Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
PRZECINARKA DO GLAZURY
PL
GB
ELECTRIC TILE CUTTER
D
FLIESENSCHNEIDER
ПЛИТКОРЕЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
RUS
ПЛИТКОРIЗ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
UA
ELEKTRINĖS STAKLĖS PLYTELĖMS PJAUTI
LT
LV
ELEKTRISKAIS FLĪŽU GRIEZĒJS
CZ
ELEKTRICKÁ PILA NA DLAŽBU
REZAČKA DLAŽDÍC
SK
ELEKTROMOS CSEMPEVAGO GEP
H
APARAT ELECTRIC PENTRU TAIAT FAIANTA
RO
E
CORTADORA DE GRES
F
SCIE CARRELAGE
I
TAGLIAPIASTRELLE
BETONSNIJDER
NL
ΚΟΦΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82159
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82159

  • Seite 1 YT-82159 PRZECINARKA DO GLAZURY ELECTRIC TILE CUTTER FLIESENSCHNEIDER ПЛИТКОРЕЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПЛИТКОРIЗ ЕЛЕКТРИЧНИЙ ELEKTRINĖS STAKLĖS PLYTELĖMS PJAUTI ELEKTRISKAIS FLĪŽU GRIEZĒJS ELEKTRICKÁ PILA NA DLAŽBU REZAČKA DLAŽDÍC ELEKTROMOS CSEMPEVAGO GEP APARAT ELECTRIC PENTRU TAIAT FAIANTA CORTADORA DE GRES SCIE CARRELAGE TAGLIAPIASTRELLE BETONSNIJDER ΚΟΦΤΗΣ...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2021 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa silnika 1. motor housing 1. Motorgehäuse 2. rękojeść 2. grip 2. Haltegriff 3. osłona tarczy 3. cutting disc guard 3. Schneidscheiben-Schutzabdeckung 4. włącznik 4.
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. motor védőburkolata 1. carcasa motorului 1. caja del motor 2. markolat 2. mâner 2. mango 3. tárcsa védőburkolat 3. apărătoare disc tăietor 3. pantalla del disco 4.
  • Seite 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używać ochrony słuchu Używać gogle ochronne Read the operating instruction Wear hearing protectors Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Tragen Sie Gehörschutz Schutzbrille tragen Прочитать...
  • Seite 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 7 Przecinarka jest wyposażona w tarczę tnącą, oraz przyłącze do instalacji wodnej. Narzędzie przed rozpoczęciem pracy wymaga czynności przygotowawczych opisanych w dalszej części instrukcji. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82159 Napięcie sieci [V~] 220 - 230 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa...
  • Seite 8 Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 9 Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przecinarek Osłona dostarczona z narzędziem musi być bezpiecznie zamontowana do narzędzia i ustawiona w pozycji zapewniającej maksymalne bezpieczeństwo tak, aby jak najmniejsza część...
  • Seite 10 cia. Operator jest w stanie kontrolować obrót lub odbicie narzędzia, jeżeli zastosuje odpowiednie środki ostrożności. Nigdy nie umieszczaj swoich dłoni w pobliżu wirującego akcesorium. Akcesorium może odbić w stronę twoich dłoni. Nigdy nie umieszczaj swojego ciała w linii obracającej się tarczy. Jeżeli zdarzy się odbicie, skieruje głowicę tnącą w kierunku operatora.
  • Seite 11: Obsługa Narzędzia

    pieczny dla zdrowia i został zaliczony do czynników kancerogennych. Zawsze stosować nieuszkodzone kołnierze mocujące, które są we właściwym rozmiarze, dostosowanym do tarczy tnącej. Wła- ściwe kołnierze mocujące tarczę ścierną zmniejszają możliwość uszkodzenia tarczy tnącej. Jeżeli tarcza została wyposażona w przekładki należy ich użyć podczas montażu tarczy. grubość przekładek nie może przekra- czać...
  • Seite 12 Jako źródło wody można wykorzystać kram miejskiej sieci wodociągowej, hydronetkę lub zbiornik wody umieszczony powyżej miejsca cięcia z którego woda będzie spływała grawitacyjnie. Jako źródła wody nie należy wykorzystywać myjek ciśnieniowych. Zbyt wysokie ciśnienie wody może uszkodzić wąż i/lub dyszę. Do chłodzenia należy użyć tylko czystej zimnej wody. Zanieczysz- czenia mogą...
  • Seite 13 W przypadku rozpoczynania cięcia od krawędzi, np. brzeg płytki ceramicznej, należy przyłożyć przednią część podstawy oprzeć o przecinany materiał, a następnie prowadzić przecinarkę wzdłuż linii cięcia (VIII). Po osiągnięciu końca cięcia należy przecinarkę unieść tak, aby tarcza nie miała kontaktu z jakimkolwiek przedmiotem, a następ- nie wyłączyć...
  • Seite 14: Product Characteristics

