Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT-LM-53A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LAWN MOWER
HT-LM-53A
HT-LM-46M
HT-LM-46
HT-LM-56A
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
expondo.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hillvert HT-LM-53A

  • Seite 1 LAWN MOWER HT-LM-53A HT-LM-46M HT-LM-46 HT-LM-56A BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING expondo.com...
  • Seite 2 Nom du produit: TONDEUSE A GAZON Nome del prodotto: TAGLIAERBA Nombre del producto: CORTACÉSPED Termék neve FŰNYÍRÓ Produktnavn GRÆSSLÅMASKINE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku HT-LM-53A HT-LM-46M HT-LM-46 HT-LM-56A Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des RASENMÄHER Produktes HT-LM- Modell HT-LM-53A HT-LM-46 HT-LM-56A Abmessungen [Breite x 580 x 1700 580 x 1700 580 x 1700 580 x 1700 Länge x Höhe; mm] x 1200 x 1200...
  • Seite 4: Allgemeine Beschreibung

    Einlass-/Auslassventil [mm] Schnittbreite [mm] Schnitthöhe / maximale Höhe des zu mähenden 2,5-7,5 (Höheneinstellung mit 7-Stufen) / 25 Rasens [cm] Schallleistungspegel L 96,1 / K = 94,48 / K = 94,28 / K = 94,28 / K = Unsicherheit der 1,31; 0,67;...
  • Seite 5 Erläuterung der Symbole Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). Einen Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu Hörverlusten führen. Schutzbrille tragen. Verwendung einer Staubschutzmaske (Schutz der Atemwege).
  • Seite 6 Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! In der Nähe des Geräts ist das Rauchen untersagt. Das Gerät enthält leichtentzündliche Substanzen. Vor Nässe schützen! Niemals zum Rasenmähen auf einem Hügel mit einer Neigung von mehr als 15° verwenden. VORSICHT vor angehobenen, herumfliegenden Gegenständen! ACHTUNG, scharfe Messer! Die Messer befinden sich nach dem Ausschalten des Motors weiterhin in Bewegung.
  • Seite 7: Anwendungssicherheit

    Vor der Kontrolle, Reinigung und Wartung muss sichergestellt werden, dass die Messer und sonstigen beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst.
  • Seite 8: Persönliche Sicherheit

    Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden. Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten beachten Sie auch an andere Gebrauchsanweisungen.
  • Seite 9: Sichere Verwendung Des Geräts

    rotierenden Teil des Geräts zurückbleiben, können zu körperlichen Verletzungen führen. Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Während des Betriebs des Geräts dürfen weder Hände noch andere Gegenstände in das Innere des Geräts gesteckt werden! Während des Mähens muss der Bediener lange Hosen und festes Schuhwerk tragen.
  • Seite 10 Es ist untersagt, das Gerät unbeaufsichtigt laufen zu lassen. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu verhindern. m) Der angegebene Emissionswert der Vibrationen wurde mit gängigen Messmethoden gemessen. Der Emissionswert des Vibrationspegels bei Nutzung des Geräts unter anderen Umgebungsbedingungen einer Änderung unterliegen.
  • Seite 11: Beschreibung Des Geräts

    Das Produkt ist ausschließlich zum Mähen von Rasen bestimmt. Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von Ästen, Zuschneiden von Sträuchern und Wurzeln oder zum Aufsammeln von Laub verwendet werden. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer. 3.1. Beschreibung des Geräts HT-LM-53A (HT-LM-46M ist baugleich)
  • Seite 12 1. Motorbremshebel 2. Hebel für den Hilfsantrieb nach vorne 3. Befestigung des Griffs 4. Starterhebel 5. Kraftstofftankdeckel 6. Schalldämpfer 7. Korb 8. Zündkerze 9. Öleinlaufverschluss mit Ölmessstab 10. Luftfiltergehäuse 11. Ansaugtaste 12. Stoßstange (ausgewählte Modelle) 13. Hebel für die Höheneinstellung 14.
  • Seite 13 HT-LM-56A (HT-LM-46 ist baugleich) 1. Motorbremshebel 2. Hebel für den Hilfsantrieb nach vorne 3. Befestigung des Griffs 4. Starterhebel 5. Kraftstofftankdeckel 6. Schalldämpfer 7. Korb 8. Zündkerze 9. Öleinlaufverschluss mit Ölmessstab 10. Luftfiltergehäuse 11. Ansaugtaste 12. Hebel für die Höheneinstellung...
  • Seite 14: Vorbereitung Für Den Betrieb

    3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 45°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät darf ausschließlich an gut gelüfteten Orten betrieben werden. Der Lufteinlass und Abgasauslass des Geräts dürfen nicht blockiert werden. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden.
  • Seite 15 Danach muss unter den Deckel (14; siehe Abbildung unten links) der seitliche Auswurf (15; nur ausgewählte Modelle; siehe Abbildung unten rechts) befestigt werden, oder der Auffangkorb muss unter dem Deckel hinten (7, siehe unten Abb. 3) eingesetzt werden. Optional gibt es auch die Mulchfunktion – hierzu muss in der Öffnung unter dem Deckel die Blende eingesetzt werden (siehe die letzten 3 Abbildungen unten).
  • Seite 16 WICHTIG: Vor der ersten Inbetriebnahme muss Motoröl in die Maschine gefüllt werden, da das Öl für den Transport aus der Maschine geleert wurde (es sind nur noch Reste vorhanden). Bei dem Betrieb mit einer unzureichenden Ölmenge droht eine Überhitzung und sogar die Beschädigung des Geräts! Es muss darauf geachtet werden, dass der maximale Füllstand des Motoröls nicht überschritten wird, da dadurch der ordnungsgemäße Betrieb beeinträchtigt wird und es sogar zu einem Ausfall führen kann.
  • Seite 17 WICHTIG: Für die Schmierung des Antriebssystems darf nur das empfohlene, frische Öl verwendet werden, da nur dieses einen ordnungsgemäßen Betrieb und eine gute Wartung des Geräts gewährleistet. Es dürfen keine unterschiedlichen Ölarten miteinander vermischt werden! Nachdem der Ölstand überprüft wurde und gegebenenfalls Öl nachgefüllt wurde, kann Kraftstoff in den Kraftstofftank eingefüllt werden.
  • Seite 18: Einstellung Der Schnitthöhe

    ACHTUNG: Die Montage von Zubehörteilen, die Reinigung und Konservierung sowie das Auffüllen von Kraftstoff/Öl dürfen ausschließlich bei ausgeschaltetem Gerät und bei völligem Stillstand der Messer durchgeführt werden. Zur zusätzlichen Sicherheit kann der Stecker von der Zündkerze gezogen werden. EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE Der Hebel für die Höheneinstellung befindet sich auf der rechten Seite des Geräts (von der Bedienerposition aus gesehen) neben dem hinteren Rad –...
  • Seite 19: Der Rasenmäher Sollte Mit Einer Möglichst Niedrigen

    überschreitet, muss der Rasen Stufenweise geschnitten werden – bei dem ersten Mähen muss die maximale Schnitthöhe eingestellt werden und beim zweiten Mähen kann die Schnitthöhe auf die die Zielhöhe reduziert werden. Das Schneidmesser muss scharf sein - ein stumpfes Messer reißt •...
  • Seite 20: Reinigung Und Wartung

    Motor anspringt. • Sobald der Motor gestartet ist, dann das Rasenmähen begonnen werden. Bei den Modellen HT-LM-53A und HT-LM-56A: den Hebel für den • Hilfsantrieb nach vorne (2) greifen, damit der Rasenmäher selbstständig nach vorne fährt. WICHTIG: Die werkseitig eingestellte Antriebsgeschwindigkeit des Rasenmähers (mit einer Geschwindigkeit von ca.
  • Seite 21 Kraftstoff ein Stabilisator hinzugefügt werden (hierbei müssen die Anweisungen des Herstellers des Zusatzstoffs beachtet werden), jedoch darf der Kraftstoff nicht länger als vom Hersteller des Kraftstoffstabilisierers empfohlen in der Maschine aufbewahrt werden! Im Laufe der Zeit kann sich der Lack bei langjährigem und/oder intensivem Gebrauch von einigen Metallteilen des Geräts ablösen.
  • Seite 22: Auswechseln Des Motoröls

    Auswe chseln Kontro Zündkerze Auswe chseln (durch Motorbrem Kontro autorisi erten Service) Kraftstoffta Reinig nk und - filter Kontro (durch Ventilspiel autorisi Einstel erten lung Service) Verbrennu Reinig Nach 200 Arbeitsstunden (durch autorisierten Service) ngskammer 3.4.1 Auswechseln des Motoröls Bevor das Motoröl abgelassen wird, darf der Rasenmäher nicht auf die Seite gekippt werden, damit der Motor nicht mit Öl geflutet wird.
  • Seite 23 Unter den Rasenmäher muss eine Auffangwanne oder einen anderen Sammelbehälter für das Altöl gestellt werden und danach kann die Ablassschraube ausgedreht werden. Den Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen und abwarten, bis das gesamte Altöl herausläuft. Wenn die Dichtung/Unterlage beschädigt oder durchlässig ist, muss sie vor dem erneuten Einsetzen ausgewechselt werden.
  • Seite 24: Luftfilter

