automatski prekidač...
  • Seite 67 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 68: Krmilniki In Zaslon Led

    KRMILNIKI IN ZASLON LED Za aktivacijo funkcije se dotaknite njene ikone. Ikona bo svetlo zasvetila in preostale ikone bodo zatemnjeno prižgane, s čimer je prikazano, da so na voljo za uporabo. LED-zaslon prikazuje temperaturo vode, izbrano temperaturo vode oz. čas namakanja/ohranjanja toplote, odvisno načina, v katerem se vaš...
  • Seite 69 Vrsta čaja Temperatura °C Čas vretja (min.) Zeleni čaj 70 – 85 1 - 3 Rooibos 90 – 100 5 - 6 Hibiskus 70 – 75 5 - 7 Pu-erh 80 – 100 2 - 5 Mate 90 – 100 5 - 6 Zeliščni/sadni 90 –...
  • Seite 70 Obrnite gumb za izbiro/potrditev, da prilagodite želeno temperaturo (oz. preskočite ta korak, če je trenutna temperatura že pravilna). Pritisnite gumb za izbiro/potrditev G, da zaženete odštevanje. Vaš grelnik bo zapiskal, ko bo čas potekel. Za preklic v katerem koli trenutku lahko tapnete ikono za preklic B. UPORABA Z NEZADOSTNO KOLIČINO VODE Če v vašem grelniku povre vsa voda, ga bo v njem vgrajena varnostna naprava samodejno izklopila.
  • Seite 71 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Seite 72 ΜΕΡΗ Φίλτρο αλάτων Άνοιγμα Καπάκι Μονάδα βάσης Ασφάλεια καπακιού Χειριστήρια αφής και οθόνη Εκχυλιστήρας Κουμπί επιλογής/επιβεβαίωσης ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΗ LED Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, αγγίξτε το εικονίδιό της. Το εικονίδιο θα ανάψει με έντονο φως και τα υπόλοιπα εικονίδια θα ανάψουν αμυδρά για να υποδείξουν ότι είναι διαθέσιμα για χρήση. Η...
  • Seite 73 ΟΔΗΓΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Τύπος τσαγιού Θερμοκρασία °C Χρόνος παρασκευής (λεπτά) Μαύρο 90 – 100 3 - 5 Ουλόνγκ 70 – 80 2 – 3 Λευκό τσάι 70 – 80 1 – 3 Πράσινο τσάι 70 – 85 1 - 3 Ρόιμπος 90 –...
  • Seite 74: Φροντιδα Και Συντηρηση

    Για να ακυρώσετε οποιαδήποτε στιγμή, μπορείτε να πατήσετε το εικονίδιο ακύρωσης B. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Αυτός ο τρόπος λειτουργίας σάς επιτρέπει να διατηρείτε το νερό που έχει θερμανθεί σε μια καθορισμένη θερμοκρασία. Μπορείτε να ρυθμίσετε από 1 έως 40 λεπτά στη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας. Πατήστε...
  • Seite 75 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Seite 76 ALKATRÉSZEK Vízkőtelenítő vízszűrő Nyílás Fedél Alapegység Fedélzár Érintővezérlők és kijelző Teafőző Választó/megerősítő gomb VEZÉRLŐK ÉS LED KIJELZŐ Egy funkció aktiválásához érintse meg az ikonját. Az ikon fényesen világít, a többi ikon pedig halványan világít, jelezve, hogy használatra készen áll. A LED-kijelzőn látható a vízhőmérséklet, a kiválasztott vízhőmérséklet vagy az áztatási/melegen tartási idő...
  • Seite 77 HŐMÉRSÉKLET ÚTMUTATÓ Tea fajtája Hőmérséklet °C Főzési idő (perc) Fekete tea 90 – 100 3 - 5 Oolong tea 70 – 80 2 – 3 Fehér tea 70 – 80 1 – 3 Zöld tea 70 – 85 1 - 3 Rooibos tea 90 –...
  • Seite 78: Ápolás És Karbantartás

    MELEGEN TARTÓ FUNKCIÓ Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a felmelegített vizet egy adott hőmérsékleten tartsa. A melegen tartó funkció 1 és 40 perc között állítható be. Koppintson az N gombra. Fordítsa el a kiválasztó/megerősítő gombot, amíg a kívánt melegen tartási idő meg nem jelenik a numerikus kijelzőn.
  • Seite 79 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Seite 80 KUMANDALAR VE LED EKRAN Bir işlevi etkinleştirmek için, işlevin simgesine dokunun. Simge, işlevin kullanıma hazır olduğunu göstermek için parlak bir şekilde yanarken, diğer simgeler loş bir şekilde aydınlanacaktır. LED ekran su sıcaklığını, seçilen su sıcaklığını veya su ısıtıcınızın bulunduğu moda bağlı olarak demleme/ sıcak tutma süresini gösterir.
  • Seite 81 Çay Türü Sıcaklık °C Demleme süresi (dakika) Roybos (kırmızı çalı çayı) 90 – 100 5 - 6 Hibiscus (hatmi) 70 – 75 5 - 7 Puerh çayı 80 – 100 2 - 5 Mate çayı 90 – 100 5 - 6 Bitkisel/Meyve 90 –...
  • Seite 82: Geri Dönüşüm

    Herhangi bir zamanda iptal etmek için İptal B simgesine dokunabilirsiniz. SUSUZ KAYNATMA KORUMASI Elektrikli su ısıtıcınız içinde su olmadan çalıştırıldığında bir güvenlik şalteri ünitesi, cihazı otomatik olarak kapatacaktır. Bu tür bir durum meydana gelirse, elektrikli su ısıtıcınızın fişini elektrik prizinden çıkarın ve şalter kendisini sıfırlayıncaya dek soğumaya bırakın.
  • Seite 83 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 84: Părţi Componente