    The cutter is equipped with a cutting disc and a water system connection. Before starting work, the tool requires the preparatory steps described later in this manual. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82159 Mains voltage [V~] 220 - 230 Mains frequency [Hz] Rated power...
  • Seite 15 Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
  • Seite 16 unauthorised persons away from the rotating disc plane. The guard helps will protect the operator from fragments of a broken disc and accidental contact with the disc. Use only diamond cutting discs in the cutter. Just because an accessory can be mounted in a power tool does not make it safe to operate.
  • Seite 17 increases the load and susceptibility to disc twisting or jamming in the saw cut and increases the probability of the disc kickback or breaking apart. If the disc is caught or cutting is interrupted for any reason, turn off the power tool and keep the cutting head stationary until the disc stops completely.
  • Seite 18: Tool Operation

    being cut, as well as near the cutting line, on both sides (X). If the workpiece being cut is too small to support it, set the supports as shown in the fi gure (XI). TOOL OPERATION Preparing for operation Warning! Before starting any assembly, disassembly, or adjustment works related to the disc, make sure that the tool is turned off...
  • Seite 19 sum of the lengths of the extension cords shall not exceed 30 m. If a reel extension cord is used, it must be fully unwound before starting work. Turning the cutter on and off Before turning the tool on, grasp the tool with both hands, with the right hand on the handle and the left hand on the upper part of the motor housing.
  • Seite 20: Maintenance, Storage And Transport

    material, e.g. sandstone, asphalt or aerated concrete. Take special care when you stop cutting. The cutting disc loses support in the workpiece being cut, which may result in jerking or kickback towards the operator. Relieve the pressure on the disc when you stop cutting. If water cooling has been used during cutting, dry the disc and the inside of the disc guard.
  • Seite 21: Produktbeschreibung

    Die Trennmaschine ist mit einer Schneidscheibe und einem Wasseranschluss ausgestattet. Vor Beginn der Arbeit ist die Durch- führung der in diesem Handbuch beschriebenen vorbereitenden Schritte erforderlich. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82159 Netzspannung [V~] 220 - 230 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung...
  • Seite 22 Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampfentzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen verwenden.
  • Seite 23 die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungsgemäß einge- setzt, kann es zu gefährlichen Situationen führen. Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Haltefl ächen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges bei gefährlichen Situationen unmöglich. Reparaturen Elektrowerkzeug nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparieren lassen.
  • Seite 24 kopf in Richtung des Bedieners nach oben geschoben wird. Wenn z.B. die Schleifscheibe im Werkstück blockiert oder eingeklemmt wird, kann die Kante der Scheibe, die in die Klemmstelle eingeht, die Oberfl äche des Materials durchdringen, wodurch die Scheibe austreten oder ausgestoßen werden kann. Die Trennscheibe kann sich je nach ihrer Drehrichtung an der Verklemmungsstelle zum Bediener hin oder vom Bediener weg bewegen.
  • Seite 25 die Trennmaschine ist nur für Arbeiten vorgesehen, bei denen die Scheibe in der vertikalen Ebene läuft. Das Schneiden sollte nur in einer geraden Linie durchgeführt werden, die Trennmaschine ist nicht für das Bogenschneiden ausgelegt. Wenn die oben genannten Anweisungen nicht beachtet werden, kann die Scheibe während des Betriebs zerstört werden und die Bruchstücke zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 26 Einstellen der Schnitttiefe (VI) Warnung! Bevor Sie mit der Einstellung der Schnitttiefe beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Stecker des Netzkabels aus der Steckdose gezogen wurde. Zur Einstellung der Schnitttiefe wird die Schraube der Führung gelöst, die gewünschte Schnitttiefe eingestellt und anschließendes Anziehen der Führungsschraube angezogen.
  • Seite 27 und Atemschutz. Bei Bedarf einen Schutzhelm tragen. Alle Vorbereitungsarbeiten vornehmen. Warnung! Achten Sie beim Nassschneiden darauf, dass das Wasser nicht mit spannungsführenden Teilen in Berührung kommt. Insbesondere darf kein Wasser in die Lüftungslöcher gelangen oder sich an den Griff en befi nden. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht auf dem Netzkabel zur Steckdose fl...
  • Seite 28: Wartung, Lagerung Und Transport

    WARTUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT ACHTUNG! Stecker des Stromkabels vor jeder Einstellung, Inspektion oder Reinigung ziehen. Nach beendetem Einsatz sind die Komponenten des das Elektrowerkzeugs: Gerätekörper und Haltegriff , Stromkabel, Stecker, die Funktion des Elektroschalters visuell, Steuerschalter auf Funktion, Lüftungsschlitze auf Durchgängigkeit, Kohlenbürsten auf Funkenbildung, Lager und Getriebe auf Geräusche, das Werkzeug selbst auf fehlerfreien Start und gleichmäßigen Lauf zu prüfen und zu beurteilen.
  • Seite 29: Характеристика Изделия

    Резак снабжен режущим диском и соединением с системой водоснабжения. Перед началом работы инструмент требует подготовительных действий, описанных далее в руководстве. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82159 Напряжение электрической сети [В~] 220 - 230 Частота тока [Гц] Номинальная мощность...
  • Seite 30 Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами в среде с увеличенным риском взрыва, который содержит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты генерируют искры, которые могут зажечь пыль или пары. Не...
  • Seite 31 троинструмента перед регулировкой, заменой принадлежностей или хранением инструмента. Такие предохрани- тельные мероприятия позволят избежать случайного включения электроинструмента. Храни инструмент в недоступном для детей месте, не позволь лицам, незнающим обслуживания электроинстру- мента или этих инструкций, пользоваться электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках пользова- телей, не...
  • Seite 32 Держите провод вдали от вращающейся принадлежности. Если вы потеряете контроль, провод может быть разрезан или втянут, и ваша рука или предплечье могут быть втянуты во вращающийся диск. Никогда не кладите электроинструмент, пока аксессуар полностью не остановится. Вращающийся аксессуар может захватить поверхность и потянуть электроинструмент, лишая вас контроля. Никогда...
  • Seite 33: Эксплуатация Инструмента