    3.4.3 Auswechseln der Zündkerze Die Zündkerze (8) ist vorne am Gerät, zwischen dem Filtergehäuse und dem Schalldämpfer lokalisiert. Bei kaltem Motor den Stecker der Zündleitung von der Zündkerze ziehen, um die Zündkerze freizulegen, die ausgeschraubt werden muss. Zustand Elektrode überprüfen Bedarf Kohlenstoffablagerungen an der Zündkerzenspitze entfernen (indem die Zündkerzenspitze mit z.
  • Seite 25 leicht erreicht werden. Den Filter herausnehmen und den Zustand bewerten – wenn der Filter nicht beschädigt ist (z. B. keine Verluste aufzeigt oder gerissen ist), kann er in warmen Wasser mit Reinigungsmittel gewaschen und danach genau getrocknet werden. Der trockene Filter muss mit frischem Motoröl benetzt werden (hierzu muss das gleiche Motoröl verwendet werden, das auch in den Rasenmäher gefüllt wird).
  • Seite 26 Das Gerät muss vor dem Einlagern zunächst vollständig abgekühlt und dann gründlich gereinigt werden (dies betrifft ebenfalls den Auffangkorb). Zur zusätzlichen Sicherheit kann der Stecker von der Zündkerze gezogen werden. Bevor die Maschine über einen längeren Zeitraum (mehr als einen Monat) unbenutzt einlagert werden soll, muss der Kraftstoff vollständig abgelassen oder ein Stabilisator zum Kraftstoff hinzugefügt werden - hierbei müssen die Anweisungen des Herstellers von dem Kraftstoffzusatz beachtet werden.
  • Seite 27 Im Kraftstofftank befindet Den Kraftstoff aus dem sich falscher (alter) Kraftstofftank und Vergaser Kraftstoff ohne Zugabe entleeren und frischen eines Stabilisators. Kraftstoff in einfüllen. Probleme mit der Kraftstoffanlage, der Wenden Sie sich zur weiteren Zündanlage, dem Fehlerdiagnose an den Vergaser, den Kundenservice.
  • Seite 28: Technical Data

    Technical Data Description of Value of the parameter parameter Product name LAWN MOWER Model HT-LM-53A HT-LM-46M HT-LM-46 HT-LM-56A Dimensions [Width x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x Length x 1200...
  • Seite 29: General Description

    Lubrication system volume [L] Motor oil type SAE 10W30 with cleaning additives Valve clearance: 0.06 ±0.02 / 0.08 ±0.02 Intake/exhaust valve [mm] Mowing width [mm] Cutting height / maximum grass height to 2.5 - 7.5 (7-step adjustment) / 25 be mowed [cm] Acoustic Power Level...
  • Seite 30 The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards. PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION, To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual.
  • Seite 31 Use the safety cover. CAUTION! Warning against loud noise! CAUTION! Spinning elements! CAUTION! Danger of fire - flammable material! Warning against poisoning by toxic substances! Caution! Hot surface can cause burns! Do not smoke in the vicinity of the unit. The unit contains flammable substances.
  • Seite 32: Safety In The Workplace

    Keep a safe distance. Clear the area before starting work. CAUTION: disconnect the pipe from the spark plug before maintenance and repair. Keep third parties away from the work area. Make sure blade and other moving parts have stopped before inspecting, cleaning or servicing.
  • Seite 33: Personal Safety

    Only the manufacturer's service department may repair the unit. Do not carry out repairs yourself! In case of open flames or fire, use only dry powder or snow (CO2) fire extinguishers to extinguish the live equipment. No children or unauthorized persons are allowed in the work area. (Inattention may result in loss of control of the unit.) Use the unit in a well-ventilated area.
  • Seite 34 Do not overestimate your capabilities. Maintain body balance and equilibrium at all times during operation. This allows for better control of the machine in unexpected situations. Before switching the unit on, remove any regulating tools or keys. Any tools or keys left in the rotating part of the unit may cause injury.
  • Seite 35: Rules Of Use

    The air supplied to the machine should be dehumidified, clean, and free of contaminants. Contaminants can clog hoses and cause damage to the machine and its components. If you notice any leakage from the machine or hoses, immediately disconnect the power supply and correct the fault. The unit is not a toy.
  • Seite 36 3.1. Description HT-LM-53A (HT-LM-46M similar) 1. Motor brake lever 2. Power forward lever 3. Handle fixing 4. Starter lever 5. Fuel tank cap 6. Muffler 7. Basket 8. Spark plug 9. Oil filler plug with dipstick 10. Air filter casing 11.
  • Seite 37 13. Cutting height adjustment lever 14. Side ejection hood 15. Side ejection HT-LM-56A (HT-LM-46 similar) 1. Motor brake lever 2. Power forward lever 3. Handle fixing 4. Starter lever 5. Fuel tank cap 6. Muffler 7. Basket 8. Spark plug 9.
  • Seite 38: Preparation For Operation

    11. Suction button 12. Cutting height adjustment lever 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 45°C and ambient humidity should not exceed 85%. Use the unit in properly ventilated spaces. Do not obstruct the air intake and motor exhaust.
  • Seite 39: Before Starting

    Then either attach the side-discharge device (15; only selected models; see image below right) under the cover (14; see image below left) or slide the catcher under the cover at the rear (7, see below 3). Optionally, there is a mulching function - in that case, attach its cap in the hole under the lid (see below last 3 images).
  • Seite 40 the oil level does not exceed the maximum permissible level. Check the oil level before each start-up and preferably when the motor is cold. Place the mower on a flat, level surface and add oil through the hole from the filler plug with dipstick (9 - see above image) until the oil level is approximately halfway between the permissible levels on the dipstick, i.e.
  • Seite 41 IMPORTANT: The device runs on fuel alone - do not use any fuel-oil mixtures! Always use fresh fuel, never store fuel in the tank for more than one month. ATTENTION: installation of accessories, adjustment, cleaning, maintenance, refilling with fuel/oil should be done only when the device is switched off and when the knives stop completely.
  • Seite 42: Working With The Unit

    3.3. Working with the unit 3.3.1 General mowing tips: Grass must not be wet, as such will clog the mower preventing • the blade assembly from working evenly. The grass must not be too tall - the maximum height of grass for •...
  • Seite 43: Cleaning And Maintenance

    • Once the motor has started, you can begin mowing. • Applicable to HT-LM-53A and HT-LM-56A models only: grasp the forward assist lever (2) to make the mower move forward under its own power. CAUTION: Do not change the factory set drive speed of the mower (at approximately 1 m/s)! Releasing the drive assist lever will cause the mower to stop.
  • Seite 44 Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water. Make sure that no water enters through the vents or the muffler tip. Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any damages.
  • Seite 45 X (by an authoriz Motor control brake service center) Fuel tank cleaning and filter X (by an Valve authoriz Control/adjust clearanc ment service center) Combust After 200 operating hours (by an authorized cleaning workshop) chamber 3.4.1 Changing motor oil Before draining the oil do not tilt the mower to the side to avoid flooding the motor with oil.
  • Seite 46: Replacing The Cutting Blades

    Place a bowl or other container for used oil underneath the mower and then unscrew the drain plug. Level the mower and wait for the oil to stop dripping. If its seal/pad is damaged or leaking, replace it with a new one before installation. Wipe off oil drain plug thoroughly before re-tightening - tighten with feel, do not overtighten plug.
  • Seite 47: Replacing The Spark Plug

    3.4.3 Replacing the spark plug The spark plug (8) is located on the front of the unit between the air filter housing and the muffler. With the motor cold, remove the ignition cable pipe from the spark plug in order to access the spark plug itself, which must be unscrewed. Check the condition of the electrodes and, if necessary, clean the carbon deposits on the spark plug tip (e.g.
  • Seite 48 and then you can install the filter in the housing by carefully placing it in the cover and closing it tightly. 3.4.5 Draining the fuel Place the fuel container just below the precipitation filter housing (a) under the carburettor (located behind the air filter housing) . Unscrew the drain plug (b) with the washer (c) of the rain tank to drain the fuel from the carburetor.
  • Seite 49 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action Fill up with fresh fuel in the No fuel. tank. Drain fuel from tank and Bad (old) fuel in the tank carburetor and add fresh fuel without stabilizer additive. to tank. Bad, defective spark plug or incorrectly set gap Inspect the spark plug and between spark plug...
  • Seite 50: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu KOSIARKA Model HT-LM-53A HT-LM-46M HT-LM-46 HT-LM-56A Wymiary [Szerokość x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x Długość x 1200 1200 1200 1200 Wysokość; mm] Ciężar netto [kg]...
  • Seite 51: Ogólny Opis