    PĂRŢI COMPONENTE Filtru anticalcar Orificiu Capac Unitate de bază Buton de deblocare capac Comenzi tactile și afișaj Infuzor Buton de selectare/confirmare COMENZI ȘI AFIȘAJ LED Pentru a activa o funcție, atingeți pictograma acesteia. Pictograma se va aprinde cu o lumină intensă, iar pictogramele rămase vor fi slab iluminate pentru a indica faptul că...
  • Seite 85 GHID DE TEMPERATURĂ Tip de ceai Temperatură °C Timp de preparare (min) Negru 90 – 100 3 - 5 Oolong 70 – 80 2 – 3 Ceai alb 70 – 80 1 – 3 Ceai verde 70 – 85 1 - 3 Rooibos 90 –...
  • Seite 86 MODUL MENŢINE CALD Acest mod permite menținerea la o anumită temperatură a apei încălzite. Modul Menține cald poate fi reglat între 1 și 40 de minute. Apăsați pictograma N. Rotiți butonul Selectare/confirmare până când durata dorită de menținere a temperaturii este indicată...
  • Seite 87 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Seite 88 УПРАВЛЕНИЕ И LED ПАНЕЛ За да активирате дадена функция, докоснете иконата. Иконата ще се светне ярко, а останалите икони ще светят приглушено, за да е видно, че са в готовност за употреба. LED екранът показва температурата на водата, избраната температура на водата или периода на запазване...
  • Seite 89 УПЪТВАНЕ ЗА ТЕМПЕРАТУРАТА Вид чай Температура °C Период на запарване (мин.) Черен 90 – 100 3 - 5 Улонг 70 – 80 2 – 3 Бял чай 70 – 80 1 – 3 Зелен чай 70 – 85 1 - 3 Ройбос...
  • Seite 90: Грижи И Поддръжка

    РЕЖИМ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА Този режим ви позволява да поддържате нагрятата вода при определена температура. Режимът за поддържане на топлина може да се настрои от 1 до 40 минути. Докоснете иконата N. Завъртете бутона за избор/потвърждение, докато на цифровия дисплей се покаже желаното време...
  • Seite 91: Важливі Заходи Безпеки

    Прочитайте інструкції, тримайте їх у безпеці, передавайте їх разом з приладом. Перед використанням видаліть всі упаковочні матеріали. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається...
  • Seite 92 ДЕТАЛІ Фільтр від накипу Виїмка Кришка Базовий блок Кришка кнопку Сенсорні кнопки керування й дисплей Заварник Регулятор вибору/підтвердження ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ ТА СВІТЛОДІОДНИЙ ДИСПЛЕЙ Щоб активувати функцію, торкніться її значка. Вибраний значок світитиметься яскраво, водночас інші значки будуть ледь підсвічені для індикації готовності до використання. На...
  • Seite 93 РЕКОМЕНДОВАНА ТЕМПЕРАТУРА Тип чаю Температура °C Час заварювання (хв) Чорний 90 – 100 3 - 5 Улун 70 – 80 2 – 3 Білий чай 70 – 80 1 – 3 Зелений чай 70 – 85 1 - 3 Ройбос 90 –...
  • Seite 94: Догляд І Технічне Обслуговування

    РЕЖИМ ЗБЕРЕЖЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ Цей режим дозволяє підтримувати нагріту воду на певній температурі. Режим збереження температуру можна встановити на період від 1 до 40 хвилин. Торкніться значка N. Повертайте кнопку вибору / підтвердження, доки на цифровому екрані не відобразиться потрібний час для підтримки температури. Обертання кнопки керування буде повільно збільшуватися...
  • Seite 95 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Seite 96 ‫األجزاء‬ ‫فتحة‬ ‫فلتر مضاد للترسبات الكلسية‬ ‫وحدة القاعدة‬ ‫غطاء‬ ‫أزرار التحكم باللمس والشاشة‬ ‫قفل الغطاء‬ ‫مقبض االختيار/التأكيد‬ ‫مصفاة‬ ‫أدوات التحكم وعرض لمبات المؤشرات‬ ‫لتنشيط إحدى الوظائف، المس الرمز المقابل لها. سيضيء الرمز بشدة وستظل الرموز المتبقية مضاءة بشكل خافت إلظهار أنها‬ .
  • Seite 97 ‫مدة التحضير دقيقة‬ ‫درجة الحرارة °م‬ ‫نوع الشاي‬ ‫رويبوس‬ 5 - 6 90 – 100 ‫كركديه‬ 5 - 7 70 – 75 ‫بيو-إيره‬ 2 - 5 80 – 100 ‫مشروب الم ت ّ ة‬ 5 - 6 90 – 100 ‫أعشاب/فواكه‬...
  • Seite 98 ‫الحماية من الغليان حتى الجفاف‬ ‫إذ ما ظلت الغالية تغلي حتى يجف الماء تما م ً ا، سيتوقف التشغيل أوتوماتيك ي ً ا بسبب جهاز الفصل اآلمن. إذا ما حدث ذلك، افصل‬ ‫الغالية ودعها تبرد حتى يعيد جهاز الفصل اآلمن ضبط عمله بعد خطوة الفصل. حيث إن ترك الغالية تغلي حتى يجف الماء من‬ .‫شأنه...
  • Seite 100 26200-70 220-240V~50/60Hz 2000-2400Watts 26200-70 220-240В~50/60Гц 2000-2400 Вт...

Diese Anleitung auch für:

26200-70

Inhaltsverzeichnis