    Перед каждым использованием необходимо провести тщательную проверку режущего диска. Проверьте диск на наличие признаков повреждений. Особое внимание следует обратить на режущую кромку. Если будут замечены какие-либо по- вреждения, например, в виде трещин, расслоений, дефектов - проверьте форму диска на изгиб, дисбаланс, например, не- равномерное...
  • Seite 34 Несколько раз поверните диск руками и убедитесь, что он не соприкасается с внутренней частью кожуха или любой другой частью инструмента. Перед установкой водяного сопла полностью снимите винт направляющей глубины резания и поднимите резак так, чтобы обеспечить свободный доступ к соплу. Привинтите сопло винтом (IV). Не затягивайте винт слишком сильно, чтобы не по- вредить...
  • Seite 35 Прекращение работы инструмента происходит после уменьшения нажатия на выключатель. После отпускания выключа- теля диск может еще некоторое время вращаться. Положите инструмент только после полной остановки диска. Перед резкой запустите резак, дайте диску достичь полной скорости и удерживайте инструмент в этом положении в течение...
  • Seite 36 привести к рывкам или отскоку в сторону оператора. Уменьшите давление на диск во время окончания резки. Если во время резки использовалось водяное охлаждение, высушите диск и внутреннюю часть кожуха диска. После окончания резки, запустите диск на полной скорости в течение примерно 30 секунд, воздушный поток высушит диск и внутреннюю...
  • Seite 37: Технічні Характеристики

    Різак оснащений різальним диском і з ‘єднанням з водопостачальною установкою. Перед початком виконання робіт слід провести підготовчі роботи, описані в подальшій частині інструкції. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82159 Напруга мережі [В~] 220 - 230 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність...
  • Seite 38 причинами виникнення випадків. Не належить працювати електроінструментами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не належить допускати дітей і сторонніх осіб до робочого місця. Втрата концентрації може стати причиною втрати контролю.
  • Seite 39 вплинути на дію електроінструмента. Пошкодження належить полагодити перед використанням електроінстру- менту. Багато випадків викликані невідповідним технічним доглядом за інструментами. Ріжучі інструменти належить утримувати в чистоті та в загостреному стані. Ріжучі інструменти з гострими кром- ками з відповідно проведеним технічним доглядом менш схильні до затискування /заклинювання та можна легко контролювати...
  • Seite 40 Необхідно регулярно проводити очищення вентиляційних отворів інструменту. Вентилятор двигуна може втягувати пил всередину корпусу, надмірне накопичення порошкового металу може призвести до ураження електричним струмом. Заборонено користуватися електроінструментом неподалік легкозаймистих матеріалів. Не використовуйте елек- тричний інструмент, якщо він розміщений на горючій поверхні, наприклад, дерев’яній. Іскри можуть запалити такі матеріали.
  • Seite 41 Якщо диск має вказаний напрямок обертання, він повинен бути встановлений таким чином, щоб напрямок, вказаний на диску, відповідав напрямку обертання шпинделя. Перед встановленням необхідно провести акустичний тест диска. Тримаючи диск у повітрі, обережно вдарте його шматоч- ком дерева. Якщо немає звукового шуму, це вказує на пошкоджений диск, і його не слід використовувати. Не...
  • Seite 42 Встановивши сопло, знову приєднайте інструмент до направляючої глибини різання. Встановлення глибини різання (VI) Попередження! Перед тим, як розпочати будь-яку дію, пов’язану з встановленням глибини різання слід переконатися, що інструмент вимкнутий, а вилка кабелю живлення від’єднана від мережевого гнізда. Регулювання глибини різання здійснюється за допомогою ослаблення гвинта напрямної, щоб встановити бажану глибину різання, а...
  • Seite 43 взуття з нековзкою підошвою, захисний одяг з довгими рукавами та штанинами. Захист слуху та дихальних шляхів. При необхідності одягніть захисний шолом. Виконуйте всі підготовчі заходи. Попередження! Під час мокрого різання переконайтеся, що вода не потрапляє на частини, що знаходяться під напругою. Зокрема, вода...
  • Seite 44 помогою зовнішнього огляду та оцінки: корпусу та рукоятки, електричного проводу з вилкою, дію електричного вимикача, прохідність вентиляційних щілин, іскріння щіток, гучність роботи підшипників і передач, запуск і рівномірність роботи. Про- тягом гарантійного терміну, ви не можете розібрати прилад або замінювати деталі або інші компоненти, ніж ті, які перера- ховані...
  • Seite 45: Techniniai Duomenys