    Pojemność układu smarowania [L] Typ oleju SAE 10W30 z dodatkami czyszczącymi silnikowego Luz zaworowy: Zawór ssący/ 0.06 ±0.02 / 0.08 ±0.02 wydechowy [mm] Szerokość koszenia [mm] Wysokość koszenia/maksym alna wysokość 2,5-7,5 (7-stopniowa regulacja) / 25 trawy do koszenia [cm] Poziom mocy akustycznej L 96,1 / K = 94,48 / K =...
  • Seite 52 najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są...
  • Seite 53 UWAGA! Ostrzeżenie przed silnym hałasem! UWAGA! Wirujące elementy! UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały łatwopalne! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Zakaz palenia w pobliżu urządzenia. Urządzenie zawiera łatwopalne substancje. Chronić przed wilgocią. Nigdy nie kosić na wzgórzu o nachyleniu powyżej 15 UWAGA na uniesione, latające wokół...
  • Seite 54: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Przed rozpoczęciem pracy należy oczyścić teren. UWAGA: przed konserwacją i naprawą odłączyć fajkę od świecy zapłonowej. Osoby trzecie trzymać z dala od miejsca pracy. Upewnić się, że ostrze i pozostałe części ruchome zatrzymały się przed kontrolą, czyszczeniem lub serwisem. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
  • Seite 55: Bezpieczeństwo Osobiste

    W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej przestrzeni. Podczas pracy urządzeniem wytwarza się...
  • Seite 56 Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach. Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia.
  • Seite 57 Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia. Może spowodować to przegrzanie się elementów napędowych i w konsekwencji uszkodzenie urządzenia. Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie czyścić...
  • Seite 58: Zasady Użytkowania

    Produkt przeznaczony jest tylko i wyłącznie do koszenia trawników. Maszyny nie wolno używać do rozdrabniania gałęzi, przycinania krzewów, korzeni, czy odkurzania liści. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia HT-LM-53A (HT-LM-46M podobne)
  • Seite 59 1. Dźwignia hamulca silnika 2. Dźwignia wspomagania jazdy do przodu 3. Mocowanie uchwytu 4. Dźwignia rozrusznika 5. Korek zbiornika paliwa 6. Tłumik 7. Kosz 8. Świeca zapłonowa 9. Korek wlewu oleju z bagnetem 10. Obudowa filtra powietrza 11. Przycisk ssania 12.
  • Seite 60 HT-LM-56A (HT-LM-46 podobne) 1. Dźwignia hamulca silnika 2. Dźwignia wspomagania jazdy do przodu 3. Mocowanie uchwytu 4. Dźwignia rozrusznika 5. Korek zbiornika paliwa 6. Tłumik 7. Kosz 8. Świeca zapłonowa 9. Korek wlewu oleju z bagnetem 10. Obudowa filtra powietrza 11.
  • Seite 61: Umiejscowienie Urządzenia

    3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy używać tylko w miejscach dobrze wentylowanych. Nie należy zasłaniać dolotu powietrza oraz wylotu spalin silnika. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze poza zasięgiem osób trzecich, dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
  • Seite 62: Przed Uruchomieniem

    mulczowania – wtedy w otworze pod pokrywą zamocować jego zaślepkę (patrz poniżej ostatnie 3 obrazki). WAŻNE: Podczas pracy tylko jedno z tych akcesoriów może być zamocowane na maszynie. Nie wolno korzystać np. z kosza i wyrzutu bocznego jednocześnie, czy mulczowania. PRZED URUCHOMIENIEM WAZNE: przed pierwszym uruchomieniem należy uzupełnić...
  • Seite 63 awarii. Poziom oleju sprawdzać przed każdym uruchomieniem i najlepiej na zimnym silniku. Kosiarkę ustawić na płaskiej, równej powierzchni i poprzez otwór od korka wlewu z bagnetem (9 – patrz powyższy obrazek) olej dolewać do momentu, aż jego poziom nie znajdzie się mniej więcej na połowie dopuszczalnego poziomu na bagnecie tj. w obrębie zaznaczonego pola.
  • Seite 64: Regulacja Wysokości Koszenia

    rozgrzane – ryzyko pożaru! Rozlane paliwo niezwłocznie zetrzeć z urządzenia. Do napełniania paliwa zaleca się wspomóc lejkiem (nie wchodzi w skład urządzenia). WAZNE: urządzenie napędzane jest samym paliwem – nie wolno stosować żadnych mieszanek paliwowo-olejowych! Zawsze używać świeżego paliwa, nigdy nie przechowywać...
  • Seite 65: Praca Z Urządzeniem

    3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1 Ogólne wskazówki dotyczące koszenia: Trawa nie może być mokra, gdyż taka zalepia kosiarkę • uniemożliwiając równomierną pracę zespołu ostrzy. Trawa nie może być zbyt wysoka – maksymalna wysokość trawy • do efektywnego koszenia to 25 cm. Wysokość koszenia należy ustawić...
  • Seite 66: Czyszczenie I Konserwacja

    • Po uruchomieniu silnika można rozpocząć koszenie. Tyczy się tylko modeli HT-LM-53A oraz HT-LM-56A: chwycić za • dźwignię wspomagani jazdy do przodu (2), aby kosiarka poruszała się do przodu o własnych siłach.
  • Seite 67 Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyłączyć i ostudzić maszynę oraz zdjąć fajkę przewodu ze świecy zapłonowej • Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się. Maszynę czyścić po każdym użyciu. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
  • Seite 68: Wymiana Oleju Silnikowego

    roboczogo dzin kontrola X (od Olej X (w razie pierwszeg silniko konieczno wymiana ści uruchomie skrócić) nia) Filtr Kontrola powietr wymiana Świeca Kontrola zapłono wymiana Hamule X (przez autoryzo kontrola silniko wany serwis) Zbiorni k i filtr czyszczenie paliwa X (przez Luzy Kontrola/reg autoryzo...
  • Seite 69 UWAGA: rozgrzany olej jest rzadszy i szybciej spływa, dlatego przed wymianą zaleca się na chwilę uruchomić silnik, jednakże należy uważać, by podczas wymiany się nie poparzyć nie tylko olejem, ale i od nagrzanych elementów kosiarki! Podłożyć pod spód kosiarki miskę lub inny pojemnik na zużyty olej, a następnie odkręcić...
  • Seite 70 3.4.3 Wymiana świecy zapłonowej Świeca zapłonowa (8) zlokalizowana jest na przodzie urządzenia pomiędzy obudową filtra powietrza, a tłumika. Na zimnym silniku zdjąć fajkę przewodu zapłonowego ze świecy, aby uzyskać dostęp do samej świecy, którą należy wykręcić. Sprawdzić stan elektrod i w razie potrzeby wyczyścić nagar na końcówce świecy (płucząc jej końcówkę...
  • Seite 71 świeżym oleju silnikowym (tym samym, co wlewamy do silnika kosiarki). Nadmiar oleju wycisnąć z filtra i po tym już można filtr zamontować w obudowie, starannie go umieszczając w pokrywie i dokładnie zamykając ją. 3.4.5 Opróżnianie paliwa Pod gaźnikiem (zlokalizowany za obudową filtra powietrza) umieścić pojemnik na paliwo tuż...
  • Seite 72: Rozwiązywanie Problemów

    WANE: nie wolno przechowywać paliwa w zbiorniku dłużej niż zaleca producent dodatku stabilizującego! ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Działanie Uzupełnić świeże paliwo w Brak paliwa. zbiorniku. Opróżnić bak oraz gaźnik z W baku złe (stare) paliwo paliwa i nalać świeżego paliwa bez dodatku stabilizatora.
  • Seite 73: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku SEKAČKA NA TRÁVU Model HT-LM-53A HT-LM-46M HT-LM-46 HT-LM-56A Rozměry [Šířka x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x Hloubka x Výška; 1200 1200...
  • Seite 74: Všeobecný Popis

    Sací/výfukový ventil [mm] Šířka sekání [mm] Výška sekání/maximální 2,5-7,5 (7-stupňové nastavení) / 25 výška trávy pro sekání [cm] Hladina akustického 96,1 / K = 94,48 / K = 94,28 / K = 94,28 / K = výkonu L 1,31; 0,67; 0,41;...
  • Seite 75 specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související se zvýšením kvality. S ohledem na technický pokrok a omezení hluku je zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby bylo riziko vyplývající z emisí hluku omezeno na co nejnižší úroveň. Vysvětlení...
  • Seite 76 UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru – hořlavé materiály! Varování před nebezpečím otravy toxickými látkami! Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! V blízkosti zařízení platí zákaz kouření. Zařízení obsahuje hořlavé látky. Chraňte před vlhkostí. Nikdy nesekejte na kopci se sklonem větším než 15 POZOR na létající...
  • Seite 77: Bezpečné Používání

    Udržujte třetí osoby mimo pracovní oblast. Před kontrolou, čištěním nebo údržbou se ujistěte, že se nůž a další pohyblivé části zastavily. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
  • Seite 78: Osobní Bezpečnost

    Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat. Používáte-li toto zařízení...
  • Seite 79 2.3. Bezpečné používání zařízení Zařízení nepřetěžujte. Používejte nářadí určené k danému účelu. Správně vybrané zařízení vykoná práci, pro kterou bylo navrženo, lépe a bezpečněji. Zařízení nepoužívejte, nefunguje-li přepínač ON/OFF (nezapíná ani nevypíná zařízení). Zařízení, která nemohou být kontrolována pomocí přepínače, jsou nebezpečná, nesmějí...
  • Seite 80: Popis Zařízení

    Výrobek je určen pouze pro sekání trávníků. Stroj se nesmí používat k drcení větví, stříhání keřů, kořenů nebo vysávání listí. Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel. 3.1. Popis zařízení HT-LM-53A (HT-LM-46M obdobné)
  • Seite 81 1. Páka motorové brzdy 2. Páka pro podporu jízdy dopředu 3. Připevnění držáku 4. Páka startéru 5. Víčko palivové nádrže 6. Tlumič 7. Koš 8. Zapalovací svíčka 9. Víčko otvoru plnění oleje s měrkou 10. Pouzdro vzduchového filtru 11. Tlačítko sání 12.
  • Seite 82 HT-LM-56A (HT-LM-46 obdobné) 1. Páka motorové brzdy 2. Páka pro podporu jízdy dopředu 3. Připevnění držáku 4. Páka startéru 5. Víčko palivové nádrže 6. Tlumič 7. Koš 8. Zapalovací svíčka 9. Víčko otvoru plnění oleje s měrkou 10. Pouzdro vzduchového filtru 11.
  • Seite 83: Umístění Zařízení

    3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 45 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení používejte pouze v dobře větraných místech. Nezakrývejte vstup vzduchu a výstup výfuku motoru. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch.
  • Seite 84: Před Uvedením Do Provozu

    DŮLEŽITÉ: Během provozu smí být k zařízení připojeno pouze jedno z těchto doplňků. Nepoužívejte například současně koš a boční výhoz nebo mulčování. PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU DŮLEŽITÉ: před prvním spuštěním by měl být motor doplněn olejem, protože stroj je během přepravy prázdný (obsahuje jen zbytky). Práce s nedostatečným množstvím motorového oleje může způsobit přehřátí...
  • Seite 85 Postavte sekačku na plochý, rovný povrch a doplňte olej otvorem v plnicí zátce pomocí měrky (9 - viz obrázek výše), dokud nebude jeho hladina přibližně v polovině povolené hladiny na měrce, tedy v rámci označeného pole. Hladina se kontroluje tak, že na chvíli zašroubujete uzávěr plnění s otřenou, suchou měrkou, poté ji vyšroubujete a zkontrolujete, do jaké...
  • Seite 86: Nastavení Výšky Sekání

    DŮLEŽITÉ: zařízení je poháněno pouze palivem – nepoužívejte žádné směsi paliva a oleje! Vždy používejte čerstvé palivo, nikdy palivo neskladujte v nádrži déle než měsíc. POZOR: montáž příslušenství, seřizování, čištění, údržba, doplňování paliva/oleje lze provádět pouze při vypnutém zařízení a po úplném zastavení nožů. Pro větší bezpečnost sejměte trubku zapalovacího kabelu ze zapalovací...
  • Seite 87: Práce Se Zařízením

    3.3. Práce se zařízením 3.3.1 Obecné rady pro sekání: Tráva nesmí být mokrá, protože ucpává sekačku a brání nožové • jednotce pracovat rovnoměrně. Tráva nesmí být příliš vysoká – maximální výška trávy pro • efektivní sekání je 25 cm. Výška sekání by měla být nastavena tak, aby sekačka posekala 1/3 výšky trávy.
  • Seite 88: Čištění A Údržba

    • Po nastartování motoru je možné zahájit sekání. • Pouze pro modely HT-LM-53A a HT-LM-56A: uchopte páku pro podporu jízdy dopředu (2), aby se sekačka pohybovala sama dopředu. DŮLEŽITÉ: Tovární nastavení rychlosti pohonu sekačky (cca 1 m/s) se nesmí...
  • Seite 89 Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. Ujistěte se, že žádná voda nemůže proniknout ventilačními otvory nebo špičkou tlumiče. Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození.
  • Seite 90: Výměna Motorového Oleje

    spušt potřeby ění) zkraťte) Vzduch Kontrola ový výměna filtr Zapalo Kontrola vací výměna svíčka (autorizov Motor aným ová kontrola servisním brzda střediske Palivov á nádrž čištění a filtr (autorizov Ventilo Kontrola/re aným vá vůle gulace servisním střediske Spalov ací Po 200 hodinách provozu (autorizovaným servisním čištění...
  • Seite 91 Umístěte misku nebo jinou nádobu na použitý olej pod spodní stranu sekačky a poté odšroubujte vypouštěcí víčko. Postavte sekačku na rovnou plochu a počkejte, dokud olej nepřestane odkapávat. V případě, že je jeho těsnění/podložka poškozena nebo netěsní, měla by být před montáží vyměněna za novou. Před opětovným utažením vypouštěcího víčka oleje důkladně...
  • Seite 92 3.4.3 Výměna zapalovací svíčky Zapalovací svíčka (8) je umístěna na přední straně zařízení mezi pouzdrem vzduchového filtru a krytem tlumiče. U studeného motoru sejměte trubku zapalovacího kabelu ze zapalovací svíčky, abyste se dostali k samotné zapalovací svíčce, kterou musíte odšroubovat. Zkontrolujte stav elektrod a případně očistěte uhlíkový...
  • Seite 93 motorového oleje (stejného, který se nalévá do motoru sekačky). Vymačkejte z filtru přebytečný olej a poté můžete filtr nainstalovat do pouzdra, opatrně jej vložit do krytu a pevně jej uzavřít. 3.4.5 Vypouštění paliva Umístěte nádobu na palivo pod karburátor (umístěný za pouzdrem vzduchového filtru) těsně...
  • Seite 94: Řešení Problémů

    DŮLEŽITÉ: Nenechávejte palivo v nádrži déle, než doporučuje výrobce stabilizačního aditiva! ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Doplňte do nádrže čerstvé Chybí palivo. palivo. Vypusťte palivovou nádrž a Špatné (staré) palivo v karburátor a nalijte do nádrže nádrži bez stabilizátoru. čerstvé...
  • Seite 95: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre Nom du TONDEUSE À GAZON produit Modèle HT-LM-53A HT-LM-46M HT-LM-46 HT-LM-56A Dimensions [Largeur x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x Longueur x...
  • Seite 96 écart entre les électrodes Capacité du système de lubrification [L] Type de l’huile SAE 10W30 avec additifs détergents moteur Jeu aux soupapes : Soupape 0.06 ±0.02 / 0.08 ±0.02 d’admission/ d’échappement [mm] Largeur de coupe [mm] Hauteur de coupe/hauteur maximale de 2,5-7,5 (7 positions de réglage) / 25 l’herbe à...
  • Seite 97: Description Générale

    Fonction de √ √ √ √ déchiquetage Entraînement √ √ auxiliaire 1. Description générale Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Seite 98 Utilisez un masque anti-poussière (protection respiratoire). Portez des gants de protection. Portez une protection des pieds. Utilisez la protection. ATTENTION ! Niveau de bruit élevé ! ATTENTION ! Éléments rotatifs ! ATTENTION ! Risque d’incendie - matériaux inflammables ! Risque d’empoisonnement par substances toxiques ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Il est interdit de fumer à...
  • Seite 99: Sécurité D'utilisation

    Après la mise à l’arrêt du moteur le couteau reste en mouvement. ATTENTION : risque de se couper les doigts ! Gardez une distance de sécurité. Avant le début du travail nettoyez le terrain. NOTE : débranchez la cosse de la bougie d’allumage avant l’entretien et la réparation.
  • Seite 100: Sécurité Sur Le Lieu De Travail

    Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description des instructions désigne la TENDEUSE À GAZON. 2.1. Sécurité sur le lieu de travail En cas de doute quant au bon fonctionnement du produit ou si vous constatez qu’il est endommagé, contactez le service après-vente du fabricant.
  • Seite 101 manquent d’expérience et/ou de connaissances appropriées, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu des instructions de celle-ci sur la manière d’utiliser la machine. Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez l’appareil. Tout moment d’inattention lors de son utilisation peut entraîner des dommages corporels graves.
  • Seite 102 La réparation et l’entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela garantira la sécurité d’utilisation. Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis. Lors du transport et du déplacement de l’appareil du lieu de stockage au lieu d’utilisation, respectez les règles de santé...
  • Seite 103: Règles D'utilisation

    Le produit est exclusivement destiné à la tonte du gazon. La machine ne peut pas être utilisée pour broyer des branches, tailler des arbustes, des racines ou aspirer des feuilles. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. 3.1. Description de l’appareil HT-LM-53A (HT-LM-46M pareil)
  • Seite 104 1. Levier du frein moteur 2. Levier de marche avant 3. Fixation du guidon 4. Levier du démarreur 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Silencieux 7. Panier 8. Bougie d’allumage 9. Bouchon de remplissage d’huile avec jauge 10. Boîtier du filtre à air 11.
  • Seite 105 HT-LM-56A (HT-LM-46 pareil) 1. Levier du frein moteur 2. Levier de marche avant 3. Fixation du guidon 4. Levier du démarreur 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Silencieux 7. Panier 8. Bougie d’allumage 9. Bouchon de remplissage d’huile avec jauge 10.
  • Seite 106: Emplacement De L'appareil

    3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L’APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 45 °C et l’humidité relative 85 %. Utilisez l’équipement uniquement dans des espaces bien ventilés. N’obstruez pas l’entrée d’air ni la sortie d’échappement du moteur. Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude.
  • Seite 107: Avant La Mise En Marche

    3). La fonction de déchiquetage est disponible en option : fixez alors son bouchon dans le trou situé sous le couvercle (voir ci-dessous les 3 dernières photos). IMPORTANT : Un seul de ces accessoires peut être installé sur la tondeuse pendant son fonctionnement.
  • Seite 108 l’huile, car cela nuirait à son bon fonctionnement et pourrait même entraîner une panne. Avant chaque démarrage et de préférence sur un moteur froid, vérifiez le niveau d’huile. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale et ajoutez de l’huile par le trou du bouchon de remplissage avec jauge (9 - voir image ci-dessus) jusqu’à...
  • Seite 109: Réglage De La Hauteur De Coupe

    du moteur (voir l’image suivante), en veillant à ce que le niveau maximum ne dépasse pas le fond du goulot de remplissage. Veillez à ne pas renverser de carburant sur l’appareil, surtout lorsqu’il est chaud : risque d’incendie ! Essuyez immédiatement tout carburant renversé...
  • Seite 110: Utilisation De L'appareil

    monter ou descendre dans l’un des cliquets (les 4 roues ajusteront leur hauteur simultanément). 3.3. Utilisation de l’appareil 3.3.1 Consignes générales relatives à la tonte : • L’herbe ne peut pas être humide, sinon elle encrasse la tondeuse et empêche les lames de travailler uniformément. La hauteur de l’herbe ne doit pas être trop importante : la •...
  • Seite 111 à plusieurs reprises le lanceur avant que le moteur ne démarre. Après le démarrage du moteur, vous pouvez commencer à • tondre. S’applique uniquement aux modèles HT-LM-53A et HT-LM-56A : • saisissez le levier de marche avant (2) pour faire avancer la tondeuse par sa propre force.
  • Seite 112: Nettoyage Et Entretien

    NOTA : après avoir arrêté le moteur, la lame peut continuer à tourner pendant un certain temps, soyez prudent ! 3.4. Nettoyage et entretien Avant chaque nettoyage, réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut éteindre l’appareil, le laisser refroidir complètement et enlever la cosse du conducteur de la bougie d’allumage.
  • Seite 113 Nettoyez l’élément éponge du filtre à air toutes les 25 heures de service dans des conditions normales (nettement plus fréquemment si vous opérez dans des conditions poussiéreuses). Programme d’entretien : cours Tous Tous les 3 Tous premi les 6 Intervalle mois fois par les 2...
  • Seite 114: Remplacement De L'huile Moteur

    filtre à carbura X (par Jeu aux Contrôle/ré centre soupap glage service agrée) Chambr Après 200 heures de service (par le centre de service nettoyage combus agrée) tion 3.4.1 Remplacement de l’huile moteur Avant de vidanger l’huile, n’inclinez pas la tondeuse sur le côté pour éviter de noyer le moteur d’huile.
  • Seite 115: Remplacement Des Lames De Coupe

    Placez un réceptacle ou un autre récipient pour l’huile usagée sous le dessous de la tondeuse, puis dévissez le bouchon de vidange. Redressez la tondeuse et attendez que l’huile cesse de couler. Si son joint ou tampon est endommagé ou fuit, il doit être remplacé...
  • Seite 116: Remplacement De La Bougie D'allumage

    3.4.3 Remplacement de la bougie d‘allumage La bougie d’allumage (8) se trouve à l’avant de l’appareil, entre le boîtier du filtre à air et le silencieux. Avec le moteur froid, retirez la cosse du cordon d’allumage de la bougie pour avoir accès à la bougie elle-même, qui doit être dévissée. Contrôlez l’état des électrodes et, si nécessaire, nettoyez les dépôts de carbone sur la pointe de la bougie (par exemple en rinçant la pointe à...
  • Seite 117: Vidange Du Carburant

    séchez-le soigneusement. Trempez le filtre sec dans de l’huile moteur neuve (la même que celle versée dans le moteur de la tondeuse). Essorez l’excès d’huile du filtre, et vous pouvez ensuite installer le filtre dans le boîtier, en le plaçant soigneusement dans le couvercle et en le fermant hermétiquement.
  • Seite 118 saisonnière, il est conseillé de remplacer l’huile moteur par une nouvelle avant un stockage prolongé. IMPORTANT : Ne pas conserver le carburant dans le réservoir plus longtemps que ce qui est recommandé par le fabricant de l’additif stabilisateur ! DÉPANNAGE Problème Cause(s) possible(s) Action corrective...
  • Seite 119: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro parametro Nome del TAGLIAERBA prodotto HT-LM-53A HT-LM-46M HT-LM-46 HT-LM-56A Modello Dimensioni [Larghezza x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 1200 Lunghezza x 1200 1200 1200 Altezza;...
  • Seite 120 carburante Tipo di candela / F7RTC (o equivalente) / 0,6-0,75 mm distanza tra gli elettrodi Capacità del sistema di lubrificazione Tipo di olio SAE 10W30 con additivi di pulizia motore Gioco delle valvole: Valvola di 0.06 ±0.02 / 0.08 ±0.02 aspirazione/ scarico [mm] Larghezza di...
  • Seite 121: Descrizione Generale

    Incertezza di misura - K [m/s Scarico √ √ laterale Scarico √ √ √ √ posteriore Funzione di √ √ √ √ pacciamatura Azionamento √ √ ausiliario 1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più...
  • Seite 122 Indossare i dispositivi di protezione dell’udito. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito. Indossare gli occhiali protettivi. Utilizzare la maschera antipolvere (protezione delle vie respiratorie). Indossare guanti protettivi. Indossare la protezione dei piedi. Utilizzare la protezione. ATTENZIONE! Avvertenza contro il rumore forte! ATTENZIONE! Elementi che virano! ATTENZIONE! Pericolo di incendio - materiali facilmente infIammabili! Vvertenza contro il pericolo di avvelenamento con sostanze tossiche!
  • Seite 123 ATTENZIONE agli oggetti sollevati e volanti in giro! Attenzione ai coltelli affilati! Dopo lo spegnimento del motore, la lama è ancora in movimento. ATTENZIONE: rischio di taglio delle dita! Mantenere una distanza di sicurezza. L'area deve essere sgombrata prima dell'inizio dei lavori. NOTA: scollegare il cappuccio della candela prima della manutenzione e della riparazione.
  • Seite 124: Sicurezza Di Utilizzo

    2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni fisici o morte. Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce al TAGLIAERBA.
  • Seite 125: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare l’apparecchio. L'apparecchio può essere azionato da persone fisicamente idonee, capaci di farlo funzionare e adeguatamente addestrate, che abbiano letto queste istruzioni e siano state istruite in materia di sicurezza e salute sul lavoro.
  • Seite 126 Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio). In caso di danno, far riparare l'apparecchio prima dell'uso.
  • Seite 127: Principi Di Utilizzo

    Il prodotto è destinato esclusivamente al taglio dei prati. La macchina non deve essere usata per sminuzzare rami, potare cespugli o radici, o aspirare foglie. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Descrizione del dispositivo HT-LM-53A (HT-LM-46M simile)
  • Seite 128 1. Leva del freno motore 2. Leva di trazione assistita 3. Fissaggio della maniglia 4. Leva di avviamento 5. Tappo del serbatoio del carburante 6. Silenziatore 7. Cestello 8. Candela di accensione 9. Tappo di riempimento dell'olio con astina 10. Alloggiamento del filtro dell’aria 11.
  • Seite 129 HT-LM-56A (HT-LM-46 simile) 1. Leva del freno motore 2. Leva di trazione assistita 3. Fissaggio della maniglia 4. Leva di avviamento 5. Tappo del serbatoio del carburante 6. Silenziatore 7. Cestello 8. Candela di accensione 9. Tappo di riempimento dell'olio con astina 10.
  • Seite 130: Posizionamento Dell'apparecchio

    3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 45°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. Utilizzare l’apparecchio solo in aree ben ventilate. Non ostruire la presa d'aria e l'uscita di scarico del motore. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda.
  • Seite 131: Prima Dell'avvio

    la funzione di pacciamatura - quindi inserire, nel foro sotto il coperchio, il suo tappo (vedi le ultime 3 foto). IMPORTANTE: Solo uno di questi accessori può essere attaccato alla macchina durante il funzionamento. Non utilizzare, ad esempio, il cesto e lo scarico laterale contemporaneamente o la funzione di pacciamatura.
  • Seite 132 provocare un guasto. Controllare il livello dell'olio prima di ogni avvio e preferibilmente a motore freddo. Posizionare il tagliaerba su una superficie piana e piatta e versare l'olio attraverso il foro del tappo di riempimento con astina (9 - vedi immagine sopra) fino a quando il livello dell'olio è...
  • Seite 133: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    versare il carburante sull'apparecchio, soprattutto quando è caldo - rischio di incendio! Pulire immediatamente qualsiasi carburante versato dal dispositivo. Per il riempimento si raccomanda di usare un imbuto (non incluso). IMPORTANTE: il dispositivo funziona solo con il carburante - non usare miscele di carburante-olio! Usare sempre carburante fresco, non conservare mai il carburante nel serbatoio per più...
  • Seite 134: Lavoro Con L'apparecchio

    3.3. Lavoro con l’apparecchio 3.3.1 Istruzioni generali per il taglio: L'erba non deve essere bagnata, perché questo intasa il tosaerba • e impedisce alle lame di lavorare in modo uniforme. L'erba non deve essere troppo alta - l'altezza massima per un •...
  • Seite 135: Pulizia E Manutenzione

    Una volta che il motore si è avviato, si può iniziare a tagliare. • Si applica solo ai modelli HT-LM-53A e HT-LM-56A: afferrare la • leva di trazione assistita (2) per far avanzare il tosaerba in avanti con la propria forza.
  • Seite 136 Prima di qualsiasi pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando il dispositivo non è in uso, il dispositivo deve essere spento e raffreddato e il cappuccio della candela deve essere rimosso. • Aspettare che le parti rotanti si fermino. Pulire la macchina dopo ogni utilizzo.
  • Seite 137: Sostituzione Dell'olio Motore

    lavo lavo lavo ispezione (dal Olio (accorci motore sostituzione are se necessa avvi rio) Ispezione Filtro dell’aria sostituzione Candela Ispezione accensio sostituzione X (da un centro Freno ispezione assisten motore autorizz ato) Serbatoi pulizia carburan te e filtro X (da un centro di Gioco Controllo/regol...
  • Seite 138 (indicato nell'immagine qui sotto), quindi per accedervi è necessario rimuovere il gruppo lame di taglio (vedi sezione 3.4.2) ed eventualmente la protezione della trasmissione. Per facilitare la procedura, l'altezza di taglio può essere impostata al massimo, in modo che il tosaerba abbia la distanza massima. ATTENZIONE: l'olio riscaldato è...
  • Seite 139 rimuove il gruppo della lama di taglio, sostituire allo stesso tempo la vite che lo tiene in posizione. Serrare la vite con una coppia di 45 Nm. 3.4.3 Sostituzione della candela di accensione La candela (8) si trova sulla parte anteriore della macchina tra la scatola del filtro dell'aria e il silenziatore.
  • Seite 140 immagine sopra a sinistra) e poi aprire il coperchio per accedere al filtro stesso dall'interno. Rimuovere il filtro e valutarne le condizioni - se non è danneggiato (ad esempio scheggiato o strappato) sciacquarlo in acqua calda con detergente e asciugarlo accuratamente. Immergere il filtro asciutto in olio motore fresco (lo stesso che si versa nel motore del tagliaerba).
  • Seite 141: Risoluzione Dei Problemi

    stoccaggio a lungo termine di una macchina inutilizzata (più di un mese), svuotare completamente il carburante o aggiungervi uno stabilizzatore - allora seguire le istruzioni del produttore dell'additivo per il carburante. Se il dispositivo viene usato solo stagionalmente, si raccomanda di cambiare l'olio del motore con olio nuovo prima dello stoccaggio a lungo termine.
  • Seite 142 i componenti del motore (valvole) ecc.
  • Seite 143: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del CORTACÉSPED producto Modelo HT-LM-53A HT-LM-46M HT-LM-46 HT-LM-56A Dimensiones 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x [anchura × longitud 1200 1200 1200 1200 ×...
  • Seite 144: Descripción General

    a entre los electrodos Capacidad del sistema de lubricación [L] Tipo del aceite del SAE 10W30 con aditivos limpiadores motor Holgura de la válvula Válvula de 0.06 ±0.02 / 0.08 ±0.02 succión/de escape [mm] Ancho de corte [mm] Altura de corte/altura 2,5-7,5 (7-niveles de ajuste) / 25 máxima de césped...
  • Seite 145 Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
  • Seite 146 Utilizar protección. ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de ruido intenso! ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio: ¡materiales inflamables! ¡Riesgo de intoxicación por sustancias o compuestos tóxicos! ¡Atención! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! No fumar cerca del equipo. El equipo contiene sustancias inflamables. Proteger el equipo contra la humedad.
  • Seite 147: Seguridad De Uso

    Mantenga una distancia segura. Antes de empezar el trabajo se debe limpiar el área. ATENCIÓN: antes del mantenimiento y la reparación desconecte la bujía de encendido. Los terceros debe mantenerse lejos de la área de trabajo. Asegúrese de que la cuchilla y las piezas móviles se detienen antes de control, limpieza o servicio.
  • Seite 148: Seguridad Personal

    Cualquier reparación del producto deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia! En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
  • Seite 149 Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo. Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos. El uso de los equipos de protección individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
  • Seite 150 Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevención de riesgos laborales durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos.
  • Seite 151: Condiciones De Uso

    En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario. 3.1. Descripción del dispositivo HT-LM-53A (HT-LM-46M similares)
  • Seite 152 1. Palanca de freno del motor 2. Palanca de asistencia a la conducción hacia delante 3. Fijación del soporte 4. Palanca del motor de arranque 5. Tapón del depósito de combustible 6. Silenciador 7. Cesta 8. Bujía de encendido 9. Tapón del depósito de combustible con la varilla 10.
  • Seite 153 HT-LM-56A (HT-LM-46 similares) 1. Palanca de freno del motor 2. Palanca de asistencia a la conducción hacia delante 3. Fijación del soporte 4. Palanca del motor de arranque 5. Tapón del depósito de combustible 6. Silenciador 7. Cesta 8. Bujía de encendido 9.
  • Seite 154: Lugar De Uso

    3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 45°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. Use el equipo solo en lugares bien ventilados. No se debe obstruir la entrada de aire y salida de gases de escape del motor. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente.
  • Seite 155: Antes Del Arranque

    existe la función de mulching - entonces en el orificio debajo de la tapa fije un tapón (véase las 3 ultimas imágenes). IMPORTANTE: Durante el trabajo, solo unos de estos accesorios se puede montar en la máquina. Queda prohibido utilizar p.ej. la cesta y la descarga lateral al mismo tiempo, o mulching.
  • Seite 156 un mal funcionamiento. Compruebe el nivel de aceite antes de cada arranque y preferiblemente con un motor frío. Coloque el cortacésped en una superficie plana, nivelada y a través de orificio del tapón de de llenado con la varilla (9 - véase la imagen de arriba) vierta el aceite hasta que su nivel llegue aproximadamente a la mitad del nivel en la varilla, es decir, dentro del campo seleccionado.
  • Seite 157 garantizando que el nivel máximo no supere la parte inferior de la boca de llenado. ¡Debe tenerse cuidado para no derramar el combustible en el equipo, sobretodo cuando este caliente - riesgo de incendio! El combustible derramado se debe limpiar inmediatamente.
  • Seite 158 3.3. Trabajo con el equipo 3.3.1 Instrucciones generales de corte: La hierba no puede ser mojada, ya que tapona el cortacésped • impidiendo el trabajo uniforme del conjunto de las cuchillas. La hierba no puede ser demasiado alta - la altura máxima de •...
  • Seite 159: Limpieza Y Mantenimiento

    • Después de arrancar el motor se puede empezar a cortar. Se aplica a modelos HT-LM-53A y HT-LM-56A: agarre la asistencia • a la conducción hacia delante (2) para que el cortacésped se mueva hacia delante por su cuenta.
  • Seite 160 Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, apague y enfríe el equipo y retire la pipa del cable de encendido de la bujía. • Espere a que detengan los elementos giratorios. Limpie el equipo después de cada uso.
  • Seite 161: Cambio Del Aceite Del Motor