    Pjaustyklė turi pjovimo diską ir jungtį su vandens sistema. Įrankis prieš pradedant darbą reikalauja toliau šioje instrukcijoje apra- šytų parengiamųjų veiksmų. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82159 Tinklo įtampa [V~] 220 - 230 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1400 Izoliacijos klasė...
  • Seite 46 jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio vidaus didina elektros srocės smūgio riziką.
  • Seite 47 saugumas, kad mažiausia pjovimo disko dalis būtų nustatyta operatoriaus link. Pastatykite save ir pašalinius asmenis toliau nuo diskus sukamojo paviršiaus. Gaubtas padės apsaugoti operatorių nuo dalimis įtrūkusių diskų, o taip pat atsitiktinio sąlyčio su disku. Pjaustyklėje naudokite tik deimantinius pjovimo diskus. Tai, kad aksesuarus galima sumontuoti elektros įrankyje neužtikrins saugaus veikimo.
  • Seite 48 dymų. Per didelė apkrova padidina apkrovą o taip pat užstrigimo arba diskų veikimo sustojimo galimybę, o taip pat padidina atšokimo arba disko suirimo galimybę. Jeigu diskas yra pagriebiamas arba nutraukiate pjovimą dėl kokios nors priežasties, išjunkite elektros įrankį ir prilai- kykite pjovimo galvutę...
  • Seite 49 ĮRANKIO EKSPLOATACIJA Paruošimas darbui Įspėjimas! Prieš pradėdami bet kokią su surinkimu, ardymu ir diskų sureguliavimu susijusią veiklą, įsitikinkite, kad įrankis išjung- tas ir maitinimo laidas atjungtas nuo maitinimo lizdo. Įrankis turi būti išpakuotas visiškai pašalinant visus pakavimo elementus. Rekomenduojama laikyti pakuotę, kuri gali būti naudinga laikant produktą.
  • Seite 50 Pjaustyklės įjungimas ir išjungimas Prieš paleidžiant, laikykite įrankį abiem rankomis, dešine ranka už rankenos, o kaire ranka už viršutinės variklio korpuso dalies. Kai diskas sukasi, laikykite įrankį abiem rankomis. Įrankis paleidžiamas paspaudus ir laikant blokados mygtuką ir paspaudžiant jungiklį. Diskas pradės suktis. Darbo metu nereikia laikyti užrakto mygtuko.
  • Seite 51 greičiu maždaug 30 sekundžių, oro srautas išdžiovins diską ir disko dangčio vidų. Po užbaigto pjovimo reikia įrankį prilaikyti vietoje, atleisti jungiklio spaudimą ir palaukti kol diskas visiškai nustos judėti. Atidėkite įrankį. Atjungti maitinimo kabelio kištuką nuo tinklo lizdo ir atlikti priežiūrios veiksmus. PRIEŽIŪRA, SANDĖLIAVIMAS IR TRANSPORTAS DĖMESIO! Prieš...
  • Seite 52 APRĪKOJUMS Griezējs ir aprīkots ar griezējdisku un pieslēgumu ūdens sistēmai. Pirms instrumenta lietošanas sākšanas ir jāveic sagatavošanas darbības, kas aprakstītas tālāk instrukcijā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82159 Tīkla spriegums [V~] 220–230 Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda 1400 Izolācijas klase...
  • Seite 53 Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontaktdakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
  • Seite 54 Brīdinājumi attiecībā uz griezēju drošību Pārsegs, kas ietilpst instrumenta komplektā, ir droši jānostiprina pie instrumenta un jāuzstāda tā, lai nodrošinātu mak- simālu drošību, lai pēc iespējas mazāka griezējdiska daļa izvirzītos lietotāja virzienā. Novietojiet sevi un apkārtējos cilvēkus tālu no rotējošā diska plaknes. Pārsegs palīdz aizsargāt lietotāju pret sašķēlušās diska fragmentiem un nejaušu saskari ar disku.
  • Seite 55 Nekad neuzstādiet ķēdes zāģus, koka zāģus, dimanta segmentu diskus ar malu atstarpi, kas pārsniedz 10 mm, vai zaģri- pas. Tie bieži izraisa atsitienu un kontroles zaudēšanu. Nekad nebloķējiet disku un neizdariet pārmērīgu spiedienu. Nemēģiniet palielināt griešanas dziļumu. Pārmērīga pārs- logošana paaugstina diska slodzi un tā tendenci uz sagriešanos vai iesprūšanu griezumā, kā arī paaugstina diska atsitiena vai sašķelšanās risku.
  • Seite 56 Vienmēr nostipriniet griezto elementu. To var nostiprināt ar spīlēm, skrūvspīlēm vai līdzīgām ierīcēm, kas nodrošina stingru un drošu grieztā elementa nostiprināšanu. Atbalstiet griezto elementu tā, lai grieztā elementa fragmenti, kas pārvietojas griešanas laikā, neizraisītu diska iesprūšanu. Novietojiet balstus pie grieztā elementa malas un griešanas līnijas tuvumā, abās tās pusēs (X). Ja nogriežamais elements ir pārāk mazs, lai to atbalstītu, uzstādiet balstus, kā...
  • Seite 57 ar “TEST” un “RESET”. Pēc katras instrumenta barošanas kabeļa kontaktdakšas pieslēgšanas veiciet drošinātāja darbības testu. Šim mērķim nospiediet pogu “TEST”. Drošinātājs pārtrauc elektroenerģijas padevi instrumentā. Pēc tam nospiediet pogu “RE- SET”, lai atjaunotu instrumenta barošanu. Izmantojot pagarinātājus, pagarinātāja dzīslu šķērsgriezums nedrīkst būt mazāks par 4 mm , un pagarinātāju garumu summa nedrīkst pārsniegt 30 m.
  • Seite 58: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    Vienmēr pareizi nostipriniet grieztos elementus, lai novērstu to negaidītu pārvietošanos griešanas laikā. Iepazīstieties ar informā- ciju punktā “Brīdinājumi, kas saistīti ar griezējdiskiem”. Griežot caurules, vadiet disku pa apkārtmēru, nevis cauri caurules šķērsgriezumam. Griešanas laikā caurules ir jānostiprina ar ķīļiem. Pārliecinieties, ka pamatne, uz kura atrodas caurule, netiks sadrupināta darba laikā.
  • Seite 59: Technické Údaje

    Řezačka je vybavena řezným kotoučem a napojením na vodní systém. Nářadí před zahájením práce vyžaduje přípravné kroky popsané v další části této příručky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82159 Síťové napětí [V~] 220 - 230 Frekvence sítě [Hz] Jmenovitý výkon 1400 Třída izolace...
  • Seite 60: Elektrická Bezpečnost

    Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástrčky s uzemněným elektronářadím . Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 61 mimo rovinu rotujícího kotouče. Ochranný kryt pomáhá chránit operátora před úlomky prasklého kotouče a před náhodným kontaktem s kotoučem. V řezačce používejte pouze diamantové řezací kotouče. Samotný fakt, že kotouče je možné namontovat do řezačky, nezaru- čuje její bezpečný provoz. Jmenovité...
  • Seite 62 žení zvyšuje zatížení a náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí kotouče v řezu a zvyšuje pravděpodobnost zpětného rázu nebo poškození kotouče. Pokud se kotouč zachytí nebo z jakéhokoli důvodu přestanete řezat, vypněte řezačku a neodkládejte, dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy se nepokoušejte vytáhnout řezací kotouč z řezu, pokud je stále v pohybu, mohlo by dojít k zpět- nému rázu.
  • Seite 63: Práce S Nářadím

    prvku pohybující se během procesu řezání nezpůsobily zablokování kotouče. Podpěry by měly být umístěny na okraji řezaného prvku a v blízkosti linie řezu, na obou jejich stranách (X). Pokud je odřezávaný prvek příliš malý na to, aby mohl být podepřen z obou stran, je třeba podpěry nastavit tak, jak je znázorněno na obrázku (XI).
  • Seite 64 V případě používání prodlužovacích kabelů, nesmí být průřez každého prodlužovacího kabelu menší než 4 mm a součet délky prodlužovacích kabelů nesmí překročit 30 m. Zapnutí a vypnutí řezačky Před spuštěním uchopte nástroj oběma rukama, pravou rukou za rukojeť a levou rukou za horní část skříně motoru. Vždy, když řezný...
  • Seite 65 V případě diamantových kotoučů může během práce dojít k jejich otupení. Pokud se práce s kotoučem stane méně efektivní, je třeba řezný kotouč nabrousit. Za tímto účelem přeřízněte abrazivní materiál, např. pískovec, asfalt nebo pórobeton. Při dokončování řezu buďte obzvláště opatrní. Řezací kotouč ztrácí oporu v řezaném materiálu, což může vést k trhnutí nebo zpětnému rázu směrem k operátorovi.
  • Seite 66: Technické Parametre

    Rezačka je vybavená rezacím kotúčom a pripojením k vodnému systému. Náradie sa pred začatím vykonávania práce musí náležite pripraviť, tak ako je to opísané v ďalšej časti príručky. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82159 Parametre el. siete [V~] 220 – 230 Frekvencia el. napätia [Hz] Menovitý výkon 1400 Trieda izolácie (ochrany krytom)
  • Seite 67 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím . Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 68 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa fréz Kryt dodávaný spolu s náradím musí byť bezpečne pripevnený k náradiu a nastavený do polohy zaručujúcej maximálnu bezpečnosť, tak aby smerom k operátorovi zariadenia vyčnievala čo najmenšia časť rezného kotúča. Operátor zariade- nia a okoloidúce osoby sa musia nachádzať mimo roviny rotácie kotúča. Kryt chráni operátora pred úlomkami odlietajúcimi z kotúča, ako aj pred náhodným kontaktom s kotúčom.
  • Seite 69 Svojím telom sa nikdy nenachádzajte v rovine rotujúceho kotúča. V prípade spätného rázu sa rezná hlava nasmeruje sme- rom k obsluhe. Pri obrábaní rohov, ostrých hrán atď. buďte obzvlášť opatrní. Dajte pozor, aby príslušenstvo nepodskakovalo, a aby nedochádzalo k jeho uviaznutiu. Rohy, ostré hrany alebo podskakovanie zvyšujú riziko uviaznutia rotujúceho príslušenstva v obrábanom materiáli a môžu viesť...
  • Seite 70 Nepoužívajte opotrebované kotúče z väčšieho náradia. Kotúč s väčším priemerom nie je prispôsobený vyšším otáčkam menších nástrojov a môže prasknúť. Pred rezaním kotúč vždy najprv roztočte na menovitú rýchlosť. Počas rezania nemeňte otáčky kotúča. Ak rezanie prerušíte, pri pokračovaní buďte obzvlášť opatrní. Roztočte najskôr kotúč na menovité otáčky a potom ho opatrne zasuňte do štrbiny rezu. Ak kotúč...
  • Seite 71 Pripojenie k napájaniu Varovanie! Pred každým použitím skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak si všimnete akékoľvek poškodenie, kábel nie je možné použiť na pripojenie zariadenia k zdroju napájania. Poškodený kábel vymeňte. Výmenu kábla treba uskutočniť v autorizovanom servise. Napájací kábel musí byť vybavený prúdovým chráničom. Je zakázané pracovať s náradím s poškodeným napájacím káblom.
  • Seite 72 Na kotúč príliš netlačte. Tlak na kotúč by mal umožňovať efektívnu prácu reznou hranou. Nesiahajte príliš ďaleko. Poloha Vášho tela pri práci Vám vždy musí zaručovať kontrolu nad náradím, a to aj v prípade neočakáva- ného pohybu náradia. Prikladajúc rotujúci kotúč k materiáli buďte pripravení na trhnutie smerom k prednej strane náradia. Takéto trhnutie je spôsobené...
  • Seite 73: Műszaki Adatok