    Cada Cada Intervalo En el Cada meses Cada años de tiempo primer medio año o (dependien mes o año o Actividad cada cada 100 cada do de lo cada 5 cada 50 horas que ocurra uso: horas horas horas hombre horas primero) hombre...
  • Seite 162 3.4.2.) y en todo caso los protectores de la transmisión. Con el fin de facilitar el proceso se puede ajustar la altura de corte máxima por lo que el cortacésped tendrá el mayor espacio libre. ¡ATENCIÓN: el aceite caliente es menos espeso y fluye más fácilmente, por lo tanto, antes del cambio se recomienda arrancar el motor durante un tiempo, sin embargo, tenga cuidado de no quemarse no solo con el aceite, sino también con las partes calientes de cortacésped!
  • Seite 163: Filtro Del Aire

    orden inverso. Al desmontar el conjunto de cuchillas de corte, se debe también reemplazar el tornillo de fijación. Apriete el tornillo a un par de 45 Nm. 3.4.3 – Reemplazo de la bujía de encendido La bujía de encendido (8) se encuentra en la parte delantera del equipo, entre la carcasa del filtro de aire y el silenciador.
  • Seite 164 parte interior. Retire el filtro y evalúe su estado - si no está dañado (p.ej. partido, o roto) enjuáguelo en agua tibia con detergente y séquelo bien. Remoje el filtro seco en aceite nuevo de motor (el mismo que vertemos en el motor de cortacésped).
  • Seite 165: Resolución De Problemas

    antes de su almacenamiento se recomienda cambiar el aceite del motor por uno nuevo. ¡IMPORTANTE: no se debe almacenar el combustible en el depósito más de lo recomendado por el fabricante del aditivo estabilizador! RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Medida Cargue combustible nuevo en Falta de combustible.
  • Seite 166: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter értéke: értéke: Termék neve FŰNYÍRÓ Modell HT-LM-53A HT-LM-46M HT-LM-46 HT-LM-56A Méretek [Szélesség x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x 580 x 1700 x Hosszúság x 1200 1200 1200 1200 Magasság; mm] Nettó...
  • Seite 167: Általános Leírás

    Kaszálás szélessége [mm] Kaszálás magassága/a nyírandó fű 2,5-7,5 (7-fokozatban állítható) / 25 maximális magassága [cm] 96,1 / 94,48 / 94,28 / 94,28 / hangteljesítményszin K=1,31 K=0,67 K=0,41 K=0,41 K - mérési (2000/14/EC (2000/14/EC (2000/14/EC (2000/14/EC bizonytalanság Garantált [dB(A)] hangnyomásszint 84,8 (a 83,4 (a 81,2 (a 81,2 (a...
  • Seite 168 figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető legalacsonyabb legyen. Szimbólummagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeinek. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető...
  • Seite 169 Figyelmeztetés mérgező anyagokra, mérgezés veszélyére! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Tilos a dohányzás a készülék közelében. A készülék gyúlékony anyagokat tartalmaz. Védeni kell a nedvességtől. Soha ne nyírjon 15 -nél nagyobb lejtőn. VIGYÁZAT a felkapott, repülő tárgyakra! VIGYÁZAT az éles pengékre! A penge a motort leállítása után is mozgásban van.
  • Seite 170: Biztonságos Üzemeltetés

    Ellenőrzés, tisztítás vagy szervizelés előtt győződjön meg arról, hogy a penge és a többi mozgó alkatrész leállt. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása.
  • Seite 171 A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket gyermekektől elzárva kell tartani. Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól. Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen használja, vegye figyelembe a többi készülék használati utasítást is. Ne feledje! Ügyeljen a gyerekekre és más személyekre a gép üzemeltetése során.
  • Seite 172 Ne terhelje túl a készüléket. Használjon az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket. A helyesen kiválasztott készülék jobban és biztonságosabban tudja elvégezni a rendeltetésének megfelelő munkát. Ne használja a készüléket, ha a BE/KI kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsol be és ki). A kapcsolóval nem vezérelhető készülékek veszélyesek, nem alkalmasak a használatra és meg kell őket javítani.
  • Seite 173: A Készülék Leírása

    ész szabályai szerint. 3. Üzemeltetés szabályai A termék kizárólag fűnyírásra szolgál. A gépet nem szabad ágak aprítására, bokrok, gyökerek nyírására vagy levelek felszívására használni. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása HT-LM-53A (HT-LM-46M hasonló)
  • Seite 174 1. Motorfék-kar 2. Előremenetet segítő kar 3. A fogantyú rögzítése 4. Indítókar 5. Üzemanyagtank-sapka 6. Hangtompító 7. Kosár 8. Gyújtógyertya 9. Olajbetöltő dugó mérőpálcával 10. Légszűrő-ház 11. Szivató nyomógombja 12. Ütköző (egyes modellek) 13. Vágási magasság beállító kar 14. Oldalsó kidobó-fedél 15.
  • Seite 175 HT-LM-56A (HT-LM-46 hasonló) 1. Motorfék-kar 2. Előremenetet segítő kar 3. A fogantyú rögzítése 4. Indítókar 5. Üzemanyagtank-sapka 6. Hangtompító 7. Kosár 8. Gyújtógyertya 9. Olajbetöltő dugó mérőpálcával 10. Légszűrő-ház 11. Szivató nyomógombja 12. Vágási magasság beállító kar...
  • Seite 176: A Készülék Elhelyezése

    3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 45°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A berendezést csak jól szellőző helyen szabad használni. Ne takarja el a motor levegő bemeneti és kipufogónyílását. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró...
  • Seite 177: Beindítás Előtt

    FONTOS: Működés közben ezek közül a tartozékok közül csak egy rögzíthető a géphez. Ne használja például egyszerre a kosarat és az oldalkidobást, vagy a mulcsozást. BEINDÍTÁS ELŐTT FONTOS: az első elindítás előtt a motort fel kell tölteni olajjal, mert a gép szállítás közben száraz (csak maradványai vannak).
  • Seite 178 Helyezze a fűnyírót sima, egyenletes felületre, és a nívópálcás (9 - lásd a fenti képet) olajdugó nyílásán keresztül öntse be az olajat addig, amíg a szintje megközelítőleg el nem éri a nívópálcán megengedett szint felét, azaz a megjelölt mezőn belül van. A szintet úgy ellenőrizzük, hogy egy szárazra törölt nívópálcával egy pillanatra becsavarjuk a betöltő...
  • Seite 179: Vágásmagasság Beállítása

    FONTOS: a készülék csak üzemanyaggal működik – ne használjon tüzelőanyag-olaj keveréket! Mindig friss üzemanyagot használjon, soha ne tároljon üzemanyagot a tartályban egy hónapnál tovább. FIYZELEM: tartozékok felszerelése, beállítások, tisztítás, karbantartás, üzemanyag/olaj feltöltése csak kikapcsolt készülék mellett és a kések teljes leállása után történhet.
  • Seite 180: A Készülék Használata

    3.3. A készülék használata 3.3.1 Általános fűnyírási tanácsok: A fű nem lehet nedves, mivel eltömíti a fűnyírót és • megakadályozza a kések egyenletes működését. A fű nem lehet túl magas – a fű maximális magassága a hatékony • nyírás érdekében 25 cm. A vágási magasságot úgy kell beállítani, hogy a fűnyíró...
  • Seite 181: Tisztítás És Karbantartás

    önindítót, amíg a motor be nem indul. A motor beindulása után kezdődhet a fűnyírás. • • Csak a HT-LM-53A és HT-LM-56A modelleknél: fogja meg az előremenetet segítő kart (2), hogy a fűnyíró magától előre haladjon. FONTOS: A fűnyíró hajtási sebességének gyári beállítása (kb. 1 m/s) nem módosítható! A rásegítő...
  • Seite 182 A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Puha kefe, vagy ecset és műanyag spatula (az alul felgyülemlett fűhöz) stb., valamint sűrített levegő használata javasolt. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni.
  • Seite 183 elyezéstől esetén lerövidí thető) Kontrollá Levegősz űrő csere Kontrollá Gyújtógy ertya csere (hivatal Motorfé Kontrollá szerviz által) Üzemany agtartály Tisztítás és szűrő Ellenőrzé (hivatal Szelephé s/beállítá szerviz által) Robbanó Tisztítás 200 üzemóra után (hivatalos szerviz által) tér 3.4.1 A motorolaj cseréje Az olaj leeresztése előtt ne döntse oldalra a fűnyírót, hogy ne árassza el a motort olajjal.
  • Seite 184 Helyezzen egy tálat vagy más fáradt olajtartályt a fűnyíró alá, majd csavarja ki a leeresztő csavart. Helyezze a fűnyírót egyenletes vízszintre, és várja meg, amíg az olajfolyás megszűnik. Ha a tömítés/alátét megsérült vagy szivárog, összeszerelés előtt újra kell cserélni . Törölje le alaposan az olajleeresztő csavart, mielőtt újra meghúzná...
  • Seite 185 3.4.3 A gyújtógyertya cseréje A gyújtógyertya (8) a készülék elején található a légszűrő háza és a kipufogódob között. Hideg motornál vegye le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról, hogy hozzáférjen a gyújtógyertyához, amelyet le kell csavarni. Ellenőrizze az elektródák állapotát, és ha szükséges, tisztítsa meg a gyertya hegyén lévő szénlerakódást (öblítse a hegyét, pl.
  • Seite 186 öntöttek). Csavarja ki a felesleges olajat a szűrőből, és ezt követően helyezze be a szűrőt a házba, óvatosan helyezze vissza a burkolatba és szorosan zárja le. 3.4.5 Az üzemanyag leeresztése Helyezzen egy tartályt a karburátor alá (a levegőszűrő háza mögött) közvetlenül a cseppszűrő...
  • Seite 187: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Működés Töltse fel friss üzemanyaggal a Nincs üzemanyag. tartályt. Engedje le az Rossz (régi) stabilizátor üzemanyagtartályt és a nélküli üzemanyag van a karburátort, és öntsön friss tartályban. üzemanyagot a tartályba. Hibás, nem megfelelő gyújtógyertya vagy nincs Ellenőrizze és szükség esetén megfelelően beállítva a cserélje ki a gyújtógyertyát.
  • Seite 188: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi RASENMÄHER LAWN MOWER GRÆSSLÅMASKINE SEKAČKA NA TRÁVU Produktnavn TONDEUSE A GAZON TAGLIAERBA CORTACÉSPED FŰNYÍRÓ GRÆSSLÅMASKINE HT-LM- HT-LM- HT-LM- HT-LM-46 Model Dimensioner [Bredde x 580 x 1700 580 x 1700 580 x 1700 580 x 1700 Dybde x Højde;...
  • Seite 189: Generel Beskrivelse

    Smøresystemkapacitet [L] Type motorolie SAE 10W30 med rensetilsætningsstoffer Ventilafstand: Indløbs-/udstødningsventil 0.06 ±0.02 / 0.08 ±0.02 [mm] Klippebredde [mm] Klippehøjde/maksimal 2,5-7,5 (7-trins regulering) / 25 klippehøjde [cm] 96,1 / K= 94,48 / K= 94,28 / K= 94,28 / K= Lydeffektniveau L 1,31;...
  • Seite 190 Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt.) Brug høreværn. Eksponering for støj kan forårsage høretab. Brug sikkerhedsbriller. Brug en støvmaske (åndedrætsværn). Brug beskyttelseshandsker. Brug fodbeskyttelse. Brug afskærmning.
  • Seite 191 Rygning forbudt i nærheden af apparatet. Apparatet indeholder brandfarlige stoffer. Beskyt mod fugt. Klip aldrig på skråninger, der er større end 15 PAS PÅ løftede genstande, der flyver rundt! PAS PÅ skarpe knive! Kniven vil stadig bevæge sig, når motoren er slukket. PAS PÅ: risiko for, at fingrene bliver skåret af! Hold sikker afstand.
  • Seite 192: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade eller død.
  • Seite 193: Personlig Sikkerhed

    Når du bruger dette apparat sammen med andre enheder, skal du også overholde de andre betjeningsvejledninger. Husk! beskyt børn og andre omkringstående, mens du betjener apparatet. 2.2. Personlig sikkerhed Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af træthed, sygdom, alkoholpåvirkning, brug af stoffer eller lægemidler, der i væsentlig grad begrænser evnen til at betjene apparatet.
  • Seite 194 Overbelast ikke apparatet. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Korrekt valgt apparat udfører bedre og sikrere arbejde, som den er designet til. Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller slukke apparatet). Apparater, der ikke kan styres med kontakten er farlige, må...
  • Seite 195: Beskrivelse Af Apparatet

    Produktet er kun beregnet til græsslåning. Maskinen må ikke bruges til at rive grene, trimme buske, rødder eller støvsuge blade. Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse. 3.1. Beskrivelse af apparatet HT-LM-53A (HT-LM-46M lignende)
  • Seite 196 1. Motorbremsehåndtag 2. Fremadkørsel hjælpehåndtag 3. Håndtagbeslag 4. Starterhåndtag 5. Brændstoftankdæksel 6. Lyddæmper 7. Kurv 8. Tændrør 9. Motoroliepåfyldningsprop med oliepind 10. Luftfilterhus 11. Chokerknap 12. Kofanger (udvalgte modeller) 13. Håndtag til regulering af klippehøjde 14. Sideudløbsdæksel 15. Sideudløb...
  • Seite 197 HT-LM-56A (HT-LM-46 lignende) 1. Motorbremsehåndtag 2. Fremadkørsel hjælpehåndtag 3. Håndtagbeslag 4. Starthåndtag 5. Brændstoftankdæksel 6. Lyddæmper 7. Kurv 8. Tændrør 9. Motoroliepåfyldningsprop med oliepind 10. Luftfilterhus 11. Chokerknap 12. Håndtag til regulering af klippehøjde...
  • Seite 198: Montering Af Apparatet

    3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 45°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Brug kun udstyr i et godt ventileret område. Bloker ikke apparatets luftindtag og udstødning. Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid apparatet uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
  • Seite 199: Før Opstart

    Vigtig: Kun ét af disse tilbehør må monteres på apparatet under dets drift. Brug for eksempel ikke kurven, sideudløbet eller mulching på samme tid. FØR OPSTART VIGTIGT: motoren skal fyldes på med motorolie, da apparatet er tomt under transport (det har kun olierester). Arbejde med en utilstrækkelig mængde motorolie kan forårsage overophedning eller endda beskadigelse af apparatet! Vær opmærksom på...
  • Seite 200 Placer græsslåmaskinen på en flad, jævn overflade og tilføj olie gennem åbningen i påfyldningsproppen med en oliepind (9 - se billedet ovenfor), indtil dens niveau er cirka halvdelen af det tilladte niveau på målepinden, dvs. inden for det markerede felt. Olieniveauet kontrolleres ved at skrue påfyldningsdækslet i med en ren, tør oliepind et øjeblik, derefter skal påfyldningsdækslet skrues ud og man skal kontrollere det resterende olieniveau på...
  • Seite 201 VIGTIGT: apparatet kører kun på brændstof - brug ikke brændstof-olieblandinger! Brug altid frisk brændstof, opbevar aldrig brændstof i tanken i mere end en måned. BEMÆRK: montering af tilbehør, justering, rengøring, vedligeholdelse, påfyldning af brændstof/olie kan kun udføres med apparatet slukket og efter at knivene er stoppet helt.
  • Seite 202: Arbejde Med Apparatet

    3.3. Arbejde med apparatet 3.3.1 Generelle råd om klipning: Græsset kan ikke blive vådt, da det tilstopper græsslåmaskinen • og forhindrer knivenheden i at arbejde jævnt. Græsset må ikke være for højt - den maksimale højde på græsset • for effektiv klipning er 25 cm. Indstil klippehøjden, så græsslåmaskinen klipper 1/3 af græshøjden.
  • Seite 203: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BEMÆRK: Nogle gange, under givne forhold, kan det være nødvendigt at rykke i starteren flere gange, indtil motoren starter. • Du kan starte med at slå græs efter at motoren er startet. Kun for HT-LM-53A og HT-LM-56A modeller: Tag fat i • hjælpehåndtaget fremadkørslen lade græsslåmaskinen køre fremad af sig selv.
  • Seite 204 • Vent på, at de roterende elementer stopper. Maskinen skal vaskes efter hver brug. Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Det anbefales at bruge en blød børste, pensel og en plastikspatel (til græs samlet på bunden) osv. og trykluft.
  • Seite 205 kontrol (fra (forkort Motorolie første udskiftning opsta nødvend igt) Kontrol Luftfilter udskiftning Kontrol Tændrør udskiftning X (af et autorise Motorbremse kontrol servicec enter) Brændstoftan rengøring k og filter X (af et autorise ventilafstand Kontrol/reg ulering servicec enter) Forbrændings rengøring Efter 200 driftstimer (af et autoriseret servicecenter) kammer 3.4.1 Udskift motorolie Vip ikke græsslåmaskinen til siden, for ikke at oversvømme motoren med olie.
  • Seite 206 Placer en skål eller anden spildoliebeholder under græsslåmaskinens underside, og skru derefter aftapningsproppen af. Placer græsslåmaskinen på et jævnt niveau, og vent, indtil olien holder op med at dryppe. I tilfælde af at pakningen/skiven er beskadiget eller lækker, skal den udskiftes med en ny før montering.
  • Seite 207 3.4.3 Udskift tændrøret Tændrøret (8) er placeret på forsiden af apparatet mellem luftfilterhuset og lyddæmperhuset. Fjern tændrørshætten fra tændrøret på en kold motor for at få adgang til selve tændrøret, som du skal skrue af. Kontroller elektrodernes tilstand, og rens om nødvendigt kulstofaflejringen på spidsen af lyset (ved at skylle spidsen af det, f.eks.
  • Seite 208 apparatets motor). Pres den overskydende olie ud af filteret, og derefter installer filteret i huset ved forsigtigt at indsætte det i dækslet og lukke tæt. 3.4.5 Tøm brændstoffet Placer en beholder til brændstof under karburatoren (placeret bag luftfilterhuset) lige under dråbefilterhuset (a). Fjern aftapningsproppen (b) og skiven (c) fra droptanken for at dræne brændstoffet fra karburatoren.
  • Seite 209: Problemløsning

    PROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Virkning Intet brændstof. Fyld frisk brændstof i tanken. Dårligt (gammelt) Tøm brændstoftanken og brændstof i tanken uden karburatoren og hæld frisk stabilisator. brændstof i tanken. Forkert, defekt tændrør eller forkert indstillet Tjek og udskift tændrøret om afstand mellem nødvendigt.
  • Seite 210 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig- keit der getrennten Sammlung hin.

Diese Anleitung auch für:

Ht-lm-46mHt-lm-46Ht-lm-56aEx10090259

Inhaltsverzeichnis