    A vágógép vágókoronggal és a vízrendszerhez való csatlakozással van ellátva. A munka megkezdése előtt az útmutató további részében leírt előkészítő műveletek hajtandók végre. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82159 Hálózati feszültség [V~] 220 - 230 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1400 Érintésvédelmi osztály...
  • Seite 74 Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad változ- tatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel . Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét.
  • Seite 75 Javítások Az elektromos berendezést kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. Vágószerszám biztonságos használatával kapcsolatos fi gyelmeztetések A szerszámburkolatot biztonságosan kell a szerszámhoz rögzíteni és beállítani úgy, hogy az maximális biztonságot nyújtson azáltal, hogy a vágótárcsa kezelő...
  • Seite 76 Soha ne tegye a kézfejét forgó tartozék közelébe. A tartozék a keze felé pattanhat. Soha ne helyezze a testét a forgó korong vonalába. Rántás esetén a vágófejet a kezelő felé irányítja. Fokozott óvatossággal járjon el sarkak, élek stb. megmunkálása során. Kerülje az ütésszerű nyomást és a tartozék beszorulását.
  • Seite 77 nagyobb fordulatszámához tervezték, és eltörhetnek. Mindig az előzetesen névleges sebességre gyorsított tárcsával vágjon. Ne változtassa meg a tárcsa sebességét vágás közben. A vágás újra folytatására különös fi gyelmet kell fordítani. Először gyorsítsa a tárcsát névleges sebességre, majd csak ezt követően óvatosan helyezze be a tárcsát a vágási hézagba.
  • Seite 78 kitéve vágásnak. A víznek szabadon le kell folynia a vágott anyagról, nem halmozódhat fel az anyagban vagy a vágógép alkatré- szeiben, különösen a tárcsa védőburkolatán belül. Csatlakoztatás áramforráshoz Figyelem! Használat előtt mindig ellenőrizze a betáp kábel állapotát. Sérülés észlelése esetén ne csatlakoztassa a kábelt áram- forráshoz.
  • Seite 79 Ne gyakoroljon túlzott nyomást a tárcsára. A tárcsa nyomásának lehetővé kell tennie a vágóéllel való hatékony munkát. Ne nyúljon túl messzire, működés közben a test helyzetének mindig lehetővé kell tennie a szerszám vezérlését, még a szerszám váratlan mozgása esetén is. Amikor a forgó korongot az anyagra helyezi, készüljön fel a szerszám eleje felé történő rántásra, amelyet a korong élének és a vágott anyagnak az érintkezése okoz.
  • Seite 80: Caracteristicile Produsului

    Mașina este echipată cu un disc tăietor și o conexiune la sistemul de alimentare cu apă. Înainte de începerea lucrului, scula necesită parcurgerea etapelor de pregătire descrise mai departe în acest manual. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82159 Tensiunea la rețea [V~] 220 - 230 Frecvența la rețea [Hz] Putere nominală...
  • Seite 81 Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
  • Seite 82 Avertizări de siguranță pentru mașini de tăiat Apărătoarea livrată împreună cu scula trebuie să fi e prinsă sigur la sculă și reglată într-o poziție care să asigure un nivel maxim de siguranță - astfel încât spre operator să fi e expusă o porțiune cât mai mică posibil din discul tăietor. Plasați-vă dumneavoastră...
  • Seite 83 Nu montați niciodată fi erăstraie cu lanț, fi erăstraie pentru lemn. discuri diamantate segmentate cu crestături mai mari de 10 mm sau lame de fi erăstrău circular. Asemenea lame pot provoca reculuri frecvente și pierderea controlului. Nu „înțepeniți” niciodată discul și nu aplicați o presiune excesivă. Nu încercați să măriți adâncimea tăieturii. Suprasolici- tarea excesivă...
  • Seite 84: Utilizarea Mașinii

    trebuie luate măsuri pentru a elimina cauza blocării. Întotdeauna fi xați piesa de lucru care trebuie tăiată. Fixarea se poate face cu cleme, menghine sau dispozitive similare care asigură o prindere fermă și sigură a elementului tăiat. În cazul în care piesa de lucru care urmează să fi e tăiată este susținută, ea trebuie susținută...
  • Seite 85 Cablul de alimentare al mașinii este echipat cu un dispozitiv RCD (VII). Dispozitivul RCD are două butoane marcate: TEST și RESET. Verifi cați funcționarea dispozitivului RCD de fi ecare dată când cablul de alimentare este băgat în priză. Pentru aceasta, apăsați butonul TEST.
  • Seite 86 țiune și utilizarea produsului trebuie oprită, apoi instalația de apă trebuie verifi cată să fi e neînfundată și etanșă. Dacă nu se aplică răcirea cu apă în timpul lucrului, furtunul și conectorii trebuie protejați astfel încât să nu vină în contact cu discul și să...
  • Seite 87: Características Del Producto

    La cortadora está equipada con un disco de corte y una conexión a una instalación de agua. La herramienta antes de uso requiere las operaciones preparatorias que se describen a continuación. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82159 Tensión de red [V~] 220 - 230 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal...
  • Seite 88 Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
  • Seite 89 Los mangos y las superfi cies de agarre deben estar secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las su- perfi cies de agarre resbaladizas no permiten un funcionamiento y monitoreo seguros de la herramienta en situaciones de peligro. Reparos Repare la herramienta eléctrica solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales.
  • Seite 90 El disco también puede escapar hacia o desde el operador, dependiendo de la dirección de movimiento de la rueda en el punto de enclavamiento. Asimismo, los discos abrasivos pueden agrietarse en estas condiciones. El rebote al operador es el resultado del uso indebido de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de funcio- namiento incorrectos, y puede evitarse con las medidas preventivas apropiadas que se indican a continuación.
  • Seite 91 desgaste prematuro y puede causar daños provocando lesiones. Se recomienda que el disco se retire del corte cada 30 - 60 segundos y se deje girar durante unos 10 segundos. Esto enfriará el disco. Nunca corte el amianto ni los materiales que lo contengan. El polvo procedente del corte de amianto es particularmente peligroso para la salud y ha sido clasifi...
  • Seite 92 Se puede utilizar como fuente de agua un puesto de suministro de agua municipal, una boca de riego o un depósito de agua situado por encima del lugar de corte desde el que el agua caerá por gravedad. No utilice lavadoras a presión como fuente de agua.
  • Seite 93: Mantenimiento, Almacenamiento Y Transporte

    Si comienza a cortar desde un borde, por ejemplo, en un borde de la baldosa de cerámica, apoye la parte delantera de la base contra el material cortado y luego guíe la cortadora a lo largo de la línea de corte (VIII). Cuando llegue al fi...
  • Seite 94: Caractéristiques Du Produit

    La tronçonneuse est équipée d’un disque de coupe et d’un raccordement au réseau d’eau. Cet outil nécessite les étapes prépa- ratoires décrites plus loin dans ce manuel avant de commencer à travailler. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82159 Tension d’alimentation [V~] 220 à 230 Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale 1400 Classe d’isolation...
  • Seite 95: Sécurité Électrique

    Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi...
  • Seite 96 Réparation Réparation d›outils électriques ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. Avertissements de sécurité pour les machines à scier Le capot protecteur fourni avec l’outil doit être solidement fi xé à l’outil et placé dans une position garantissant une sécurité...
  • Seite 97 Tenir fermement l’outil électrique et utiliser une position du corps et des bras adaptée pour résister aux forces de recul. L’opérateur est en mesure de contrôler la rotation ou le rebond de l’outil si des précautions appropriées sont prises. Ne jamais placer la main à proximité d’un accessoire en rotation. L’accessoire peut rebondir vers les mains. Ne jamais placer le corps dans la ligne du disque en rotation.
  • Seite 98: Utilisation De L'outil

    particulièrement dangereuse pour la santé et a été classée comme cancérogène. Utiliser toujours des brides de fi xation non endommagées et de la bonne taille pour le disque de coupe. Les brides appropriées pour la fi xation du disque abrasif réduisent la possibilité d’endommager le disque abrasif. Si le disque est équipé...
  • Seite 99 que de l’eau propre et froide dans le réservoir. La contamination peut obstruer la sortie du tuyau ou de la buse, ce qui limitera ou arrêtera l’écoulement de l’eau. L’outil n’a pas de pompe à eau, l’eau doit donc être alimentée vers la buse sous pression. La pression de l’eau doit être réglée expérimentalement à...
  • Seite 100: Entretien, Stockage Et Transport

    En commençant la coupe à partir d’un bord, par exemple le bord d’un carreau de céramique, placer la partie avant de la base contre le matériau à couper, puis guider la tronçonneuse le long de la ligne de coupe (VIII). Lorsque la fi...
  • Seite 101: Caratteristiche Del Prodotto

    La tagliapiastrelle è dotata di un disco di taglio e di un attacco all’impianto idrico. Prima di iniziare i lavori con l’utensile sono richieste attività di predisposizione descritte più avanti nel presente manuale. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82159 Tensione di rete [V~] 220 – 230 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale...
  • Seite 102 Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo. Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utilizzare nes- sun tipo di adattatori con elettroutensili messe a terra.
  • Seite 103 Riparazioni Riparare l’elettroutensile solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. Avvertenze di sicurezza per le tagliatrici Lo schermo di protezione fornito con l’utensile deve essere saldamente fi ssato all’utensile e posizionato in modo da garantire la massima sicurezza, affi...
  • Seite 104 alle forze generate durante il contraccolpo. L’operatore è in grado di controllare la rotazione o il contraccolpo dell’utensile se adotta le opportune misure di precauzione. Non avvicinare mai la mano a un accessorio rotante. L’accessorio può rimbalzare verso le mani. Non posizionare mai il corpo in linea con il disco rotante.
  • Seite 105: Uso Dell'utensile

    pericolosa per la salute ed è stata classifi cata come cancerogena. Utilizzare sempre fl ange di montaggio non danneggiate e di dimensione corretta, idonea al disco da taglio. L’utilizzo delle fl ange di montaggio adatte alla mola riduce la possibilità di danneggiare il disco da taglio. Se il disco è...
  • Seite 106 Come fonte di acqua si può utilizzare un rubinetto della rete idrica comunale, un erogatore d’acqua o un serbatoio dell’acqua situa- to al di sopra del punto di taglio da cui l’acqua fl uirà per gravità. Le idropulitrici non devono essere utilizzate come fonte di acqua. Una pressione eccessiva dell’acqua può...
  • Seite 107: Manutenzione, Stoccaggio E Trasporto

    Se si inizia a tagliare da un bordo, ad esempio un angolo della piastrella ceramica, posizionare la parte anteriore della base contro il materiale da tagliare e poi spostare la tagliatrice lungo la linea di taglio (VIII). Quando si raggiunge la fi ne del taglio, sollevare la tagliatrice in modo che il disco non venga a contatto con alcun oggetto, quindi spegnere l’elettroutensile e attendere che il disco si fermi completamente.
  • Seite 108: Productkenmerken

    De betonsnijder is uitgerust met een snijschijf en een aansluiting op het watersysteem. Het gereedschap vereist de voorbereiden- de stappen die verderop in deze handleiding worden beschreven alvorens met de werkzaamheden te beginnen. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82159 Netspanning [V~] 220 - 230 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen...
  • Seite 109 gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe. Concentratieverlies kan tot verlies van controle leiden. Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen. Het is verboden om de stekker op een om het even welke wijze de modifi...
  • Seite 110 bestemming kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde handvaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel niet onder controle in gevaarlijke situaties. Herstellingen Laat het elektrotoestel herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken.
  • Seite 111 Als de slijpschijf bijvoorbeeld geblokkeerd of vastgeklemd is door het het bewerkte materiaal, wordt de rand van het zaagblad die in het klempunt kan in het oppervlak van het materiaal dringen, waardoor het zaagblad eruit kan komen of uitgeworpen kan worden. De schuurschijf kan ook in de richting van of van de bediener weg bewegen, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schuur- schijf op het klempunt.
  • Seite 112: Bediening Van Het Apparaat

    perifere belasting, de zijdelingse krachten die op de snijschijf worden uitgeoefend, kunnen ervoor zorgen dat deze uiteenvalt. Gebruik geen natte snijschijven voor droog snijden. Gebruik geen waterkoeling in het geval van snijschijven die enkel bedoeld zijn om droog te werken. Giet geen andere vloeistoff en dan water. Als het type schijf dat wordt gebruikt waterkoeling mogelijk maakt, moeten deze altijd worden gebruikt.
  • Seite 113 Aansluiting op het watersysteem en nat snijden Waarschuwing! Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u pro- beert water aan te sluiten. Waar mogelijk moet nat worden gesneden. Dit zal stof op de werkplek verminderen en de levensduur van de schijf verlengen. Voordat u begint met nat snijden, moet u ervoor zorgen dat de schijf die wordt gebruikt voor nat snijden is bedoeld voor nat snijden en dat het materiaal nat kan worden gesneden.
  • Seite 114 Laat de snijschijf na het indrukken van de schakelaar het nominale toerental bereiken en begin dan pas met snijden. Het is verbo- den om de zaag op het materiaal aan te brengen en dan pas het gereedschap te starten. Dit kan de schijf blokkeren, beschadigen of het materiaal beschadigen.
  • Seite 115 toegang. In de opslagplaats moet voldoende ventilatie aanwezig zijn om condensatie van waterdamp te voorkomen. De opslag- plaats moet het product beschermen tegen weersinvloeden. Het product moet worden vervoerd in eenheidsverpakkingen of andere harde verpakkingen, waarbij afscherming tegen schokken wordt geboden. Bescherm het product tegen vocht tijdens het transport. Reserveonderdelen Een gedetailleerde lijst met reserveonderdelen voor het product vindt u in het gedeelte “Downloaden”...
  • Seite 116 Ο κόφτης είναι εξοπλισμένος με δίσκο κοπής και σύνδεση με το σύστημα νερού. Το εργαλείο πριν από την έναρξη της εργασίας απαιτεί κάποια προετοιμασία που περιγράφεται παρακάτω σε αυτες τις οδηγίες χρήσης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82159 Τάση δικτύου [V~] 220 - 230 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς...
  • Seite 117: Προσωπική Ασφάλεια

    Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή...
  • Seite 118 προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτροεργαλείου. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν γνωρίζουν τον χειρισμό του ηλεκτροεργαλείου ή αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια των μη...
  • Seite 119 Ποτέ μην ακουμπάτε πουθενά το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το εξάρτημα σταματήσει εντελώς. Ένα περιστρεφόμενο εξάρτη- μα μπορεί να αρπάξει την επιφάνεια και να τραβήξει το ηλεκτρικό εργαλείο, στερώντας σας τον έλεγχο. Ποτέ μην χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο ενώ το κρατάτε στην πλευρά σας. Τυχαία επαφή με ένα περιστρεφόμενο εξάρτη- μα...
  • Seite 120 προστατεύει από τυχαία επαφή με τον δίσκο. Πριν από κάθε χρήση πρέπει να πραγματοποιείται λεπτομερής επιθεώρηση του δίσκου κοπής. Ελέγξτε το δίσκο για τυχόν ση- μάδια φθοράς. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στο κοπτικό άκρο. Εάν παρατηρήσετε οποιαδήποτε ζημιά, π.χ. με τη μορφή ρωγμών, αποκολλήσεων, ελαττωμάτων.
  • Seite 121 εργαλείου και στο δίσκο είναι στραμμένα προς την ίδια κατεύθυνση. Εφαρμόστε το δίσκο στον ατράκτου (II), εγκαταστήστε την εξωτερική φλάντζα στερέωσης (III). Κρατήστε την εξωτερική φλάντζα με ένα δακτυλιοειδές κλειδί και σφίξτε τη βίδα στερέωσης του δίσκου (III) σταθερά και με ασφάλεια με ένα σωληνωτό κλειδί. Γυρίστε...
  • Seite 122 Το εργαλείο ενεργοποιείται όταν μετά το πάτημα και την κράτηση πατημένου του κουμπιού ασφάλισης να πατήσετε τον διακόπτη. Ο δίσκος αρχίζει να περιστρέφεται. Δεν είναι απαραίτητο να κρατάτε πατημένη την ασφάλιση κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Ο διακόπτης του εργαλείου δεν μπορεί να ασφαλιστεί στη θέση ενεργοποίησης. Κατά τη διάρκεια της κοπής πρέπει όλη την ώρα να...
  • Seite 123 Οι σωλήνες πρέπει να κόβονται με την καθοδήγηση του δίσκου κατά μήκος της περιφέρειας και όχι μέσω της διατομής του σω- λήνα. Οι σωλήνες κατά την κοπή πρέπει να ασφαλίζονται με σφήνες. Βεβαιωθείτε ότι το έδαφος στο οποίο στηρίζεται ο σωλήνας δεν θα συνθλιβεί...
  • Seite 124: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Przecinarka do glazury; 220-230 V~; 50 Hz; 1400 W; 12000 min ; 125 mm; nr kat. YT-82159 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 125: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric tile cutter; 220-230 V~; 50 Hz; 1400 W; 12000 min ; 125 mm; item no. YT-82159 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 126: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Aparat electric pentru taiat faianta; 220-230 V~; 50 Hz; 1400 W; 12000 min ; 125 mm; cod articol. YT-82159 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 127 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 128 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis