Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
trophon
2
®
User Manual
L03082 1.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nanosonics trophon 2

  • Seite 1 trophon ® User Manual L03082 1.0...
  • Seite 2 L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH ....................5 DEUTSCH.................... 40 FRANÇAIS ..................78 NEDERLANDS .................. 116 ITALIANO ..................153 NORSK ....................192 SUOMI ....................226 DANSK ....................262 PORTUGUÊS ..................299 SVENSKA..................338 한국어 ....................374 ESPAÑOL..................416 L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 4 L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 5: English

    ENGLISH trophon ® User Manual L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 6 Read this User Manual before operating the trophon 2 device to determine the correct procedures. ® For further information, contact your customer service representative or visit the Nanosonics website. All technical specifications and system approvals are listed in Appendix 1: trophon2 Device Technical Specifications N05000-2.
  • Seite 7 Table of Content Part A – WARNINGS, INTRODUCTION AND INSTRUCTIONS ... 9 SECTION A1: Important Labels, Symbols and Warnings ............9 A1.1 Labels and Symbols ........................ 9 A1.2: Warnings ..........................10 SECTION A2: Introduction to the trophon2 device ..............11 A2.1 Indications for Use ........................11 A2.2 Disinfection Process......................12 A2.3 Compatible Probes, Disinfectants and Chemical Indicators.
  • Seite 8 SECTION E5: Disposal of the trophon2 Device ................29 PART F –TROUBLESHOOTING ............30 SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles ................30 F1.1 Mains Power Failure ......................30 F1.2 Cycle Fault ..........................30 SECTION F2: Manual Door Lock Override ................30 SECTION F3: Diagnostics ......................31 PART G –...
  • Seite 9: Part A - Warnings, Introduction And Instructions

    Part A – WARNINGS, INTRODUCTION AND INSTRUCTIONS SECTION A1: Important Labels, Symbols and Warnings A1.1 Labels and Symbols Caution Warning Consult Instructions For Use Corrosive Environmental Conditions: trophon2 Storage and Transport Conditions: Single Use Only Temperature range: -20 °C to +60 °C / -4 °F to +140 °F UN 2014 –...
  • Seite 10: A1.2: Warnings

    Environmental Conditions: Operating temperature range AcuTrace RFID Zone ® for the trophon2 device: 17 °C to 27 °C / 62.6 °F to 80.6 °F Start up from sleep Cycle Start Menu Medical Device European Authorised EU Importer Representative Conforming to MDD Conforming to RoHS 3 (EU 93/42/EEC;...
  • Seite 11: Section A2: Introduction To The Trophon2 Device

    Never return spills to original cartridges for re-use. Any serious incidents in relation to the trophon2 device or trophon NanoNebulant should be reported to Nanosonics and / or the authority of your member state. SECTION A2: Introduction to the trophon2 device A2.1 Indications for Use...
  • Seite 12: A2.2 Disinfection Process

    For details of probes that can be used in the trophon2 device, refer to the trophon2 and trophon EPR Compatible Ultrasound Probe List on the Nanosonics website. Use only trophon NanoNebulant and trophon Chemical Indicators when high level disinfecting with the trophon2 and trophon EPR devices.
  • Seite 13: Part B - Set Up

    Part B – SET UP SECTION B1: Overview of the trophon2 device B1.1 Features of the trophon2 Device Following is a list of the parts of the trophon2 device, with numbers relating to the illustrations in Figures 1, 3, 4, and 5. 1.
  • Seite 14 Figure 4 Left Side Figure 3 Right Side Figure 5 Chamber L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 15: B1.2 Cable Tray

    B1.2 Cable Tray The cable tray holds the probe cable away from the chamber door and stores the cable during HLD. Remove the tray for cleaning, as shown in Figure 6 and wipe with a cloth moistened with a soapy solution.
  • Seite 16: B2.2 Powering On

    Distance on each side of the trophon2 device: A = 250 mm (10 in) B = 250 mm (10 in) (not to scale) Figure 7 Figure 8. Suggested Mounting Height B2.2 Powering On The trophon2 device must not be connected to the same circuit as critical patient or life support equipment.
  • Seite 17: B2.4 Warm Up Cycle

    B2.4 Warm up Cycle The warm up cycle prepares the trophon2 device for operation and will begin automatically when the device is powered on. The screen message will indicate when the trophon2 device is ready for use. Follow the onscreen instructions.
  • Seite 18: B2.7 Acutrace

    Select Set automatically ON and enter the settings for your time server. Choose 12- or 24-hours clock and select NEXT. NTP provides your trophon2 device with Co-ordinated Universal Time (UTC). Your device will use this to calculate the time in the local time zone that has been set. The time setting will periodically syncronise with the UTC.
  • Seite 19 The trophon2 AcuTrace reader is located on the device as shown: Figure 9. The AcuTrace Reader AcuTrace-compatible products that have an embedded RFID chip can be identified by this symbol: Scan the symbol on the AcuTrace reader when prompted. Products that are AcuTrace-compatible have this symbol on the outer packaging: This symbol cannot be read by the AcuTrace reader.
  • Seite 20: B2.8 Acutrace ® Settings

    AcuTrace PLUS allows the trophon2 device to open an API to share data contained within the device internal storage to other system, such as a Hospital Information Systems or centralised storage of disinfection data. Upon access, a security certificate is to be obtained from Nanosonics at an additional and ongoing cost.
  • Seite 21: B3.1 Activation

    During initial setup, the AcuTrace screen on the trophon2 device prompts you to set up AcuTrace PLUS. You will be requested to scan your trophon AcuTrace PLUS Activation Card, supplied by Nanosonics. Follow the onscreen instructions during the initial setup.
  • Seite 22: Part C - Operation

    PART C – OPERATION SECTION C1: Loading the trophon NanoNebulant Disinfectant Cartridge The cartridge door opens automatically, DO NOT force it open. A trophon NanoNebulant disinfectant cartridge needs to be inserted into the trophon2 device before a HLD cycle can commence. Refer to the trophon NanoNebulant IFU for detailed instructions on how to scan and log, insert, or remove disinfectant cartridges.
  • Seite 23: C3.3 Positioning The Probe

    C3.3 Positioning the Probe If AcuTrace is enabled, when prompted, scan the trophon AcuTrace Medical Instrument Tag. Open the chamber door and load the probe and a Chemical Indicator. Two clamps (see Figure 10) hold the probe cable securely in the chamber. Wearing gloves, insert the probe into the trophon2 device by gently pulling the probe cable against the cable clamp (see Figure 10a).
  • Seite 24 Ensure that the probe is correctly positioned in the chamber. The probe must not make contact with the chamber wall and must be positioned at or above the embossed line at the bottom of the chamber. See Figure 11. If the probe is disconnected from its connector end, the external portion of the cable and connector can be secured by placing the connector carefully inside the cable tray.
  • Seite 25: C3.4 Closing The Chamber Door

    Figure 14 Figure 15 C3.4 Closing the Chamber Door The chamber door utilises a two stage closure mechanism. Carefully close the chamber door to • the first click and do not force it shut. The door will automatically close further to seal and lock at the start of the HLD cycle.
  • Seite 26: C3.6 Removing The Probe

    Once the probe is cleaned and dried and the probe has been correctly inserted into the trophon2 device, press the cycle start symbol on the touch screen to initiate the cycle. If you wish to unlock the device and remove the probe, select Cancel and follow the onscreen instructions.
  • Seite 27: Part D - Records

    The user is responsible for backing up all data prior to any service activity including a software update. Nanosonics is not responsible for any loss of data under any circumstances.
  • Seite 28: Part E - Maintenance And Routine Care

    Once the Service Due reminder screen message is displayed, please contact your customer service representative to arrange a service. Contact details, if not provided by your distributor can be found on the Nanosonics website. The service options found: Menu  Maintenance are used to troubleshoot device malfunctioning and should only be used when advised by service personnel.
  • Seite 29: Section E4: Transporting The Trophon2 Device

    The trophon2 device is not biohazardous waste and shall be dispose in accordance with applicable local Regulations. Dispose of trophon2 devices responsibly by contacting your Nanosonics representative to advise the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 30: Part F -Troubleshooting

    PART F –TROUBLESHOOTING SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles This section describes the most common causes for a cycle malfunction and the advised steps to action. F1.1 Mains Power Failure If the mains power supply to the trophon2 device is lost before the trophon Chemical Indicator step is confirmed, the current cycle will not complete and the cycle may not be recorded.
  • Seite 31: Section F3: Diagnostics

    Figure 16 Figure 17 Figure 18 SECTION F3: Diagnostics Use this table to diagnose and resolve basic problems. If a probe requires urgent retrieval from the trophon2 device, follow SECTION F2: Manual Door Lock Override. If the problem persists, contact your trophon2 representative Symptom Check / action the following: There is no power to the...
  • Seite 32 The chamber door is open and • Power the trophon2 device OFF and back ON using the locked. power switch. Refer to Figure 4. The trophon2 device should then automatically unlock the chamber door. • If the above are not successful, power OFF the trophon2 device and follow SECTION F2: Manual Door Lock Override The cartridge door does not •...
  • Seite 33: Part G - Service Requirement And Warranty Provision

     should only be used when advised by service personnel. Nanosonics has made the service provision available to customers through either our direct service or our service partners including local distributors who have been trained and authorised to service the trophon2 device.
  • Seite 34: Appendix 2: Product Warranty Terms And Conditions

    APPENDIX 2: Product Warranty Terms and Conditions Terms This warranty is given by Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics warrants to the customer that the trophon2 device is free from defects in material and workmanship that materially affect its function under normal use and service for a period of 12 months commencing upon the date of purchase (warranty period).
  • Seite 35: Appendix 3: Microdoc Licence Agreement

    Nanosonics. If we are unable to repair or replace the trophon2 device for any reason, we will discuss with you an appropriate solution including upgrading you to a newer model or refunding the purchase price.
  • Seite 36 The capitalised terms below have the same meaning as appear in the EULA entered into between Nanosonics and MicroDoc GmbH for the Software (a copy of which is available on request). The user is permitted to the use of the MicroDoc Deliverables only according to the Product •...
  • Seite 37: Appendix 4: Trophon2 Accessories

    The trophon2 device collects and stores operator information that has been programmed into the Operator Card and such information is accessible and collected by Nanosonics during servicing (when cycle logs are downloaded). Nanosonics collects the information for the purposes of conducting performance analysis and reporting as part of providing technical and customer support services for trophon2 devices.
  • Seite 38: Glossary

    The human controlled interaction with software or machine. Compatible Ultrasound Probe List A list of probes that have been tested and approved for use in the trophon2 device by Nanosonics, in conjunction with the probe Original Equipment Manufacturers (OEMs). L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 39 L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 40: Deutsch

    DEUTSCH trophon ® Bedienungsanleitung L03030 1.0...
  • Seite 41 2 aufmerksam durch, um ® die korrekte Verfahrensweise sicherzustellen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Kundendienst oder auf der Website von Nanosonics. Alle technischen Daten und Systemzulassungen sind in Anhang 1: N05000-2 Technische Daten für das trophon2 aufgeführt. © 2021 Nanosonics Limited. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 42 Inhaltsverzeichnis TEIL A – WARNUNGEN, EINFÜHRUNG UND ANWEISUNGEN ..44 ABSCHNITT A1: Wichtige Kennzeichnungen, Symbole und Warnhinweise ......44 A1.1 Kennzeichnungen und Symbole ...................44 A1.2: Warnungen ...........................45 SECTION A2: Einführung in die Funktionsweise des trophon2 ..........46 A2.1 Angaben zur Verwendung ....................46 A2.2 Desinfektionsprozess ......................47 A2.3 Zugelassene Sonden, Desinfektionsmittel und chemische Indikatoren.
  • Seite 43 ABSCHNITT E5: Entsorgung des trophon2 ................67 TEIL F – FEHLERSUCHE ..............68 ABSCHNITT F1: Unvollständige oder fehlgeschlagene Zyklen ..........68 F1.1 Stromausfall ..........................68 F1.2 Zyklusfehler ...........................68 ABSCHNITT F2: Manuelles Entriegeln der Kammerabdeckung ..........68 ABSCHNITT F3: Diagnostik ......................69 TEIL G – PRÄVENTIVWARTUNG UND GARANTIEBESTIMMUNGEN ......................
  • Seite 44: Teil A - Warnungen, Einführung Und Anweisungen

    TEIL A – WARNUNGEN, EINFÜHRUNG UND ANWEISUNGEN ABSCHNITT A1: Wichtige Kennzeichnungen, Symbole und Warnhinweise A1.1 Kennzeichnungen und Symbole Vorsicht Warnung Bitte die Gebrauchsanweisung Korrosionsmittel lesen Umweltbedingungen: Lager- und Transportbedingungen für das trophon2: Zur einmaligen Verwendung Temperaturbereich: -20 °C bis +60 °C / -4 °F bis +140 °F UN 2014 –...
  • Seite 45: A1.2: Warnungen

    Umgebungsbedingungen: Betriebstemperaturbereich für AcuTrace RFID-Zone ® das trophon2: 17 °C bis 27 °C / 62,6 °F bis 80,6 °F Aktivierung aus dem Zyklusstart Schlafmodus Menü Medizinprodukt Bevollmächtigter Vertreter in EU-Importeur der EU Entspricht der Medizinproduktrichtlinie MDD Entspricht der RoHS 3 (EU 93/42/EWG;...
  • Seite 46: Section A2: Einführung In Die Funktionsweise Des Trophon2

    Verschüttete Flüssigkeit dürfen nicht zur Wiederverwendung in die Patronen zurückgefüllt werden. Alle schwerwiegenden Vorfälle im Zusammenhang mit dem trophon2 oder dem trophon NanoNebulant sollten Nanosonics bzw. der Behörde Ihres Mitgliedstaates gemeldet werden. SECTION A2: Einführung in die Funktionsweise des trophon2 A2.1 Angaben zur Verwendung Das trophon2 ist für den hochwirksamen Desinfektionsprozess (HLD) von nicht lumenhaltigen,...
  • Seite 47: A2.2 Desinfektionsprozess

    Einzelheiten zu den Sonden, die im trophon2 verwendet werden können, finden Sie in der Liste der für trophon2 und trophon EPR kompatiblen Ultraschallsonden auf der Nanosonics-Website. Verwenden Sie nur trophon NanoNebulant und trophon Chemical Indicators, wenn Sie mit dem trophon2 und dem trophon EPR hochwirksam desinfizieren.
  • Seite 48 Gebrauchsanweisungen für das trophon-Zubehör und für zusätzliches Zubehör, das mit dem • trophon2 erworben wurde (siehe Anhang 4: Gerätezubehör für das trophon2). • Anweisungen des Sondenherstellers Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Folgendem führen: Verbrennungen, Bleichungen, Stromschlag oder andere Verletzungen •...
  • Seite 49: Teil B - Einrichten

    Teil B – EINRICHTEN ABSCHNITT B1: Überblick über das trophon2 B1.1 Funktionen des trophon2 Nachfolgend finden Sie eine Liste der Teile des trophon2 mit Nummern, die sich auf die Abbildungen 1, 3, 4 und 5 beziehen. 1. AcuTrace Reader 2. Benutzeroberfläche 3.
  • Seite 50 Abbildung 4 Linke Seite Abbildung 3 Rechte Seite Abbildung 5 Kammer L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 51: B1.2 Kabelablage

    B1.2 Kabelablage Die Kabelablage dient zur Aufbewahrung des Ultraschallkabels während der hochwirksamen Desinfektion (HLD) und hält das Kabel von der Kammerabdeckung fern. Entfernen Sie die Ablage zur Reinigung (wie in Abbildung 6 gezeigt), und reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge.
  • Seite 52: B2.2 Einschalten

    Abstand auf jeder Seite des trophon2: A = 250 mm (10 Zoll) B = 250 mm (10 Zoll) (nicht maßstabgerecht) Abbildung 7 Abbildung 8. Empfohlene Befestigungshöhe B2.2 Einschalten Das trophon2 darf nicht an denselben Stromkreis wie kritische Patienten oder lebenserhaltende Geräte angeschlossen werden. Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die Anschlussbuchse des trophon2.
  • Seite 53: B2.4 Aufwärmzyklus

    B2.4 Aufwärmzyklus Der Aufwärmzyklus bereitet das trophon2 auf den Betrieb vor und startet automatisch, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Die Bildschirmmeldung zeigt an, wenn das trophon2 betriebsbereit ist. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. B2.5 Touchscreen Das trophon2 wird über die Benutzeroberfläche eines Touchscreens bedient. HINWEIS: Die Benutzeroberfläche kann mit Handschuhen bedient werden.
  • Seite 54: B2.7 Acutrace

    HINWEIS: Es ist wichtig, dass die richtige Zeitzone eingestellt ist, damit die Sommerzeit ordnungsgemäß aktualisiert werden kann. Wählen Sie Automatisch EINSCHALTEN einstellen und geben Sie die Einstellungen für Ihren Zeitserver ein. Wählen Sie die 12- oder 24-Stunden-Uhr und wählen Sie anschließendWEITER. NTP ermöglicht Ihrem trophon2 Zugriff auf die koordinierte Weltzeit (UTC).
  • Seite 55 Der trophon2 AcuTrace Reader befindet sich an folgender Stelle am Gerät: Abbildung 9. Der AcuTrace Reader AcuTrace-kompatible Produkte, die über einen RFID-Chip verfügen, sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet: Scannen Sie das Symbol bei Aufforderung mit dem AcuTrace Reader. Mit AcuTrace kompatible Produkte weisen dieses Symbol an der äußeren Verpackung auf: Dieses Symbol kann nicht vom AcuTrace Reader gelesen werden.
  • Seite 56: B2.8 Acutrace ® Einstellungen

    Feldname Größe Empfohlene oder beispielhafte Verwendung Bedienername 25 Zeichen Name des Bedieners, Initialen des Bedieners, eindeutige Bediener-ID Bediener-ID 20 Zeichen Beispielsweise die interne Personalnummer Sonstige 10 Zeichen Z. B. Abteilung Bei der Programmierung von trophon AcuTrace Operator Cards kann der Bediener wählen, ob er seine personenbezogenen Daten oder eine andere codierte Kennung (z.
  • Seite 57: Abschnitt B3: Trophon Acutrace ® Plus

    Während der anfänglichen Inbetriebnahme fordert Sie der AcuTrace-Bildschirm auf dem trophon2 auf, AcuTrace PLUS einzurichten. Sie werden aufgefordert, Ihre trophon AcuTrace PLUS-Aktivierungskarte zu scannen, die Ihnen von Nanosonics zugestellt wurde. Folgen Sie bei der Ersteinrichtung den Anweisungen auf dem Bildschirm.
  • Seite 58: Teil C - Betrieb

    TEIL C – BETRIEB ABSCHNITT C1: Laden der trophon NanoNebulant-Desinfektionsmittelpatrone Die Patronenabdeckung öffnet sich automatisch. Öffnen Sie sie NICHT mit Gewalt. Vor Beginn eines hochwirksamen Desinfektionszyklus muss eine trophon NanoNebulant- Desinfektionspatrone in das trophon2 eingelegt werden. Ausführliche Anweisungen zum Scannen, Protokollieren, Einlegen oder Auswechseln von Desinfektionspatronen finden Sie in der Gebrauchsanweisung von trophon NanoNebulant.
  • Seite 59: C3.2 Einsetzen Des Trophon Chemical Indicator

    Sie sicher, dass die Sonde nach der Reinigung mit einem fusselarmen oder fusselfreien Tuch gründlichst getrocknet wurde und dass keine sichtbaren Rückstände vorliegen. C3.2 Einsetzen des trophon Chemical Indicator Für jeden Desinfektionszyklus muss der gesamte trophon Chemical Indicator verwendet werden. Dieser kann nur einmal verwendet werden.
  • Seite 60 Abbildung 11 Abbildung 12 Vergewissern Sie sich, dass die Sonde richtig in der Kammer positioniert ist. Die Sonde darf die Kammerwand nicht berühren und muss an oder über der Prägelinie unten in der Kammer positioniert sein. Siehe Abbildung 11. Wenn die Sonde von ihrem Anschlussende getrennt wird, können das äußere Kabelende und der Anschluss sicher auf der Kabelablage verwahrt werden.
  • Seite 61 Abbildung 13 Konvexsonden Der Integrated Probe Positioner (IPP) verbessert die Positionierung von zugelassenen Konvexsonden in der Kammer des trophon2. In der Liste der mit trophon2 und trophon EPR kompatiblen Ultraschallsonden finden Sie weitere Einzelheiten zu den Sonden, die im trophon2 verwendet werden können.
  • Seite 62: C3.4 Schließen Der Kammerabdeckung

    Abbildung 15 C3.4 Schließen der Kammerabdeckung Die Kammerabdeckung verfügt über einen zweistufigen Schließmechanismus. Schließen Sie die • Kammerabdeckung vorsichtig bis zum ersten Klicken. Schließen Sie sie NICHT mit Gewalt. Die Abdeckung versiegelt und verschließt sich automatisch bei Beginn des HLD-Zyklus. Wenn die Abdeckung nicht richtig verschlossen ist, wird eine Aufforderung zum Schließen der •...
  • Seite 63: C3.6 Entnehmen Der Sonde

    C3.6 Entnehmen der Sonde Nach erfolgreichem Abschluss eines HLD-Zyklus können die Ultraschallsonde und die Kammer eine Oberflächentemperatur von bis zu 45 °C und 60 °C / 113 °F und 140 °F aufweisen. Bitte achten Sie darauf, die Kammer nicht zu berühren. Die Sonde fühlt sich warm an, ist aber mit Handschuhen sicher zu handhaben und zu verwenden.
  • Seite 64: Teil D - Aufzeichnungen

    TEIL D – AUFZEICHNUNGEN ABSCHNITT D1: Aufzeichnungsoptionen Das trophon2 protokolliert alle vollständigen Desinfektionszyklen. Ein vollständiger Desinfektionszyklus wird im Abschnitt C3.7 Confirming the HLD Cycle. Die aktuellsten Datensätze können auf dem Touchscreen angezeigt werden. Ein vollständiger Satz von Aufzeichnungen kann über USB auf einen externen Speicher heruntergeladen werden. Wenn ein trophon Printer an ein trophon2 Desinfektionsgerät angeschlossen ist, wird eine Zyklusaufzeichnung automatisch gedruckt, sobald der HLD-Zyklus abgeschlossen ist.
  • Seite 65 Fall, dass Aufzeichnungen verloren gehen. Der Nutzer ist dafür verantwortlich, alle Daten zu sichern, bevor er einen Service, einschließlich einer Softwareaktualisierung, durchführt. Nanosonics ist unter keinen Umständen für den Verlust irgendwelcher Daten verantwortlich. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 66: Teil E - Wartung Und Routinemässige Pflege

    Wenn Wartung fällig als Erinnerungsstütze auf dem Bildschirm angezeigt wird, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um die Wartung zu veranlassen. Wenn Ihr Anbieter Ihnen keine Kontaktdetails bereitgestellt hat, finden Sie diese auf der Website von Nanosonics. Die Wartungsoptionen unter: Menü Wartung dienen der Fehlersuche bei Gerätefehlfunktionen und sollten nur auf Anweisung des Wartungspersonals verwendet werden.
  • Seite 67: Abschnitt E3: Regelmäßige Reinigung

    Das trophon2 gilt nicht als biologisch gefährlicher Abfall und ist gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften zu entsorgen. Entsorgen Sie trophon2-Geräte in verantwortungsvoller Weise, indem Sie sich an Ihren Nanosonics-Vertreter wenden, der Ihnen die entsprechende Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten nennt.
  • Seite 68: Teil F - Fehlersuche

    TEIL F – FEHLERSUCHE ABSCHNITT F1: Unvollständige oder fehlgeschlagene Zyklen In diesem Abschnitt werden die häufigsten Ursachen für Zyklusstörungen und empfohlene Maßnahmen zur Fehlerbehebung beschrieben. F1.1 Stromausfall Wenn die Netzstromversorgung von trophon2 unterbrochen wird, bevor der trophon Chemical Indicator-Schritt bestätigt wird, kann der aktuelle Zyklus nicht abgeschlossen und möglicherweise nicht aufgezeichnet werden.
  • Seite 69: Abschnitt F3: Diagnostik

    Die Sonde ist NICHT DESINFIZIERT und kann NICHT verwendet werden, bis sie einen erfolgreichen HLD-Zyklus durchlaufen hat oder anderweitig hochwirksam desinfiziert wurde. Abbildung 16 Abbildung 17 Abbildung 18 ABSCHNITT F3: Diagnostik Verwenden Sie diese Tabelle zur Diagnose und Behebung einfacher Probleme. Wenn eine Sonde dringend aus dem trophon2 entfernt werden muss, SECTION F2: Manual Door Lock Override.
  • Seite 70 Die Kammerabdeckung lässt • Die Sonde ist richtig eingelegt. sich nicht schließen oder • Die Kammerabdeckung oder der Schließmechanismus wird abschließen. durch nichts blockiert. Die Kammerabdeckung ist • Schalten Sie das trophon2 mit dem Netzschalter AUS und geöffnet und verriegelt. wieder EIN.
  • Seite 71: Teil G - Präventivwartung Und Garantiebestimmungen

     sind nur auf Anweisung des Wartungspersonals zu verwenden. Nanosonics stellt Kunden Leistungserbringung entweder direkt oder über einen Partnerwartungsdienst bereit. Dazu gehören Vertriebspartner vor Ort, die für die Wartung des trophon2 geschult und befugt sind. Die Wartung des trophon2 muss ausschließlich von einem autorisierten Kundendienst oder entsprechend geschultem Personal und mit von Nanosonics bereitgestellten Teilen durchgeführt...
  • Seite 72: Anhang 2: Allgemeine Geschäftsbedingungen Für Die Produktgarantie

    ANHANG 2: Allgemeine Geschäftsbedingungen für die Produktgarantie Bedingungen Diese Garantie wurde von Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, Anschrift: 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (Nanosonics) ausgestellt. Nanosonics garantiert, dass das trophon2 für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufdatum (Garantiezeit) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die seine Funktionalität bei normaler...
  • Seite 73 Kundendienst in Verbindung. Wenn sie einen Garantieanspruch geltend machen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren trophon2-Kundendienst. Nanosonics wird die Vorkehrungen für die Abholung Ihres trophon2 treffen. Sie sind unabhängig davon, ob das Gerät für mangelhaft befunden wurde oder nicht, für die Deinstallation, erneute Installation und Wiederinbetriebnahme des trophon2 verantwortlich.
  • Seite 74: Anhang 3: Microdoc Microdoc-Lizenzvertrag

    Wenn Sie nicht mit allen Bedingungen der EULA übereinstimmen, dürfen Sie das trophon2 nicht installieren oder benutzen. Die nachstehenden großgeschriebenen Begriffe haben die gleiche Bedeutung wie in der zwischen Nanosonics und der MicroDoc GmbH für die Software abgeschlossenen EULA (eine Kopie davon ist auf Anfrage erhältlich). •...
  • Seite 75: Appendix 4: Trophon2-Zubehör

    Das trophon2 erfasst und speichert Bedienerinformationen, die in die Operator Card programmiert wurden, und diese Informationen sind für Nanosonic während der Wartung zugänglich und werden von Nanosonic erfasst (wenn Zyklusprotokolle heruntergeladen werden). Nanosonics erfasst die Daten zur Durchführung von Leistungsanalysen und zur Erstellung von Berichten im Rahmen der Bereitstellung von technischen Services und Kundendienstleistungen für trophon2-Geräte.
  • Seite 76 trophon Printer und Label Roll Der mit dem trophon2 kompatible Drucker verwendet die Etikettenrolle für das Ausdrucken von Desinfektionsaufzeichnungen. trophon Printer Wall Mount Ermöglicht die angemessene Befestigung des trophon Printer an der Wand. trophon Printer Cart Mount Ermöglicht die Befestigung des trophon Printer am trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Mehrzweck-Abwischtuch Verwenden Sie nur genehmigtes Zubehör, sonst kann das trophon2 unwirksam sein.
  • Seite 77: Glossar

    Die vom Menschen kontrollierte Interaktion mit Software oder Maschine. Liste der kompatiblen Ultraschallsonden Eine Liste der Sonden, die von Nanosonics in Zusammenarbeit mit den Originalherstellern (OEMs) der Sonden getestet und für die Verwendung im trophon2 genehmigt wurden. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 78: Français

    FRANÇAIS trophon ® Mode d’emploi L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 79 2 afin de prendre connaissance des procédures ® correctes. Pour de plus amples informations, contactez le SAV ou consultez le site Web de Nanosonics. Toutes les caractéristiques techniques et les homologations du système sont répertoriées dans l'Annexe 1 : Caractéristiques techniques du trophon2 N05000-2.
  • Seite 80 Sommaire Partie A – AVERTISSEMENTS, PRÉSENTATION ET INSTRUCTIONS SECTION A1 : Étiquettes, symboles et avertissements importants ........82 A1.1 Étiquettes et symboles ......................82 A1.2 : Avertissements ........................83 SECTION A2 : Présentation du trophon2 ..................84 A2.1 Mode d'emploi ........................84 A2.2 Processus de désinfection ....................85 A2.3 Sondes, désinfectants et indicateurs chimiques Chemical Indicators compatibles ....85 A2.4 Formation ..........................85 A2.5 Environnement et profil des utilisateurs ................85...
  • Seite 81 SECTION E4 : Transport du trophon2 ..................105 SECTION E5 : Mise au rebut du trophon2 ................105 PARTIE F – DÉPANNAGE ..............106 SECTION F1 : Cycles incomplets et échec des cycles ............106 F1.1 Panne de courant ........................106 F1.2 Erreur de cycle ........................106 SECTION F2 : Annulation manuelle du verrouillage de la porte ..........106 SECTION F3 : Diagnostics ......................107 PARTIE G –...
  • Seite 82: Partie A - Avertissements, Présentation Et Instructions

    Partie A – AVERTISSEMENTS, PRÉSENTATION ET INSTRUCTIONS SECTION A1 : Étiquettes, symboles et avertissements importants A1.1 Étiquettes et symboles Attention Avertissement Consulter les consignes Corrosif d'utilisation Conditions ambiantes : conditions de transport et de stockage du trophon2 : plage Usage unique exclusivement de températures : de -20 °C à...
  • Seite 83: A1.2 : Avertissements

    Conditions ambiantes : plage de températures de Marqueur RFID AcuTrace ® fonctionnement du trophon2 : de 17 °C à 27 °C Démarrage à partir du mode Démarrage du cycle veille Menu Dispositif médical Importateur UE Mandataire européen Conforme à MDD 93/42/CEE ; Conforme à...
  • Seite 84: Section A2 : Présentation Du Trophon2

    Ne reversez jamais dans une cartouche du liquide qui s'est déversé en vue de réutiliser la cartouche. Tout incident grave impliquant le trophon2 ou le trophon NanoNebulant doit être signalé à Nanosonics et/ou à l'organisme réglementaire concerné dans votre pays.
  • Seite 85: A2.2 Processus De Désinfection

    Pour obtenir des détails sur les sondes que vous pouvez utiliser dans le trophon2, reportez-vous à la liste de sondes compatibles avec le trophon2 et le trophon EPR, qui se trouve sur le site Web de Nanosonics. Utilisez uniquement le trophon NanoNebulant et les indicateurs chimiques trophon Chemical Indicators lors de la désinfection de haut niveau à...
  • Seite 86 Le non-respect de ces instructions peut entraîner : des brûlures, une décoloration de la peau, un choc électrique ou d'autres blessures corporelles, • • un niveau de désinfection inadéquat, des résidus de désinfectant sur la sonde pouvant provoquer des blessures lors du retrait de la •...
  • Seite 87: Partie B - Installation

    Partie B – INSTALLATION SECTION B1 : Présentation générale du trophon2 B1.1 Caractéristiques du trophon2 Une liste des pièces du trophon2 est incluse ci-dessous. Chaque pièce est numérotée et les numéros sont également indiqués sur les figures 1, 3, 4 et 5. 1.
  • Seite 88 Figure 4 Côté gauche Figure 3 Côté droit Figure 5 Chambre de désinfection L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 89: B1.2 Bac À Câbles

    B1.2 Bac à câbles Le bac à câbles permet de maintenir le câble de la sonde à l'écart de la porte de la chambre de désinfection et de le ranger pendant la DHN. Pour nettoyer le bac à câbles, retirez-le (figure 6) et essuyez-le à...
  • Seite 90: B2.2 Mise En Marche

    Distance à respecter de chaque côté du trophon2 : A = 250 mm B = 250 mm (l'illustration n'est pas à l'échelle) Figure 7 Figure 8. Hauteur de montage conseillée B2.2 Mise en marche Le trophon2 ne doit pas être raccordé au même circuit qu'un équipement de maintien de la vie, ou critique pour le patient.
  • Seite 91: B2.4 Cycle De Mise En Fonctionnement

    B2.4 Cycle de mise en fonctionnement Le cycle de mise en fonctionnement prépare le trophon2 au fonctionnement et débute automatiquement lorsque l'appareil est mis en marche. L'écran affiche un message lorsque le trophon2 est prêt à être utilisé. Suivez les instructions qui s'affichent à...
  • Seite 92: B2.7 Acutrace

    REMARQUE : il est important de configurer correctement le fuseau horaire pour garantir le bon changement d'heure. Sélectionnez Régler automatiquement ACTIVÉ et saisissez les réglages pour votre serveur horaire. Choisissez une horloge de 12 ou 24 heures et sélectionnez SUIVANT. Le serveur NTP fournit au trophon2 un temps universel coordonné...
  • Seite 93 Le lecteur AcuTrace du trophon2 se trouve à l'emplacement indiqué sur l'appareil : Figure 9. Lecteur AcuTrace Les produits compatibles avec la technologie AcuTrace qui contiennent une puce RFID sont identifiables grâce à ce symbole : Scanner le symbole sur le lecteur AcuTrace lorsque l'appareil vous y invite. L'emballage des produits compatibles avec la technologie AcuTrace porte ce symbole : Ce symbole ne peut pas être lu par le lecteur AcuTrace.
  • Seite 94: B2.8 Réglages Acutrace

    Nom du champ Taille Recommandation ou exemple d'utilisation Nom de l'opérateur 25 caractères Nom, initiales, identifiant unique de l'opérateur Identifiant de 20 caractères Par exemple, identifiant de personnel l'opérateur interne Autre 10 caractères Par exemple, service Lors de la programmation des trophon AcuTrace Operator Cards, l'opérateur peut choisir d'utiliser ses informations personnelles ou n'importe quel autre identifiant codé...
  • Seite 95: Section B3 : Trophon Acutrace Plus

    B3.1 Activation Pendant la configuration initiale, l'écran AcuTrace du trophon2 vous invite à configurer AcuTrace PLUS. Vous devez scanner votre carte d'activation trophon AcuTrace PLUS fournie par Nanosonics. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pendant la configuration initiale. Pour activer AcuTrace PLUS après la configuration initiale, sélectionnez Menu AcuTrace ...
  • Seite 96: Partie C - Utilisation

    PARTIE C – UTILISATION SECTION C1 : Chargement de la cartouche de désinfectant trophon NanoNebulant Le couvercle du logement de la cartouche s'ouvre automatiquement ; NE PAS forcer pour l'ouvrir. Vous devez charger une cartouche de désinfectant trophon NanoNebulant dans le trophon2 pour que le cycle de DHN puisse commencer.
  • Seite 97: C3.2 Chargement De L'indicateur Chimique Trophon Chemical Indicator

    Nettoyez et séchez la sonde, puis vérifiez visuellement l’absence de défauts au niveau de la sonde avant de démarrer le processus de désinfection de haut niveau, conformément aux instructions du fabricant de la sonde. Après le nettoyage, vérifiez que la sonde a été soigneusement séchée avec une lingette peu pelucheuse ou sans peluche et qu’aucun débris visible n’est présent.
  • Seite 98 Figure 11 Figure 12 Assurez-vous que la sonde est correctement en place dans la chambre de désinfection. La sonde ne doit pas entrer en contact avec les parois de la chambre de désinfection et elle doit se trouver au niveau de la ligne en relief située en bas de la chambre de désinfection ou au-dessus de celle- ci.
  • Seite 99 REMARQUE : si le guide intégré de mise en place de la sonde n'est pas requis pour la sonde (conformément à la liste des sondes à ultrasons compatibles avec le trophon 2 et le trophon EPR), vérifiez qu'il a été complètement libéré et monté sur la gauche.
  • Seite 100: C3.4 Fermeture De La Porte De La Chambre De Désinfection

    Figure 15 C3.4 Fermeture de la porte de la chambre de désinfection La porte de la chambre de désinfection possède un mécanisme de fermeture en deux temps. • Fermez soigneusement la porte de la chambre de désinfection jusqu'à entendre un premier « clic »...
  • Seite 101: C3.6 Retrait De La Sonde

    C3.6 Retrait de la sonde À la fin d'un cycle de DHN réussi, la température des surfaces de la sonde à ultrasons et de la chambre de désinfection peuvent respectivement atteindre 45 °C et 60 °C. Veillez à ne pas toucher les parois de la chambre de désinfection. Bien que la sonde soit chaude au toucher, elle peut être manipulée et utilisée en toute sécurité...
  • Seite 102: Partie D - Enregistrements

    PARTIE D – ENREGISTREMENTS SECTION D1 : Options d'enregistrement Tous les cycles de désinfection sont automatiquement consignés dans le trophon2. Un cycle de désinfection terminé est défini dans la Section C3.7 Confirming the HLD Cycle. Les enregistrements les plus récents peuvent être affichés sur l'écran tactile. Un ensemble complet d'enregistrements peut être téléchargé...
  • Seite 103 à jour logicielle. Nanosonics n'est pas responsable de la perte de toute donnée, quelles qu'en soient les circonstances. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 104: Partie E - Maintenance Et Entretien De Routine

    Lorsque le message Entretien appareil échu s'affiche à l'écran, contactez le SAV afin de fixer un rendez-vous pour la révision. Les coordonnées du SAV se trouvent sur le site Web de Nanosonics, si elles ne vous ont pas été communiquées par votre distributeur.
  • Seite 105: Section E3 : Nettoyage Régulier

    Le trophon2 n'est pas un déchet posant un risque biologique et peut être éliminé conformément aux réglementations locales applicables. Éliminez les trophon2 de façon responsable en contactant le représentant de Nanosonics pour obtenir l’adresse du point de collecte le plus proche acceptant les équipements électriques et électroniques.
  • Seite 106: Partie F - Dépannage

    PARTIE F – DÉPANNAGE SECTION F1 : Cycles incomplets et échec des cycles Cette section décrit les causes les plus courantes d'échec de cycle et les mesures conseillées dans pareil cas. F1.1 Panne de courant Si l’alimentation secteur du trophon2 est coupée avant la confirmation de l'étape du trophon Chemical Indicator, le cycle en cours n'est pas terminé...
  • Seite 107: Section F3 : Diagnostics

    Figure 16 Figure 17 Figure 18 SECTION F3 : Diagnostics Utilisez le tableau suivant pour diagnostiquer et résoudre les problèmes simples. Si une sonde doit être retirée d'urgence du trophon2, suivez les instructions de la SECTION F2: Manual Door Lock Override. Si le problème persiste, contactez votre représentant trophon2 Symptôme Points à...
  • Seite 108 Impossible de fermer ou de • La sonde est correctement chargée. verrouiller la porte de la chambre • Rien n'empêche la fermeture de porte de la chambre de de désinfection. désinfection ni ne bloque le mécanisme de verrouillage. La porte de la chambre de •...
  • Seite 109: Partie G - Entretien Obligatoire Et Dispositions De Garantie

    être utilisées que sur conseil du personnel technique. Nanosonics a mis en place un service d'entretien pour ses clients. Il peut être assuré soit directement par son SAV, soit par l'un de ses services après-vente partenaires, parmi lesquels des distributeurs locaux formés et agréés pour l'entretien du trophon2.
  • Seite 110: Annexe 2 : Conditions Générales De La Garantie Du Produit

    ABN 11 095 076 896, sise 14 Mars Road, Lane Cove, Nouvelle-Galles du Sud 2066, Australie (ci-après Nanosonics). Nanosonics garantit au client que le trophon2 est exempt de défauts de matériaux et de fabrication susceptibles d'altérer considérablement son fonctionnement dans des conditions normales de fonctionnement et d'entretien pour une période de 12 mois à...
  • Seite 111 Nanosonics conclut qu'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication et que la réclamation a été reçue pendant la période de garantie, Nanosonics, à sa discrétion, réparera ou remplacera le trophon2 défectueux. Dans ce cas, Nanosonics prendra en charge les frais de transport raisonnables pour la collecte et le retour du trophon2 réparé...
  • Seite 112: Annexe 3 : Contrat De Licence Microdoc

    Les termes ci-après commençant par une majuscule ont un sens identique à celui figurant dans le CLUF conclu entre Nanosonics et MicroDoc GmbH pour le Logiciel (une copie est disponible sur demande). L'utilisateur est autorisé à utiliser les Livrables MicroDoc uniquement selon les dispositions •...
  • Seite 113: Annexe 4 : Accessoires Du Trophon2

    Le trophon2 recueille et stocke des informations sur l'opérateur qui ont été programmées dans l'Operator Card et ces informations sont accessibles et recueillies par Nanosonics pendant l'entretien (lorsque les journaux de cycle sont téléchargés). Nanosonics recueille ces informations afin d'effectuer une analyse et un compte rendu de performance dans le cadre de la fourniture de services techniques et client pour le trophon2.
  • Seite 114 trophon Companion Drying Wipes Lingette de séchage à usage multiple. Veuillez n'utilisez que les accessoires autorisés sous peine de nuire à l'efficacité du trophon2. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 115: Glossaire

    Interaction avec un logiciel ou une machine contrôlée par un être humain. Liste des sondes à ultrasons compatibles Liste des sondes qui ont été testées et approuvées pour une utilisation dans le trophon2 de Nanosonics, en collaboration avec les fabricants des sondes.
  • Seite 116: Nederlands

    NEDERLANDS trophon ® Gebruikershandleiding L03082 1.0...
  • Seite 117 ® ® AcuTrace is een geregistreerd handelsmerk van Nanosonics Limited op vele belangrijke markten. ® trophon NanoNebulant is de productnaam van het trophon2-desinfectiemiddel dat gebruikt wordt in alle regio's waar het trophon2-apparaat te koop is, met uitzondering van de VS, Mexico en Canada.
  • Seite 118 Inhoudsopgave Hoofdstuk A – WAARSCHUWINGEN, INLEIDING EN INSTRUCTIES PARAGRAAF A1: Belangrijke etiketten, symbolen en waarschuwingen ......120 A1.1 Etiketten en symbolen ......................120 A1.2: Waarschuwingen ........................121 PARAGRAAF A2: Inleiding tot het trophon2-apparaat ............122 A2.1 Gebruiksaanwijzingen ......................122 A2.2 Desinfectieproces ........................123 A2.3 Compatibele sondes, desinfectiemiddelen en chemische indicatoren.......123 A2.4 Training ..........................123 A2.5 Omgeving en gebruikersprofiel ...................123 PARAGRAAF A3: Instructies ....................123...
  • Seite 119 PARAGRAAF E4: Het trophon2-apparaat verplaatsen ............142 PARAGRAAF E5: Het trophon2-apparaat verwijderen ............142 HOOFDSTUK F – OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN143 PARAGRAAF F1: Onvolledige of mislukte cycli ..............143 F1.1 Stroomstoring ........................143 F1.2 Cyclusfout ..........................143 PARAGRAAF F2: Handmatig opheffen deurvergrendeling ..........143 PARAGRAAF F3: Diagnose ......................144 HOOFDSTUK G –...
  • Seite 120: Hoofdstuk A - Waarschuwingen, Inleiding En Instructies

    Hoofdstuk A – WAARSCHUWINGEN, INLEIDING EN INSTRUCTIES PARAGRAAF A1: Belangrijke etiketten, symbolen en waarschuwingen A1.1 Etiketten en symbolen Let op Waarschuwing Gebruiksaanwijzing Corrosief materiaal raadplegen Omgevingscondities: opslag- en transportcondities van de Uitsluitend voor eenmalig trophon2: temperatuurbereik: - gebruik 20 °C tot +60 °C Breekbaar/voorzichtig UN 2014 –...
  • Seite 121: A1.2: Waarschuwingen

    Omgevingscondities: bedrijfstemperatuurbereik voor RFID-zone AcuTrace ® het trophon2-apparaat: 17 °C tot 27 °C Opstarten vanuit slaapstand Cyclusstart Menu Medisch apparaat Geautoriseerde Importeur in EU vertegenwoordiger in Europa Voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende Voldoet aan RoHS 3 (EU medische hulpmiddelen; 2015/863) gecertificeerd door Notified Body TUV Rheinland Voldoet aan de Britse veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparatuur van...
  • Seite 122: Paragraaf A2: Inleiding Tot Het Trophon2-Apparaat

    Gemorst desinfectiemiddel mag nooit terug in de oorspronkelijke cartridges worden gedaan om het opnieuw te gebruiken. Alle ernstige incidenten in verband met het trophon2-apparaat of trophon NanoNebulant moeten worden gemeld aan Nanosonics en/of de autoriteit van uw lidstaat. PARAGRAAF A2: Inleiding tot het trophon2-apparaat A2.1 Gebruiksaanwijzingen Het trophon2-apparaat is bestemd voor high-level desinfectie (HLD) van niet-verlichte, herbruikbare, tijdelijke invasieve en niet-invasieve medische instrumenten/apparaten*, bijv.
  • Seite 123: A2.2 Desinfectieproces

    Voor details over de sondes die gebruikt kunnen worden in het trophon2-apparaat, raadpleegt u de lijst van echoscopiesondes die compatibel zijn met de trophon2 en trophon EPR op de website van Nanosonics. Gebruik alleen trophon NanoNebulant en trophon Chemical Indicators bij de high-level desinfectie van de trophon2- en trophon EPR-apparaten.
  • Seite 124 Richtlijnen voor gezondheid en veiligheid op het werk of op de werkplek (OH&SG, OSHA, WHS) • voor uw instelling voor tillen, morsen enz. • Gebruiksaanwijzing trophon Chemical Indicator. Gebruiksaanwijzing trophon NanoNebulant. • • Gebruiksaanwijzingen voor trophon-accessoires voor eventuele extra accessoires die samen met het trophon2-apparaat zijn aangeschaft (zie bijlage 4: trophon2-accessoires).
  • Seite 125: Hoofdstuk B - Installatie

    HOOFDSTUK B – INSTALLATIE PARAGRAAF B1: Overzicht van de het trophon2-apparaat B1.1 Kenmerken van het trophon2-apparaat Hieronder vindt u een lijst van onderdelen van het trophon2-apparaat, met nummers die betrekking hebben op de afbeeldingen in figuren1, 3, 4 en 5. 1.
  • Seite 126 Figuur 4 Linkerkant Figuur 3 Rechterkant Figuur 5 Kamer L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 127: B1.2 Snoerhouder

    B1.2 Snoerhouder De snoergoot houdt het snoer van de sonde weg kamerdeur. Tijdens high-level desinfectieproces wordt snoer hierin opgeborgen. Verwijder de houder voor reiniging, zoals afgebeeld in figuur 6 en veeg hem af met een doek die bevochtigd is met een zeepoplossing. Figuur 6 Snoergoot PARAGRAAF B2: Installatiehandleiding B2.1 Plaatsen van uw trophon2-apparaat...
  • Seite 128: B2.2 Aanzetten

    Afstand aan elke kant van het trophon2-apparaat: A = 250 mm B = 250 mm (niet op schaal) Figuur 7 Figuur 8. Aanbevolen montagehoogte B2.2 Aanzetten Het trophon2-apparaat mag niet op dezelfde kring worden aangesloten als kritieke patiëntapparatuur of levensondersteunende apparatuur. Sluit het meegeleverde netsnoer aan op de contrastekker van het trophon2-apparaat.
  • Seite 129: B2.4 Opwarmcyclus

    B2.4 Opwarmcyclus De opwarmcyclus bereidt het trophon2-apparaat voor op bedrijf en begint automatisch wanneer het apparaat wordt aangezet. Een bericht op het scherm geeft aan wanneer het trophon2-apparaat klaar is voor gebruik. Volg de instructies op het scherm. B2.5 Aanraakscherm Het trophon2-apparaat heeft een aanraakscherm als gebruikersinterface (UI).
  • Seite 130: B2.7 Acutrace

    NB: Het is belangrijk dat de juiste tijdzone is ingesteld, zodat de zomertijd correct wordt bijgewerkt. Selecteer Automatisch instellen AAN en voer de instellingen voor uw tijdserver in. Selecteer de 12- of 24-uurs klok en selecteer VOLGENDE. NTP voorziet uw trophon2-apparaat van Gecoördineerde Universele Tijd (UTC). Uw apparaat zal dit gebruiken om de tijd te berekenen in de ingestelde lokale tijdzone.
  • Seite 131 De trophon2 AcuTrace-lezer bevindt zich op de aangegeven plaats op het apparaat: Figuur 9. De AcuTrace-lezer AcuTrace-compatibele producten met geïntegreerde RFID-chip zijn herkenbaar aan dit symbool: Scan het symbool met de AcuTrace-lezer wanneer dit wordt gevraagd. Producten die compatibel zijn met AcuTrace zijn voorzien van dit symbool op de buitenverpakking: Dit symbool kan niet worden gelezen door de AcuTrace-lezer.
  • Seite 132: B2.8 Acutrace ® -Instellingen

    AcuTrace PLUS staat het trophon2-apparaat toe een API te openen om gegevens uit de interne opslag van het apparaat te delen met andere systemen, zoals een ziekenhuisinformatiesysteem of gecentraliseerde opslag van desinfectiegegevens. Bij toegang moet een veiligheidscertificaat van Nanosonics worden verkregen tegen extra en doorlopende kosten. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 133: B3.1 Activering

    Tijdens de eerste installatie vraagt het AcuTrace-scherm op het trophon2-apparaat u om AcuTrace PLUS in te stellen. U wordt gevraagd om uw trophon AcuTrace PLUS-activeringskaart, geleverd door Nanosonics, te scannen. Volg de instructies op het scherm tijdens de eerste installatie. Om AcuTrace PLUS te activeren na de eerste installatie, selecteert u Menu...
  • Seite 134: Hoofdstuk C - Bediening

    HOOFDSTUK C – BEDIENING PARAGRAAF C1: De trophon NanoNebulant desinfectiemiddelcartridge plaatsen De cartridgedeur gaat automatisch open; open hem NIET met geweld. Er moet een trophon NanoNebulant-desinfectiemiddelcartridge in het trophon2-apparaat worden geplaatst voordat een HLD-cyclus van start kan gaan. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de trophon NanoNebulant voor gedetailleerde instructies voor het scannen, registreren, plaatsen en verwijderen van desinfectiemiddelcartridges.
  • Seite 135: C3.2 De Trophon Chemical Indicator Plaatsen

    een pluisarm of pluisvrij doekje goed wordt afgedroogd en dat er geen zichtbare vuildeeltjes aanwezig zijn. C3.2 De trophon Chemical Indicator plaatsen Voor elke desinfectiecyclus moet een volledige trophon Chemical Indicator worden gebruikt; deze kan slechts eenmaal worden gebruikt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de trophon Chemical Indicator. C3.3 Plaatsing van de sonde Als AcuTrace is ingeschakeld, scant u de trophon AcuTrace Medical Instrument Tag wanneer dit wordt gevraagd.
  • Seite 136 Figuur 11 Figuur 12 Zorg ervoor dat de sonde op de juiste plaats zit in de kamer. De sonde mag de kamerwand niet raken en moet gelijk met of boven de geprente streep aan de onderkant van de kamer zitten. Zie figuur 11.
  • Seite 137 Figuur 13 Gebogen sondes De geïntegreerde sondeplaatser (IPP) verbetert de plaatsing van goedgekeurde gebogen sondes in de kamer van het trophon2-apparaat. Zie de lijst van trophon2- en trophon EPR-compatibele echoscopiesondes voor meer informatie over sondes die in het trophon2-apparaat kunnen worden gebruikt.
  • Seite 138: C3.4 De Kamerdeur Sluiten

    Figuur 15 C3.4 De kamerdeur sluiten Het sluitmechanisme van de kamerdeur werkt in twee stappen. Sluit de kamerdeur voorzichtig tot • de eerste klik en druk hem NIET met geweld dicht. De deur zal automatisch verder sluiten om de kamer af te dichten en te vergrendelen bij de start van de HLD-cyclus. Als de deur niet goed gesloten is, verschijnt er een bericht op het scherm met de vraag om de •...
  • Seite 139: C3.6 De Sonde Verwijderen

    C3.6 De sonde verwijderen Na het met succes voltooien van een HLD-cyclus kunnen de echoscopiesonde en de kamer oppervlaktemperaturen tot respectievelijk 45 °C en 60 °C bereiken. Zorg ervoor dat u de kamer niet aanraakt. De sonde zal warm aanvoelen, maar kan veilig met handschoenen worden gehanteerd en gebruikt.
  • Seite 140: Hoofdstuk D - Records

    De gebruiker is verantwoordelijk voor het maken van een back-up van alle gegevens vóór elke onderhoudsactiviteit, waaronder software-updates. Nanosonics is onder geen enkele omstandigheid verantwoordelijk voor het verlies van gegevens.
  • Seite 141: Hoofdstuk E - Onderhoud En Routineverzorging

    Als u geen contactgegevens hebt ontvangen van uw distributeur, vindt u deze op de website van Nanosonics. De beschikbare onderhoudsopties in het Menu Onderhoud zijn bedoeld om storingen van het apparaat te verhelpen en mogen alleen worden gebruikt op advies van onderhoudspersoneel.
  • Seite 142: Paragraaf E3: Regelmatige Reiniging

    Het trophon2-apparaat is geen biologisch gevaarlijk afval en moet worden verwijderd overeenkomstig de toepasselijke plaatselijke voorschriften. Verwijder trophon2-apparaten op verantwoorde wijze door contact op te nemen met uw Nanosonics-vertegenwoordiger voor advies over het juiste inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 143: Paragraaf F1: Onvolledige Of Mislukte Cycli

    HOOFDSTUK F – OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PARAGRAAF F1: Onvolledige of mislukte cycli Hierna worden de meest voorkomende oorzaken voor het mislukken van cycli en de aanbevolen maatregelen beschreven. F1.1 Stroomstoring Als de netvoeding naar het trophon2-apparaat wegvalt voordat de stap van de trophon Chemical Indicator is bevestigd, zal de huidige cyclus niet worden voltooid en wordt de cyclus mogelijk niet geregistreerd.
  • Seite 144: Paragraaf F3: Diagnose

    Figuur 16 Figuur 17 Figuur 18 PARAGRAAF F3: Diagnose Gebruik deze tabel voor het opsporen en oplossen van eenvoudige problemen. Als een sonde dringend uit het trophon2-apparaat moet worden gehaald, volg dan SECTION F2: Manual Door Lock Override. Neem contact op met uw trophon2-vertegenwoordiger als het probleem aanhoudt Probleem Controleer het volgende en neem indien nodig maatregelen: Het trophon2-apparaat krijgt...
  • Seite 145 De kamerdeur staat open en is • Zet het trophon2-apparaat UIT en weer AAN met de vergrendeld. stroomschakelaar. Zie figuur 4. Het trophon2-apparaat ontgrendelt als het goed is dan automatisch de kamerdeur. • Als het bovenstaande niet lukt, zet dan het trophon2-apparaat UIT en volg SECTION F2: Manual Door Lock Override De cartridgedeur gaat niet open.
  • Seite 146: Hoofdstuk G - Onderhoud En Garantie

     apparaat te verhelpen en mogen alleen worden gebruikt op advies van onderhoudspersoneel. Nanosonics stelt onderhoud beschikbaar voor klanten via onze directe service of onze servicepartners, waaronder lokale distributeurs die opgeleid en gemachtigd zijn om onderhoud aan het trophon2- apparaat te verrichten. Alleen erkende klantenservicemedewerkers of degelijk opgeleid personeel mag onderhoud aan het trophon2-apparaat verrichten met door Nanosonics geleverde originele onderdelen.
  • Seite 147: Bijlage 2: Productgarantiebepalingen En -Voorwaarden

    BIJLAGE 2: Productgarantiebepalingen en -voorwaarden Voorwaarden Deze garantie wordt gegeven door Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 te 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australië (Nanosonics). Nanosonics garandeert de klant dat de het trophon2-apparaat gedurende 12 maanden vanaf de aankoopdatum (garantieperiode) vrij van materiaal- en fabrieksfouten is die de werking van het apparaat bij normaal gebruik en onderhoud materieel beïnvloeden.
  • Seite 148 Nanosonics vereisen dat u de kosten draagt van het bij u ophalen en het aan u terugbezorgen van het trophon2-apparaat, plus de kosten van eventuele op uw verzoek uitgevoerde reparaties aan het trophon2-apparaat of een nieuw trophon2-apparaat.
  • Seite 149: Bijlage 3: Microdoc-Licentieovereenkomst

    EULA, mag u het trophon2-apparaat niet installeren en/of gebruiken. De met een beginhoofdletter weergegeven termen hieronder hebben dezelfde betekenis als in de EULA die is aangegaan tussen Nanosonics en MicroDoc GmbH voor de Software (en waarvan een kopie op verzoek verkrijgbaar is).
  • Seite 150: Bijlage 4: Trophon2-Accessoires

    Als er vragen zijn over onze behandeling van persoonlijke informatie, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen door een e-mail te sturen naar: privacy@nanosonics.com. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tags worden bevestigd aan de sondes en gescand bij de start van een HLD-cyclus om de HLD-cyclus te koppelen aan de gedesinfecteerde sonde.
  • Seite 151 trophon Clean Ultrasound Probe Cover Gespecialiseerde sondeafdekkingen voor een effectieve opslag tussen HLD-cycli. trophon Printer & Etiketrol De trophon2-compatibele printer gebruikt de etiketrol om desinfectierecords op af te drukken. trophon Printer Wall Mount Hiermee kan de trophon Printer veilig worden gemonteerd op een wand. trophon Printer Cart Mount Hiermee kan de trophon Printer veilig worden gemonteerd op de trophon Cart.
  • Seite 152: Verklarende Woordenlijst

    De door de mens gestuurde interactie met software of het apparaat. Lijst van compatibele echoscopiesondes Een lijst met sondes die door Nanosonics, in samenwerking met de originele sondefabrikanten (OEM's), zijn getest en goedgekeurd voor gebruik in het trophon2-apparaat. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 153: Italiano

    ITALIANO trophon ® Manuale per l'utente L03082 1.0...
  • Seite 154 Sonex-HL è il nome di prodotto del disinfettante trophon2 negli Stati Uniti, in Messico e in Canada. Le tecnologie Nanosonics sono protette da una combinazione di brevetti, marchi depositati e diritti di proprietà esclusiva: http://www.nanosonics.com/nanosonics-patent Il vostro rappresentante trophon2 è: Incollare un biglietto da visita o apporre un timbro/adesivo informativo qui.
  • Seite 155 Sommario Parte A – AVVERTENZE, INTRODUZIONE E ISTRUZIONI ..... 157 SEZIONE A1: Etichette, simboli e avvertenze importanti ............157 A1.1 Etichette e simboli .......................157 A1.2: Avvertenze .........................158 SEZIONE A2: Introduzione al dispositivo trophon2 ..............159 A2.1 Indicazioni per l'uso ......................159 A2.2 Procedura di disinfezione ....................160 A2.3 Sonde, disinfettanti e indicatori chimici compatibili.
  • Seite 156 SEZIONE E4: Trasporto del dispositivo trophon2 ..............180 SEZIONE E5: Smaltimento del dispositivo trophon2 ............180 PARTE F – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........181 SEZIONE F1: Cicli incompleti o falliti ..................181 F1.1 Mancanza di corrente ......................181 F1.2 Errore del ciclo ........................181 SEZIONE F2: Sblocco manuale dello sportello ..............181 SEZIONE F3: Diagnostica ......................182 PARTE G –...
  • Seite 157: Parte A - Avvertenze, Introduzione E Istruzioni

    Parte A – AVVERTENZE, INTRODUZIONE E ISTRUZIONI SEZIONE A1: Etichette, simboli e avvertenze importanti A1.1 Etichette e simboli Attenzione Avvertenza Consultare le istruzioni per Corrosivo l'uso Condizioni ambientali: Conservazione e trasporto del trophon2: Gamma di Monouso temperatura: tra -20 °C e +60 °C / tra -4 °F e +140 °F ONU 2014 –...
  • Seite 158: A1.2: Avvertenze

    Condizioni ambientali: Gamma di temperatura d'esercizio per il dispositivo trophon2: Tra 17 Zona RFID AcuTrace ® °C e 27 °C / tra 62,6 °F e 80,6 °F Avvio dallo stato di attesa Avvio del ciclo Menu Dispositivo medico Rappresentante autorizzato Importatore UE per l'Europa Conforme alla direttiva...
  • Seite 159: Sezione A2: Introduzione Al Dispositivo Trophon2

    Non tentare mai di reintrodurre nella cartuccia le sostanze fuoriuscite al fine di riutilizzarle. • Eventuali incidenti gravi in relazione al dispositivo trophon2 o al NanoNebulant trophon devono essere segnalati a Nanosonics e/o all'autorità competente del proprio Paese. SEZIONE A2: Introduzione al dispositivo trophon2 A2.1 Indicazioni per l'uso Il dispositivo trophon2 è...
  • Seite 160: A2.2 Procedura Di Disinfezione

    Per i dettagli delle sonde che possono essere utilizzate nel dispositivo trophon2, vedere l'elenco delle sonde a ultrasuoni compatibili con trophon2 e trophon EPR sul sito web di Nanosonics. Per la disinfezione di alto livello con i dispositivi trophon2 e trophon EPR, utilizzare esclusivamente trophon NanoNebulant e Chemical Indicator trophon.
  • Seite 161 Istruzioni del produttore della sonda. • La mancata osservanza delle istruzioni può comportare: • Ustioni, imbianchimento della pelle, scosse elettriche o lesioni di altro tipo. Mancata esecuzione della disinfezione di alto livello. • Permanere di residui di disinfettante sulla sonda, con il conseguente rischio di lesioni durante la •...
  • Seite 162: Parte B - Configurazione

    Parte B – CONFIGURAZIONE SEZIONE B1: Cenni generali sul dispositivo trophon2 B1.1 Caratteristiche del dispositivo trophon2 Di seguito è riportato un elenco delle parti del dispositivo trophon2, con i numeri relativi alle illustrazioni delle figure1, 3, 4, e 5. 1. Lettore AcuTrace. 2.
  • Seite 163 Figura 4 Lato sinistro Figura 3 Lato destro Figura 5 Camera L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 164: B1.2 Portacavi

    B1.2 Portacavi Il portacavi tiene il cavo della sonda a ultrasuoni lontano dallo sportello della camera e permette di riporre il cavo durante la disinfezione di alto livello. Rimuovere il portacavi per la pulizia (Figura 6) e strofinarlo con un panno inumidito con una soluzione saponosa.
  • Seite 165: B2.2 Accensione

    Distanza da ciascun lato del dispositivo trophon2: A = 250 mm (10 pollici) B = 250 mm (10 pollici) (non in scala) Figura 7 Figura 8. Altezza consigliata per l'installazione B2.2 Accensione Il dispositivo trophon2 non deve essere collegato allo stesso circuito di una apparecchiatura collegata a un paziente critico o di supporto alle funzioni vitali.
  • Seite 166: B2.4 Ciclo Di Riscaldamento

    B2.4 Ciclo di riscaldamento Il ciclo di riscaldamento prepara il dispositivo trophon2 al funzionamento e inizia automaticamente quando il dispositivo viene acceso. Il messaggio sul display indica quando il dispositivo trophon2 è pronto per l'uso. Seguire le istruzioni sul display. B2.5 Touch screen Il dispositivo trophon2 viene azionato tramite l'interfaccia utente touch screen.
  • Seite 167: B2.7 Acutrace

    NOTA: È importante assicurarsi che il fuso orario corretto sia impostato in modo che il passaggio all'ora legale e quindi a quella solare avvenga correttamente. Selezionare Imposta automaticamente ON e inserire le impostazioni del proprio time server. Scegliere l'orologio a 12 o 24 ore e selezionare AVANTI. La rete trasmetterà...
  • Seite 168 Il lettore AcuTrace trophon2 si trova sul dispositivo come mostrato: Figura 9. Il lettore AcuTrace I prodotti compatibili con AcuTrace dotati di un chip RFID sono identificati da questo simbolo: Effettuare la scansione del simbolo sul lettore AcuTrace quando viene richiesto. I prodotti compatibili con AcuTrace possono essere identificati da questo simbolo sulla confezione esterna: Questo simbolo non può...
  • Seite 169: B2.8 Impostazioni Acutrace

    Nome del campo Dimensione Uso consigliato o esempio d'uso Nome dell'operatore 25 caratteri Nome dell'operatore, iniziali dell'operatore, ID univoco dell'operatore ID operatore 20 caratteri Per esempio, il numero identificativo del personale interno Altro 10 caratteri Per esempio, il dipartimento Nel programmare le trophon AcuTrace Operator Card, l'operatore può scegliere di utilizzare le proprie informazioni personali o qualsiasi altro identificatore codificato (ad es.
  • Seite 170: B3.1 Attivazione

    Al momento dell'accesso, è necessario ottenere un certificato di sicurezza da Nanosonics ad un costo aggiuntivo e continuativo. Per connettersi al sistema informativo ospedaliero, gli utenti sono chiamati a sviluppare, configurare e integrare un API, un software middleware, che permetterà il recupero automatico dei dati di disinfezione dal dispositivo trophon2 e la trasmissione al server del sistema informativo ospedaliero.
  • Seite 171: Parte C - Funzionamento

    PARTE C – FUNZIONAMENTO SEZIONE C1: Caricamento della cartuccia di disinfettante trophon NanoNebulant Lo sportello del comparto cartucce si apre automaticamente, NON forzarlo. Prima di poter avviare un ciclo di disinfezione di alto livello occorre inserire una cartuccia di disinfettante trophon NanoNebulant nel dispositivo trophon2.
  • Seite 172: C3.2 Inserimento Del Trophon Chemical Indicator

    C3.2 Inserimento del trophon Chemical Indicator Per ogni ciclo di disinfezione deve essere utilizzato un intero trophon Chemical Indicator, rigorosamente monouso. Vedere le Istruzioni per l'uso del trophon Chemical Indicator. C3.3 Posizionamento della sonda Se AcuTrace è abilitato, eseguire la scansione del trophon AcuTrace Medical Instrument Tag quando viene richiesto.
  • Seite 173 Compatibilità incerta della sonda come indicato nell'elenco delle sonde a ultrasuoni compatibili • con trophon2 e trophon EPR sul sito web di Nanosonics. È responsabilità del cliente assicurarsi che la sonda sia posizionata correttamente nella camera. La compatibilità della sonda con il dispositivo trophon2 e il successo della disinfezione di alto livello non possono essere garantiti se la sonda non è...
  • Seite 174 Figura 13 Sonde convesse L'Integrated Probe Positioner (posizionatore integrato della sonda) facilita il posizionamento delle sonde convesse omologate nella camera del dispositivo trophon2. Fare riferimento all'elenco delle sonde a ultrasuoni compatibili con trophon2 e trophon EPR per ulteriori dettagli sulle sonde che possono essere utilizzate nel dispositivo trophon2.
  • Seite 175: C3.4 Chiusura Dello Sportello Della Camera

    Figura 15 C3.4 Chiusura dello sportello della camera Lo sportello della camera utilizza un meccanismo di chiusura a due fasi. Chiudere con cura lo • sportello della camera fino al primo scatto e non forzarne la chiusura. Lo sportello si chiuderà automaticamente per sigillare e bloccare il dispositivo all'inizio del ciclo di disinfezione di alto livello.
  • Seite 176: C3.6 Rimozione Della Sonda

    C3.6 Rimozione della sonda A ciclo di disinfezione di alto livello ultimato con successo, le superfici esterne della sonda a ultrasuoni e della camera possono raggiungere temperature fino a 45 °C e 60 °C / 113 °F e 140 °F rispettivamente. Fare attenzione a non toccare la camera. Pur essendo calda, la sonda potrà...
  • Seite 177: Parte D - Registrazione

    PARTE D – REGISTRAZIONE SEZIONE D1: Opzioni di registrazione Il dispositivo Trophon2 registra tutti i cicli completi di disinfezione. Un ciclo completo di disinfezione è definito nella sezione C3.7 Confirming the HLD Cycle. Gli ultimi dati registrati possono essere visualizzate sul touch screen. Un set completo di dati può essere scaricato su una memoria esterna tramite collegamento USB.
  • Seite 178 Nanosonics non è da ritenersi responsabile per qualsiasi perdita di dati in qualsiasi circostanza. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 179: Parte E - Manutenzione E Cura Ordinaria Del Dispositivo

    Quando sul display compare il messaggio Scadenza manutenzione, rivolgersi al proprio addetto del servizio clienti per organizzare la procedura. Se gli estremi non sono forniti dal proprio distributore, potranno essere trovati sul sito web di Nanosonics. Le opzioni di assistenza disponibili sotto Menu  Manutenzione aiutano a risolvere i problemi di funzionamento del dispositivo e vanno utilizzate solo quando viene consigliato dal personale di assistenza.
  • Seite 180: Sezione E3: Pulizia Periodica

    Il dispositivo Trophon2 non è un rifiuto a rischio biologico e deve essere smaltito in conformità con i regolamenti locali applicabili. Smaltire il dispositivo trophon2 in modo responsabile rivolgendosi al proprio rappresentante Nanosonics per indicazioni sul punto di raccolta locale per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 181: Parte F - Risoluzione Dei Problemi

    PARTE F – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SEZIONE F1: Cicli incompleti o falliti Questa sezione descrive le cause più comuni di fallimento della procedura di disinfezione, e quali misure adottare per risolvere il problema. F1.1 Mancanza di corrente Se l'alimentazione elettrica del dispositivo trophon2 s'interrompe prima della conferma del passaggio del trophon Chemical Indicator, il ciclo in corso non potrà...
  • Seite 182: Sezione F3: Diagnostica

    Figure 16 Figure 17 Figure 18 SEZIONE F3: Diagnostica Consultare questa tabella per identificare e risolvere i problemi più comuni. Se una sonda deve essere rimossa urgentemente dal dispositivo trophon2, seguire la SECTION F2: Manual Door Lock Override. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio rappresentante trophon2. Sintomo Verificare/eseguire quanto segue: Il dispositivo trophon2 non è...
  • Seite 183 • Non c'è nulla che ostruisca lo sportello della camera o il meccanismo di blocco Lo sportello della camera è • Spegnere il dispositivo trophon2 e riaccenderlo utilizzando aperto e la serratura è chiusa. l'interruttore generale. Vedere la Figura 4. Il dispositivo trophon2 dovrebbe a questo punto sbloccare automaticamente lo sportello della camera.
  • Seite 184 riscaldamento tra un ciclo e l'altro L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 185: Parte G - Assistenza E Garanzia

    Nanosonics offre servizi di manutenzione del dispositivo trophon2 ai suoi clienti attraverso l'assistenza diretta oppure i suoi partner, compresi i distributori locali autorizzati e qualificati. La manutenzione del dispositivo trophon2 va affidata esclusivamente al personale autorizzato o debitamente qualificato a prestare l'assistenza alla clientela, con ricambi originali forniti da Nanosonics.
  • Seite 186: Appendice 2: Termini E Condizioni Della Garanzia Del Prodotto

    APPENDICE 2: Termini e condizioni della garanzia del prodotto Termini Il prodotto è garantito da Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (di seguito Nanosonics). Nanosonics garantisce il dispositivo trophon2 da difetti dei materiali e di fabbricazione tali da incidere in modo sostanziale sul suo funzionamento nelle normali condizioni di uso e manutenzione per un lasso di tempo di 12 mesi dalla data d'acquisto (di seguito durata della garanzia).
  • Seite 187 Nanosonics. Qualora non sia possibile riparare o sostituire il dispositivo trophon2 per qualsiasi ragione, Nanosonics discuterà con il cliente le possibili soluzioni, compresa la fornitura di un nuovo modello o il rimborso del prezzo d'acquisto.
  • Seite 188: Appendice 3: Contratto Di Licenza Microdoc

    I termini con iniziale maiuscola di seguito hanno lo stesso significato che appare nel contratto di licenza con l'utente finale stipulato tra Nanosonics e MicroDoc GmbH per il Software (una copia del quale è disponibile su richiesta). •...
  • Seite 189: Appendice 4: Accessori Del Trophon2

    Il dispositivo trophon2 raccoglie e memorizza le informazioni dell'operatore che sono state programmate nella Operator Card e tali informazioni sono accessibili e raccolte da Nanosonics durante la manutenzione (quando i registri dei cicli vengono scaricati). Nanosonics raccoglie le informazioni allo scopo di condurre l'analisi delle prestazioni e la rendicontazione nel quadro della fornitura di servizi di supporto tecnico e per la clientela per i dispositivi trophon2.
  • Seite 190 trophon Printer Cart Mount Permette di attaccare la trophon Printer al trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Salviettine multiuso per asciugare. Utilizzare esclusivamente gli accessori approvati per il dispositivo trophon2, o il dispositivo potrebbe risultare inefficace. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 191: Glossario

    L'interazione con il software o il dispositivo controllata dall'operatore. Elenco delle sonde a ultrasuoni compatibili Un elenco delle sonde che sono state testate e approvate per l'uso nel dispositivo trophon2 da Nanosonics, in collaborazione con i produttori di apparecchiature originali (OEM) delle sonde stesse. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 192: Norsk

    NORSK trophon ® Brukerhåndbok L03030 1.0...
  • Seite 193 Les denne brukerhåndboken før du tar i bruk trophon 2 for å sikre at riktige prosedyrer blir fulgt. ® For mer informasjon kan du kontakte kundeveilederen din eller gå til Nanosonics' nettsted Alle tekniske spesifikasjoner og systemgodkjenninger er oppført i vedlegg 1: trophon2-enhetens tekniske spesifikasjonene N05000-2.
  • Seite 194 Innholdsfortegnelse Del A – ADVARSLER, INTRODUKSJON OG INSTRUKSJONER ..196 DEL A1: Viktige etiketter, symboler og advarsler ..............196 A1.1 Merking og symboler ......................196 A1.2: Advarsler ..........................197 DEL A2: Introduksjon til trophon2-enheten ................198 A2.1 Indikasjoner for bruk......................198 A2.2 Desinfiseringsprosess ......................199 A2.3 Kompatible sonder, desinfiseringsmidler og kjemiske indikatorer........199 A2.4 Opplæring ...........................199 A2.5 Miljø...
  • Seite 195 DEL E5: Avhending av trophon2-enheten ................216 DEL F – FEILSØKING ............... 217 DEL F1: Ufullstendige eller mislykkede sykluser ..............217 F1.1 Feil på strømtilførselen ......................217 F1.2 Syklusfeil ..........................217 DEL F2: Manuell overstyring av dørlåsen ................217 DEL F3: Diagnostikk ........................218 DEL G – SERVICEKRAV OG GARANTIBESTEMMELSE ....220 DEL G1: Serviceplan .........................220 VEDLEGG 1: trophon2-enhetens tekniske spesifikasjoner N05000-2 ......................
  • Seite 196 Del A – ADVARSLER, INTRODUKSJON OG INSTRUKSJONER DEL A1: Viktige etiketter, symboler og advarsler A1.1 Merking og symboler Forsiktig Advarsel Se brukerinstruksjonene Etsende Miljøbetingelser: betingelser for oppbevaring og transport av trophon2: Kun engangsbruk temperaturområde: -20 °C til +60 °C / -4 °F til +140 °F Skjørt / må...
  • Seite 197 Miljøbetingelser: Driftstemperaturområde for AcuTrace RFID-sone ® trophon2-enheten: 17 °C til 27 °C / 62,6 °F til 80,6 °F Oppstart fra sovemodus Syklus-start Meny Medisinsk utstyr Autorisert europeisk EU-importør representant I samsvar med medisinsk utstyrsdirektiv 93/42/EØF, I samsvar med RoHS 3 (EU sertifisert av det tekniske 2015/863) kontrollorganet TUV Rheinland...
  • Seite 198 • Aldri hell søl tilbake på patronen for gjenbruk. Alvorlige hendelser relatert til trophon2-enheten eller trophon NanoNebulant bør rapporteres til Nanosonics og/eller lokale helsemyndigheter. DEL A2: Introduksjon til trophon2-enheten A2.1 Indikasjoner for bruk trophon2-enheten er ment for et høyt nivå av desinfiseringsmiddel (HLD) ved desinfisering av ikke- lysende, gjenbrukbare, invasive og ikke-invasive medisinske instrumenter/enheter* som f.eks.
  • Seite 199 A2.3 Kompatible sonder, desinfiseringsmidler og kjemiske indikatorer. For detaljer om sonder som kan brukes i trophon2-enheten, se listen over trophon2- og trophon EPR- kompatible ultralydsonder på Nanosonics-nettstedet. Bruk bare trophon NanoNebulant og trophon Chemical Indicator ved høyt nivå av desinfiseringsmiddel på...
  • Seite 200 Del B – OPPSETT DEL B1: Oversikt over trophon2-enheten B1.1 Funksjoner for trophon2 -enheten Det følgende er en liste over delene i trophon2-enheten, med numre relaterte til illustrasjonene i figurene 1, 3, 4 og 5. 1. AcuTrace-leser. 2. Brukergrensesnitt. 3. Håndtaket til kammerdør. 4.
  • Seite 201 Figur 4 Venstre side Figur 3 Høyre side Figur 5 Kammer L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 202 B1.2 Kabelbrett Kabelbrettet holder sondekabelen borte kammerdøren lagrer kabelen under desinfisering. Ta ut brettet for rengjøring som vist i figur 6, og tørk av med en klut fuktet med såpevannløsning. Figur 6 Kabelbrett DEL B2: Installasjonsveiledning B2.1 Plassere trophon2-enheten trophon2-enheten veier ca. 22 kg. Følg lokale prosedyrer for manuell håndtering av tunge gjenstander.
  • Seite 203 Distanse på hver side av trophon2-enheten: A = 250 mm (10") B = 250 mm (10") (ikke i skala) Figur 7 Figur 8. Anbefalt monteringshøyde B2.2 Slå på trophon2-enheten må ikke kobles til samme krets som kritisk pasient- eller livsoppholdelsesutstyr. Koble den medfølgende strømkabelen fra stikkontakten til trophon2-enheten.
  • Seite 204 B2.4 Oppvarmingssyklus Oppvarmingssyklusen klargjør trophon2-enheten for drift, og starter automatisk når enheten slås på. Skjermmeldingen viser når trophon2-enheten er klar til bruk. Følg instruksjonene på skjermen. B2.5 Berøringsskjerm trophon2 bruker en berøringsskjerm som brukergrensesnitt (UI). MERK: Berøringsskjermen kan betjenes med hansker på. Rengjøring av berøringsskjermen til trophon2-enheten Skjermen kan tørkes ren med en myk, lofri klut eller serviett.
  • Seite 205 Velg Sett automatisk PÅ, og angi innstillingene for tidsserveren din. Velg 12- eller 24-timers klokke, og velg NESTE. NTP gir trophon2-enheten din koordinert universell tid (UTC). Enheten din vil bruke dette til å beregne klokkeslettet i den lokale tidssonen som er angitt. Tidsinnstilingen vil periodisk synkronisere med UTC. Enheten vil oppdatere klokkeslettet når sommertid starter og slutter etter den angitte tidssonen.
  • Seite 206 trophon2 AcuTrace-leseren er lokalisert på enheten som vist: Figur 9. AcuTrace-leseren AcuTrace-kompatible produkter som har en integrert RFID-brikke kan identifiseres med dette symbolet: Skann symbolet på AcuTrace-leseren når du blir bedt om det. Produkter som er AcuTrace-kompatible, har dette symbolet på den utvendige emballasjen: Dette symbolet kan ikke leses av AcuTrace-leseren.
  • Seite 207 AcuTrace PLUS tillater at trophon2-enheten kan åpne en API for å dele data i enhetens interne lagring til annet system, som et sykehusinformasjonssystem eller sentralisert lagring av desinfiseringsdata. Ved tilgang skal et sikkerhetssertifikat innhentes fra Nanosonics mot en ekstra og løpende kostnad.
  • Seite 208 B3.1 Aktivering Under førstegangsoppsett ber AcuTrace-skjermen på trophon2-enheten deg om å sette opp AcuTrace PLUS. Du vil bli bedt om å skanne ditt trophon AcuTracePLUS-aktiveringskort, levert av Nanosonics. Følg instruksjonene på skjermen under førstegangsoppsettet. For å aktivere AcuTrace PLUS etter førstegangsoppsett, velg Meny...
  • Seite 209 DEL C – DRIFT DEL C1: Laste trophon NanoNebulant desinfiserinspatron Patrondøren åpnes automatisk, IKKE tving den åpen. En trophon NanoNebulant-patron med desinfiseringsmiddel må settes inn i trophon2 før en syklus med desinfisering på høyt nivå kan begynne. Se bruksanvisningen til trophon NanoNebulant for detaljerte instruksjoner om hvordan du skanner og loggfører, setter inn eller tar ut patroner med desinfiseringsmiddel.
  • Seite 210 C3.3 Plassering av sonden Hvis AcuTrace er aktivert, må du skanne trophon AcuTrace Medical Instrument Tag når du blir bedt om det. Åpne kammerdøren, og sett inn sonden og en Chemical Indicator. To klemmer (se figur 10) holder sondekabelen godt på plass i kammeret. Bruk hansker, og sett sonden inn i trophon2 ved å...
  • Seite 211 Figur 11 Figur 12 Pass på at sonden er riktig plassert i kammeret. Sonden må ikke få kontakt med kammerveggen og må plasseres ved eller over den pregede streken nederst på kammeret. Se figur 11. Hvis sonden kobles fra kontaktenden, kan den utvendige delen av kabelen og kontakten festes ved å...
  • Seite 212 Figur 14 Figur 15 C3.4 Lukke kammerdøren Kammerdøren bruker en totrinns lukkemekanisme. Lukk kammerdøren forsiktig til det klikker på • plass. Ikke tving den igjen. Døren lukkes automatisk videre så den forsegles og låses når desinfiseringssyklusen starter. Hvis ikke døren er riktig lukket, gir en skjermmelding beskjed om å lukke døren til kammeret. •...
  • Seite 213 Når sonden er rengjort og tørket og sonden er riktig satt inn i trophon2-enheten, trykk på syklusstartsymbolet på berøringsskjermen for å starte syklusen. Hvis du ønsker å låse opp enheten og fjerne sonden, velg Avbryt og følg instruksjonene på skjermen. Framdriften i desinfiseringssyklusen angis på...
  • Seite 214 Brukeren er ansvarlig for å sikkerhetskopiere alle data før en serviceaktivitet, inkludert en programvareoppdatering. Nanosonics er ikke ansvarlig for noen tap av data under noen omstendigheter. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 215 Når skjermmeldingen vises med påminnelse om at det er Tid for service, ta kontakt med din kundeservicerepresentant for å avtale time. Hvis ikke kontaktdetaljer er gitt av din distributør, står de på Nanosonics' nettsted. Servicealternativer funnet: Meny  Vedlikehold brukes for å feilsøke funksjonsfeil på enheten og bør bare brukes når servicepersonell tilråder det.
  • Seite 216 DEL E5: Avhending av trophon2-enheten trophon2-enheten er ikke biologisk farlig avfall og skal avhendes i samsvar med gjeldende lokale forskrifter. Avhend trophon2-enheter på en ansvarlig måte ved å kontakte din Nanosonics-representant for anbefalinger om egnet returpunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Seite 217 DEL F – FEILSØKING DEL F1: Ufullstendige eller mislykkede sykluser Dette avsnittet beskriver de vanligste årsakene til en syklusfeil og hvilke trinn som skal følges. F1.1 Feil på strømtilførselen Ved brudd på strømforsyningen til trophon2-enheten før trophon Chemical Indicator-trinnet er bekreftet, vil den nåværende syklusen ikke fullføres og syklusen vil kanskje ikke registreres.
  • Seite 218 Figur 16 Figur 17 Figur 18 DEL F3: Diagnostikk Bruk denne tabellen til å diagnostisere og løse grunnleggende problemer. Hvis det haster med å hente en sonde fra trophon2-enheten, følg SECTION F2: Manual Door Lock Override. Hvis problemet vedvarer, bes du ta kontakt med din trophon2-representant Symptom Kontroller/utfør følgende: trophon2-enheten er ikke...
  • Seite 219 Kammerdøren er åpen og låst. • Slå trophon2-enheten AV og PÅ igjen med strømbryteren. Se figur 4. trophon2-enheten skal da automatisk låse opp kammerdøren. • Hvis det ovennevnte ikke er vellykket, slå AV trophon2- enheten og følg SECTION F2: Manual Door Lock Override Døren til patronkammeret vil ikke •...
  • Seite 220  bare brukes når servicepersonell tilråder det. Nanosonics har gjort tjenesten tilgjengelig for kunder gjennom enten vår direktetjeneste eller våre servicepartnere, inkludert lokale distributører som er faglært og autorisert til å utføre service på trophon2-enheten. Kun autorisert kundeservice eller egnet opplært personell skal utføre service på...
  • Seite 221 VEDLEGG 2: Produktgarantivilkår og betingelser Vilkår Denne garantien er gitt av Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 AV 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics garanterer for kunden at trophon2 er fri for defekter i materiale og utførelse som påvirker funksjonen i betydelig grad under normal bruk og service i en periode på...
  • Seite 222 Hvis Nanosonics påviser ved undersøkelse at trophon2-enheten ikke er defekt i materiale og utførelse etter Nanosonics' eget skjønn eller hvis ikke du har rett til fordelen med denne garantien (for eksempel, hvis noen av ovennevnte eksklusjoner gjelder, eller kravet ikke ble reist innenfor garantiperioden), kan Nanosonics kreve at du bærer kostnadene med å...
  • Seite 223 Det er ikke tillatt for brukeren å duplisere MicroDoc-leveranser uten autorisasjon, bortsett • fra i henhold til sikkerhetskopiering eller arkivering; • Det er forbudt for brukeren å forårsake eller tillate oversettelse, dekompilering, demontering, reverskonstruksjon, oppløsning eller ekstraksjon av MicroDoc-leveransene; Det er ikke tillatt for brukeren å fjerne eller endre noen proprietære meldinger, etiketter eller •...
  • Seite 224 Operator Card, og informasjonen gjøres tilgjengelig for innsamling av Nanosonics under vedlikehold (når sykluslogger lastes ned). Nanosonics samler inn informasjonen for å gjennomføre ytelsesanalyse og rapportering som del av å levere teknisk støtte og kundestøtte for trophon2-enheter. I den grad operatørinformasjon består av personlig identifiserbar informasjon for en operatør, vil slik informasjon bli håndtert, brukt og...
  • Seite 225 Den menneskestyrte interaksjonen med programvaren eller maskinen. Liste over kompatible ultralydssonder En liste med sonder som er testet og godkjent til bruk i trophon2-enheten av Nanosonics, i sammenheng med de opprinnelige utstyrsprodusentene av sonden (Original Equipment Manufacturers (OEM)). L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 226: Suomi

    SUOMI trophon ® Käyttöohje L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 227 ® Tarkempia tietoja asiakaspalvelusta tai Nanosonicsin verkkosivuilta. Kaikki tekniset tiedot ja järjestelmän hyväksymiset on lueteltu Liitteessä 1: trophon2 -laitteen tekniset tiedot N05000-2. © 2021 Nanosonics Limited. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältö pitää paikkansa tuotteen ostohetkellä. trophon 2, NanoNebulant ja Sonex-HL ovat Nanosonics Limitedin rekisteröityjä...
  • Seite 228 Sisällysluettelo Osa A – VAROITUKSET, ESITTELY JA OHJEET ......230 LUKU A1: Tärkeät merkinnät, symbolit ja varoitukset ............230 A1.1 Merkinnät ja symbolit ......................230 A1.2: Varoitukset .........................231 LUKU A2: trophon2-laitteen esittely ..................232 A2.1 Käytön indikaatiot ........................232 A2.2 Desinfiointitapahtuma......................233 A2.3 Validoidut anturit, desinfiointiaineet ja kemialliset indikaattorit...........233 A2.4 Perehdytys ..........................233 A2.5 Käyttöympäristö...
  • Seite 229 LUKU E5: trophon2-laitteen hävittäminen ................252 OSA F – ONGELMIEN SELVITTÄMINEN ......... 253 LUKU F1: Kesken jääneet tai epäonnistuneet desinfiointijaksot .........253 F1.1 Sähkökatko ..........................253 F1.2 Desinfiointijakson häiriö.......................253 LUKU F2: Luukun lukituksen avaaminen manuaalisesti ............253 LUKU F3: Diagnostiikka ......................254 OSA G – HUOLTOTARVE JA TAKUUEHDOT ......... 256 LUKU G1: Huollon määräajat ....................256 LIITE 1: trophon2-laitteen tekniset tiedot N05000-2.......
  • Seite 230: Osa A - Varoitukset, Esittely Ja Ohjeet

    Osa A – VAROITUKSET, ESITTELY JA OHJEET LUKU A1: Tärkeät merkinnät, symbolit ja varoitukset A1.1 Merkinnät ja symbolit Huomio Varoitus Lue käyttöohjeet Korroosiota aiheuttava Käyttöympäristön olosuhteet: trophon2 Säilytys- ja Vain kertakäyttöinen kuljetusolosuhteet: Lämpötila: - 20 °C - +60 °C Helposti särkyvä / Käsiteltävä UN 2014 - Vetyperoksidi varoen Ei saa avata...
  • Seite 231: A1.2: Varoitukset

    Käyttöympäristön olosuhteet: trophon2-laitteen AcuTrace RFID-alue ® käyttöympäristön lämpötila: 17 - 27°C Käynnistys valmiustilasta Jakson käynnistys Valikko Lääkinnällinen laite Maahantuoja Euroopan Valtuutettu edustaja Unionin alueella Euroopassa Vastaa lääkintälaitedirektiiviä Vastaa rajoitettuja vaarallisia 93/42/ETY; ilmoitetun laitoksen aineita koskevaa direktiiviä TUV Rheinland sertifioima (RoHS 3 2015/863) Vastaa Ison-Britannian sähkölaitteiden turvallisuutta koskevaa säännöstöä...
  • Seite 232: Luku A2: Trophon2-Laitteen Esittely

    Sähkölaite Käytä trophon2-laitteen mukana toimitettua sähköjohtoa ja liitä se maadoitettuun pistorasiaan, • jonka jännite ja taajuus vastaavat tuotteessa ja Liitteessä 1: trophon2-laitteen tekniset tiedot N05000-2 olevia määrityksiä. Väärä jännite voi vaurioittaa tuotetta. trophon2-laitetta ei saa liittää samaan virtapiiriin, johon on liitetty jokin potilaan elämää ylläpitävä •...
  • Seite 233: A2.2 Desinfiointitapahtuma

    * Tässä käyttöohjeessa käytetyt termit "ultraäänianturi" ja/tai "anturi" tarkoittavat hyväksyttyjä hoitoinstrumentteja. A2.2 Desinfiointitapahtuma Korkean tason desinfiointijakson alussa trophon2-laite muodostaa aerosolin väkevöidystä vetyperoksidista. Se jakautuu anturin desinfiointikammion sisällä olevien osien pinnoille suorittaen korkean tason desinfioinnin anturin varrelle ja kädensijalle. Kun vetyperoksidi on käytetty, se muuntuu alkuperäisiksi aineosikseen hapeksi ja vedeksi.
  • Seite 234 palovammoja, vaalenemisia, sähköisku tai muu vamma • korkean tason desinfiointia ei saavuteta • • anturiin voi jäädä desinfiointiainejäämiä, joista voi aiheutua vammoja, kun anturi otetaan pois laitevaurioita. • L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 235: Osa B - Käyttöönotto

    Osa B – KÄYTTÖÖNOTTO LUKU B1: trophon2-laitteen esittely B1.1 trophon2-laitteen ominaisuudet Seuraavassa on luettelo trophon2-laitteen osista ja niiden numerot, jotka liittyvät kuviin 1, 3, 4 ja 5. 1. AcuTrace-lukija 2. Käyttöliittymä 3. Kammion luukun kahva 4. Luukun lukituksen manuaalisen avaamismekanismin kansi 5.
  • Seite 236 Kuva 4 Vasen puoli Kuva 3 Oikea puoli Kuva 5 Kammio L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 237: B1.2 Kaapelialusta

    B1.2 Kaapelialusta Kaapelialusta pitää ultraäänianturin kaapelin poissa desinfiointikammion luukun välistä ja toimii kaapelin säilytyspaikkana korkean tason desinfioinnin ajan. Irrota alusta puhdistamista varten kuvan mukaisesti pyyhi pesuaineliuokseen kostutetulla puhdistusliinalla. Kuva 6 Kaapelialusta LUKU B2: Sijoittamisohje B2.1trophon2-laitteen sijoittaminen trophon2-laite painaa noin 22 kg. Noudata oman toimipaikkasi ohjeita, jotka koskevat raskaiden esineiden nostamista.
  • Seite 238: B2.2 Virran Kytkeminen

    Etäisyydet trophon2-laitteen kummallakin puolella: A = 250 mm B = 250 mm (ei mittakaavassa) Kuva 7 Kuva 8. Suositeltu asennuskorkeus B2.2 Virran kytkeminen trophon2-laitetta ei saa liittää samaan virtapiiriin, johon on liitetty jokin potilaan elämää ylläpitävä tai tukeva laite. Liitä laitteen mukana toimitettu virtajohto trophon2-laitteen virtaliitäntään. Liitä...
  • Seite 239: B2.4 Lämmitysjakso

    B2.4 Lämmitysjakso Lämmitysjaksolla trophon2 valmistellaan käyttöä varten lämmitysjakso käynnistyy automaattisesti, kun laitteeseen on laitettu virta päälle. Näytöllä näkyvä viesti ilmaisee, kun trophon2 on valmis käytettäväksi. Noudata näytöllä näkyviä ohjeita. B2.5 Kosketusnäyttö trophon2-laitetta käytetään kosketusnäytön käyttöliittymällä. HUOMAUTUS: Käyttöliittymää voidaan käyttää käsineet kädessä. trophon2-laitteen kosketusnäytön puhdistaminen Näyttö...
  • Seite 240: B2.7 Acutrace

    HUOMAUTUS: Varmista, että aikavyöhyke on valittu oikein, jotta kesäaika päivittyisi oikein. Valitse Aseta automaattisesti PÄÄLLE ja syötä asetukset aikapalvelintasi varten. Valitse 12- tai 24-tuntinen kello ja valitse SEURAAVA. NTP määrittää trophon2-laitteesi käyttämään koordinoitua yleisaikaa (UTC). Laite käyttää tätä laskiessaan kellonajan asetetun paikallisen aikavyöhykkeen mukaan. Aika-asetus synkronoidaan säännöllisesti koordinoidun yleisajan kanssa.
  • Seite 241 trophon2-laitteen AcuTrace-lukijan sijainti laitteessa käy ilmi seuraavasta kuvasta: Kuva 9. AcuTrace-lukija AcuTrace-yhteensopivat tuotteet, joissa on RFID-mikrosiru, voi tunnistaa seuraavasta symbolista: Skannaa symboli AcuTrace-lukijalla, kun laite pyytää tekemään niin. AcuTrace-yhteensopivien tuotteiden päällyspakkauksissa on seuraava symboli: Tätä symbolia ei voi lukea AcuTrace-lukijalla. Seuraavat tuotteet ovat AcuTrace-yhteensopivia: trophon AcuTrace Operator Card -kortti trophon AcuTrace Operator Card -kortti yhdistää...
  • Seite 242: B2.8 Acutrace ® -Asetukset

    Kun käyttäjälle ohjelmoidaan trophon AcuTrace Operator Card -kortti, hän voi valita, käytetäänkö siinä hänen henkilötietojaan vai jotain muuta koodattua tunnusta (esim. työntekijänumeroa). Jos käytetään henkilötietoja, katso tietosuojaa koskevat tiedot Liitteestä 4: trophon2-laitteen lisävarusteet. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag -tarra trophon AcuTrace Medical Instrument Tag -tarraan tallentuvat anturin tunnistetiedot. Kun käyttäjä ohjelmoi Medical Instrument Tag -tarran, hänen on syötettävä...
  • Seite 243: B3.1 Aktivointi

    Tämä paketti mahdollistaa myös trophon2-laitteen toiminnon, jolla tuote voidaan vapauttaa käyttöön. Saat yksityiskohtaisia tietoja AcuTrace PLUS -järjestelmästä AcuTrace PLUS Activation Card - käyttöohjeesta. B3.1 Aktivointi Laitteen alustuksen aikana trophon2-laitteen AcuTrace-näytöllä pyydetään määrittämään AcuTrace PLUS. Sinua pyydetään skannaamaan Nanosonicsin toimittama trophon AcuTrace PLUS Activation Card -aktivointikorttisi.
  • Seite 244: Osa C - Käyttö

    OSA C – KÄYTTÖ LUKU C1: trophon NanoNebulant -desinfiointiainesäiliön lataaminen Säiliön luukku avautuu automaattisesti, ÄLÄ yritä avata sitä väkisin. trophon NanoNebulant -deisinfiointiainesäiliö on laitettava trophon2-laitteeseen ennen kuin korkean tason desinfiointijakso voi käynnistyä. Katso trophon NanoNebulant -desinfiointiaineen käyttöohjeesta tarkat ohjeet siitä, kuinka desinfiointiainesäiliö...
  • Seite 245: C3.2 Trophon Chemical Indicator -Indikaattorin Lisääminen

    C3.2 trophon Chemical Indicator -indikaattorin lisääminen Jokaisessa desinfiointijaksossa on käytettävä yksi kokonainen trophon Chemical Indicator -indikaattori ja kutakin indikaattoria saa käyttää vain kerran. Katso ohjeita trophon Chemical Indicator - indikaattoreiden käyttöohjeesta. C3.3 Anturin sijoittaminen Jos AcuTrace on käytössä, skannaa trophon AcuTrace Medical Instrument Tag -tarra, kun näytöllä...
  • Seite 246 Kuva 11 Kuva 12 Varmista, että anturi on sijoitettu oikein desinfiointikammiossa. Anturi ei saa osua desinfiointikammion seinämiin ja sen on oltava kammion pohjan kohollaan olevan linjan kohdalla tai sen yläpuolella. Ks. Kuva 11. Jos anturi on irrotettu liitäntäpäästään, kaapelin ulkopuolelle jäävä osa ja liitäntä voidaan kiinnittää paikoilleen sijoittamalla liitäntä...
  • Seite 247 Kuva 13 Kaarevat anturit Laitteessa oleva anturin asetin (IPP) parantaa hyväksyttyjen kaarevien antureiden sijoittamista trophon2-laitteen kammioon. Katso trophon2- ja trophon EPR -laitteen kanssa yhteensopivien ultraääniantureiden luettelosta tiedot antureista, jotka voidaan desinfioida trophon2-laitteessa. Sijoita anturin kaareva kohta trophon2-laitteen kammion vasenta sivua kohti. Kun anturi on laitettu paikalleen anturin kiinnikkeeseen, ota käyttöön laitteessa oleva anturin asetin työntämällä...
  • Seite 248: C3.4 Kammion Luukun Sulkeminen

    Kuva 15 C3.4 Kammion luukun sulkeminen Kammion luukussa on kaksivaiheinen sulkemismekanismi. Sulje kammion luukku varovasti • ensimmäiseen naksahdukseen, mutta ÄLÄ sulje luukkua väkisin. Luukku sulkeutuu automaattisesti tiiviiksi ja menee lukkoon korkean tason desinfiointijakson käynnistyessä. Jos luukku ei ole kunnolla suljettuna, näytölle ilmestyvä viesti kehottaa sulkemaan kammion •...
  • Seite 249: C3.6 Anturin Ottaminen Pois

    C3.6 Anturin ottaminen pois Kun korkean tason desinfiointijakson suoritus on onnistunut, ultraäänianturin ja kammion pintalämpötilat voivat olla jopa 45 °C ja 60 °C. Varo koskemasta kammiota. Anturi voi tuntua lämpimältä, mutta sitä on turvallista käsitellä ja käyttää suojakäsineet kädessä. Käytä suojakäsineitä ja noudata näytöllä näkyviä ohjeita. Ota anturista kiinni kaksin käsin ja ota se pois ja pyyhi se kuivalla, puhtaalla, kertakäyttöisellä...
  • Seite 250: Osa D - Tiedot

    On myös erittäin suositeltavaa tehdä varmuuskopio juuri ennen trophon2-laitteen määräaikaista huoltoa, korjausta tai ohjelmistopäivitystä sen epätodennäköisen mahdollisuuden varalta, että tiedot häviävät. Käyttäjä vastaa kaikkien tietojen varmuuskopioinnista ennen huoltotoimenpiteitä, mukaan lukien ohjelmiston päivitys. Nanosonics ei vastaa mistään tietojen häviämisestä missään olosuhteissa. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 251: Osa E - Kunnossapito Ja Päivittäinen Hoito

    OSA E – KUNNOSSAPITO JA PÄIVITTÄINEN HOITO LUKU E1: Ennaltaehkäisevä kunnossapito ja huolto trophon2-laite tarvitsee kerran vuodessa ennaltaehkäisevän kunnossapidon ja perusteellisemman huollon aina 5000 desinfiointijakson jälkeen. Kun Huoltoaika-muistutus tulee näkyviin näytölle, ota yhteyttä asiakaspalvelusi edustajaan sopiaksesi huollosta. Jos laitteen jakelija ei ole antanut yhteystietoja, ne ovat saatavissa Nanosonicsin verkkosivustolta.
  • Seite 252: Luku E4: Trophon2-Laitteen Kuljettaminen

    • Pakkaa laite vain Nanosonicsin hyväksymään pakkauslaatikkoon. LUKU E5: trophon2-laitteen hävittäminen trophon2-laite ei ole vaarallista biojätettä ja se tulee hävittää voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. Hävitä trophon2-laite vastuullisesti tiedustelemalla Nanosonics-edustajaltasi sopivaa keräyspaikkaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 253: Osa F - Ongelmien Selvittäminen

    OSA F – ONGELMIEN SELVITTÄMINEN LUKU F1: Kesken jääneet tai epäonnistuneet desinfiointijaksot Tässä luvussa kuvataan tavallisimpia syitä desinfiointijaksossa ilmeneviin häiriöihin ja tarvittavia toimenpiteitä. F1.1 Sähkökatko Jos trophon2-laitteesta katkeaa virta ennen kuin trophon Chemical Indicator -indikaattorien käyttövaihe on vahvistettu, meneillään oleva desinfiointijakso ei tule valmiiksi eikä jaksoa voi kirjata.
  • Seite 254: Luku F3: Diagnostiikka

    Kuva 16 Kuva 17 Kuva 18 LUKU F3: Diagnostiikka Käytä tätä taulukkoa tavanomaisten käyttöongelmien diagnosointiin ja ratkaisemiseen. Jos anturi on saatava pois trophon2-laitteesta kiireellisesti, toimi SECTION F2: Manual Door Lock Override ohjeiden mukaan. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä trophon2-edustajaasi Ongelma Tarkista/suorita seuraavat asiat trophon2-laite ei saa virtaa.
  • Seite 255 • Kammion luukun tai lukitusmekanismin välissä ei ole mitään esteitä. Kammion luukku on auki ja • Laita trophon2-laitteesta virta POIS PÄÄLTÄ ja takaisin lukittu. PÄÄLLE virtakytkimellä. Ks. kuva 4. trophon2-laitteen pitäisi nyt vapauttaa kammion luukun lukitus automaattisesti. • Jos edellä mainittu ei tuota tulosta, laita virta POIS PÄÄLTÄ trophon2-laitteesta ja noudata SECTION F2: Manual Door Lock Override Desinfiointiainesäiliön luukku ei...
  • Seite 256: Osa G - Huoltotarve Ja Takuuehdot

    Kunnossapito on tarkoitettu selvitettäessä laitteen toimintahäiriöitä ja niitä  tulee käyttää vain, kun huoltohenkilökunta pyytää tekemään niin. Nanosonics on järjestänyt huollon asiakkaitaan varten joko omissa huoltopisteissään tai huollon yhteistyökumppaneilla, kuten paikallisilla jakelijoilla, jotka on koulutettu ja valtuutettu huoltamaan trophon2-laitteita. trophon2-laitetta saavat huoltaa vain valtuutettu asiakaspalvelu tai asianmukaisen koulutuksen saanut henkilökunta Nanosonicsin toimittamia alkuperäisiä...
  • Seite 257: Liite 2: Tuotetakuuehdot

    B rajat) mukaisesti LIITE 2: Tuotetakuuehdot Takuuehdot Tämän takuun on myöntänyt Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, jonka toimipaikka on osoitteessa 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics takaa asiakkaalle, että trophon2-laitteessa ei ole sellaisia materiaali- tai valmistusvirheitä, jotka vaikuttaisivat olennaisesti sen toimintaan normaalissa käytössä...
  • Seite 258: Liite 3: Microdoc-Käyttöoikeussopimus

    Nanosonicsin näkemyksen mukaan, tai toimipaikkasi ei ole oikeutettu saamaan hyvitystä tämän takuun mukaisesti (jos syynä on esim. jokin edellä mainituista rajoituksista tai takuuvaatimusta ei ole esitetty takuuajan sisällä), Nanosonics voi vaatia toimipaikkaasi vastaamaan kustannuksista, jotka aiheutuvat trophon2-laitteen noutamisesta ja palauttamisesta toimipaikkaasi ja toimipaikkasi pyytämistä...
  • Seite 259 Käyttäjällä on oikeus käyttää MicroDoc-tuotteita vain tuoterekisteröintilomakkeen (joka on • saatavissa pyydettäessä) mukaisesti; • Käyttäjää kielletään uudelleenjakelemasta MicroDoc-tuotetta; Käyttäjää kielletään monistamasta ilman lupaa MicroDoc-tuotteita muutoin paitsi • varmuuskopiointia tai arkistointia varten; Käyttäjää kielletään kääntämästä, purkamasta tai purkamasta osiin MicroDoc-tuotteita tai •...
  • Seite 260: Liite 4: Trophon2-Laitteen Lisävarusteet

    Operator Card -korttiin, ja Nanosonics pystyy pääsemään sellaisiin tietoihin ja keräämään niitä huollon aikana (kun jaksoja koskevat lokit ladataan). Nanosonics kerää tiedot suorituskyvyn analysoinnin ja raportoinnin suorittamista varten osana trophon2-laitteita koskevan teknisen tuen ja asiakastuen antamista.
  • Seite 261: Sanasto

    Yhteenveto, joka kertoo vaarallisen kemikaalin aiheuttamista mahdollisista turvallisuusriskeistä ja turvallisista toimintatavoista, joita kyseisten riskien pienentämiseksi vaaditaan. Käyttöliittymä Käyttäjän ohjaama kanssakäyminen ohjelmiston tai laitteen kanssa. Yhteensopivien ultraääniantureiden luettelo Luettelo antureista, jotka Nanosonics on yhteistyössä antureiden alkuperäisten valmistajien kanssa testannut ja hyväksynyt käytettäviksi trophon2-laitteen kanssa. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 262: Dansk

    DANSK trophon ® Brugervejledning L03030 1.0...
  • Seite 263 NanoNebulant er produktnavnet på det trophon2 desinficeringsmiddel, som anvendes i alle regioner, hvor trophon2 sælges, bortset fra USA og Canada. trophon Sonex-HL er produktnavnet på trophon2 desinficeringsmidlet i USA, Mexico og Canada. Nanosonics' teknologier er beskyttet af en kombination af patenter, varemærker og eksklusive proprietære rettigheder: http://www.nanosonics.com/nanosonics-patent Din trophon2-forhandler er: Anbring visitkort eller mærkat/stempel med oplysninger her.
  • Seite 264 Indholdsfortegnelse Del A – ADVARSLER, INTRODUKTION OG ANVISNINGER ... 266 AFSNIT A1: Vigtige mærkater, symboler og advarsler ............266 A1.1 Mærkater og symboler ......................266 A1.2: Advarsler ..........................267 AFSNIT A2: Introduktion til trophon2 ..................268 A2.1 Brugsanvisning ........................268 A2.2 Desinficeringsprocessen .....................269 A2.3 Kompatible sonder, desinficeringsmidler og kemiske indikatorer........269 A2.4 Træning ..........................269 A2.5 Miljø...
  • Seite 265 AFSNIT E4: Transport af trophon2 ..................289 AFSNIT E5: Bortskaffelse af trophon2 ..................289 DEL F – FEJLFINDING ..............290 AFSNIT F1: Ufærdig eller fejlbehæftet programkørsel ............290 F1.1 Strømsvigt ...........................290 F1.2 Programfejl ..........................290 AFSNIT F2: Manuel omgåelse af lågelås .................290 AFSNIT F3: Fejlfinding ......................291 DEL G –...
  • Seite 266: Del A - Advarsler, Introduktion Og Anvisninger

    Del A – ADVARSLER, INTRODUKTION OG ANVISNINGER AFSNIT A1: Vigtige mærkater, symboler og advarsler A1.1 Mærkater og symboler Forsigtig Advarsel Se brugsanvisningen Ætsende Miljømæssige betingelser: opbevarings og transportbetingelser for Kun til engangsbrug trophon2: Temperaturområde: -20 °C til +60 °C Skrøbelig / håndter forsigtigt UN 2014 –...
  • Seite 267: A1.2: Advarsler

    Må ikke transporteres med Bær handsker luftfragt Miljømæssige betingelser: driftstemperaturområde for AcuTrace RFID-zone ® trophon2: 17 °C til 27 °C Opstart fra dvale Programstart Menu Medicinsk udstyr Europæisk autoriseret EU-importør repræsentant I overensstemmelse med MDD 93/42/EEC; certificeret af det I overensstemmelse med bemyndigede organ TUV RoHS 3 (EU 2015/863) Rheinland...
  • Seite 268: Afsnit A2: Introduktion Til Trophon2

    Vær iført passende personlige værnemidler (PV) ved håndtering af udslip. • Spildt desinficeringsmiddel må aldrig hældes i den originale patron til genbrug. Alle alvorlige hændelser i relation til trophon2 eller trophon NanoNebulant skal indberettes til Nanosonics og/eller myndigheden i dit medlemsland. AFSNIT A2: Introduktion til trophon2 A2.1 Brugsanvisning...
  • Seite 269: A2.2 Desinficeringsprocessen

    A2.3 Kompatible sonder, desinficeringsmidler og kemiske indikatorer. For detaljer om sonder, der kan bruges i trophon2, henvises til listen over trophon2- og trophon EPR- kompatible ultralydssonder på Nanosonics-webstedet. Brug kun trophon NanoNebulant og trophon kemiske indikatorer ved desinficering på højt niveau med trophon2 og trophon EPR.
  • Seite 270 Forbrænding, blegning, elektrisk stød eller anden skade. • • At der ikke opnås desinfektion på højt niveau. • At der forbliver rester af desinfektionsmiddel på sonden, hvilket kan forårsage skade ved fjernelse. Skade på udstyr. • L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 271: Part B - Opsætning

    Part B – OPSÆTNING AFSNIT B1: Oversigt over trophon2 B1.1 Funktioner i trophon2 Device Følgende er en liste over dele af trophon2 med numre relateret til illustrationerne i figurerne 1, 3, 4 og 1. AcuTrace-læser. 2. Brugergrænseflade (UI). 3. Håndtag på låge til kammer. 4.
  • Seite 272 Figur 4 Venstre side Figur 3 Højre side Figur 5 Kammer L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 273: B1.2 Kabelbakke

    B1.2 Kabelbakke Kabelbakken holder sondekablet væk kammerets låge og opbevarer kablet under HLD. Fjern bakken ved rengøring (figur 6) og tør den med en klud fugtet med sæbevand. Figur 6 Kabelbakke AFSNIT B2: INSTALLATIONSVEJLEDNING B2.1 Placering af din trophon2 trophon2 vejer cirka 22 kg. Følg procedurerne for manuel håndtering af tunge genstande på...
  • Seite 274: B2.2 Tænd Enheden

    Afstand på hver side af trophon2: A = 250 mm B = 250 mm (ikke målfast) Figur 7 Figur 8. Foreslået monteringshøjde B2.2 Tænd enheden trophon2 må ikke tilsluttes samme kredsløb som en kritisk patient eller livsvigtigt udstyr. Sæt det medfølgende strømkabel i stikket på trophon2. Tilslut netstrøm.
  • Seite 275: B2.4 Opvarmningsprogram

    B2.4 Opvarmningsprogram Opvarmningsprogrammet forbereder trophon2 til drift og starter automatisk, når maskinen tændes. Skærmmeddelelsen angiver, hvornår trophon2 er klar til brug. Følg anvisningerne på skærmen. B2.5 Berøringsskærm trophon2 betjenes med den berøringsfølsomme brugergrænseflade (UI). BEMÆRK: Grænsefladen kan bruges med handsker på. Rengøring af berøringsskærmen på...
  • Seite 276: B2.7 Acutrace

    BEMÆRK: Det er vigtigt at sikre, at den korrekte tidszone er indstillet, for at sommertid kan opdateres korrekt. Vælg Slå automatisk til, og indtast indstillingerne for din tidsserver. Vælg 12- eller 24-timers ur, og vælg NÆSTE. NTP bruger UTC på din trophon2. Din enhed vil bruge dette til at beregne tiden i den lokale tidszone, der er blevet indstillet.
  • Seite 277 trophon2's AcuTrace-læser sidder på enheden som vist: Figur 9. AcuTrace-læseren AcuTrace-kompatible produkter, som har en indbygget RFID-chip kan identificeres med dette symbol: Scan symbolet på AcuTrace-læseren, når du bliver bedt om det. Produkter der er AcuTrace-kompatible, har dette symbol på den udvendige emballage: Dette symbol kan ikke læses af AcuTrace-læseren.
  • Seite 278: B2.8 Acutrace ® -Indstillinger

    AcuTrace PLUS giver trophon2 mulighed for at åbne en API for at dele data, der er indeholdt i enhedens interne lagring, til et andet system, f.eks. et hospitalsinformationssystem eller centraliseret lagring af desinfektionsdata. Ved adgang skal der indhentes et sikkerhedscertifikat fra Nanosonics mod en ekstra og løbende omkostning.
  • Seite 279: B3.1 Aktivering

    Under den indledende opsætning beder AcuTrace-skærmen på trophon2 dig om at konfigurere AcuTrace PLUS. Du bliver bedt om at scanne dit trophon AcuTrace PLUS-aktiveringskort, som blev leveret af Nanosonics. Følg anvisningerne på skærmen under den indledende opsætning. For at aktivere AcuTrace PLUS efter den indledende opsætning skal du vælge Menu AcuTrace ...
  • Seite 280: Del C - Betjening

    DEL C – BETJENING AFSNIT C1: Isætning af patron med desinfektionsmiddel til trophon NanoNebulant Lågen til patronen åbner automatisk. Du må IKKE tvinge den op. En trophon NanoNebulant-patron med desinficeringsmiddel skal indsættes i trophon2, før et HLD- program kan starte. Se indlægssedlen til trophon NanoNebulant for detaljerede anvisninger om, hvordan patroner med desinficeringsmiddel scannes, logges, indsættes og udtages.
  • Seite 281: C3.2 Isætning Af Trophon Kemisk Indikator

    C3.2 Isætning af trophon kemisk indikator En hel trophon Chemical Indicator skal bruges til hvert desinfektionsprogram og må kun bruges én gang. Se indlægssedlen til Chemical Indicator. C3.3 Placering af sonden Hvis AcuTrace er aktiveret, skal du, når du bliver bedt om det, scanne trophon AcuTrace Medical Instrument Tag.
  • Seite 282 Figur 11 Figur 12 Sørg for at sonden er placeret korrekt i kammeret. Sonden må ikke komme i kontakt med kammervæggen, og den skal placeres ved eller over den prægede linje i bunden af kammeret. Se figur 11. Hvis sonden afbrydes fra sin stikende, kan den ydre del af kablet og stikket sikres ved at anbringe stikket omhyggeligt inde i kabelbakken.
  • Seite 283 Figur 13 Kurvede sonder Den indbyggede sondeplaceringsenhed (IPP) forbedrer placeringen af godkendte kurvede sonder i kammeret på trophon2. Se listen med trophon2- og trophon EPR-kompatible ultralydssonder for yderligere detaljer om sonder, der kan bruges i trophon2. Anbring sondens kurve mod venstre i trophon2-kammeret.
  • Seite 284: C3.4 Luk Lågen Til Kammeret

    Figur 15 C3.4 Luk lågen til kammeret Lågen til kammeret anvender en to-trins lukkemekanisme. Luk lågen til kammeret forsigtigt indtil • det første klik og tving den ikke i. Lågen vil automatisk lukke yderligere for at forsegle og låse ved start af HLD-programmet.
  • Seite 285: C3.6 Udtagning Af Sonden

    C3.6 Udtagning af sonden Efter at have fuldført et HLD-program korrekt, kan ultralydssonden og kammeret have overfladetemperaturer på henholdsvis op til 45 °C og 60 °C. Pas på ikke at røre ved kammeret. Sonden vil føles varm at røre, men det er sikkert at håndtere og bruge den med handsker på.
  • Seite 286: Del D - Optegnelser

    DEL D – OPTEGNELSER AFSNIT D1: Muligheder for optegnelser trophon2 logger alle gennemført desinfektionsprogrammer. Et gennemført desinfektionsprogram er som defineret i afsnit C3.7 Confirming the HLD Cycle. De seneste optegnelser kan ses på berøringsskærmen. Et komplet sæt optegnelser kan downloades til eksternt lager via USB.
  • Seite 287 Brugeren er ansvarlig for at lave en backup alle data før enhver serviceaktivitet, herunder en softwareopdatering. Nanosonics er under ingen omstændigheder ansvarlig for tab af data. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 288: Del E - Vedligeholdelse Og Almindelig Pleje

    Når påmindelsesbeskeden om service vises, skal du kontakte din kundeservicerepræsentant for at arrangere et serviceeftersyn. Hvis du ikke har fået kontaktoplysninger af forhandleren, kan de findes på Nanosonics hjemmeside. Servicemulighederne som findes i: Menu  Vedligeholdelse bruges til fejlsøgning ved funktionsfejl på...
  • Seite 289: Afsnit E4: Transport Af Trophon2

    AFSNIT E5: Bortskaffelse af trophon2 trophon2 er ikke biofarligt affald og skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale forskrifter. Bortskaf trophon2 ansvarligt ved at kontakte din Nanosonics-repræsentant for at få råd om det relevante indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Seite 290: Del F - Fejlfinding

    DEL F – FEJLFINDING AFSNIT F1: Ufærdig eller fejlbehæftet programkørsel Dette afsnit beskriver de mest almindelige årsager til programfejl og de anbefalede handlinger. F1.1 Strømsvigt Hvis strømmen til trophon2 går tabt, før trinnet med trophon kemisk indikator bekræftes, vil det aktuelle program ikke blive fuldført, og programmet bliver muligvis ikke registreret.
  • Seite 291: Afsnit F3: Fejlfinding

    Figur 16 Figur 17 Figur 18 AFSNIT F3: Fejlfinding Brug fejlfindingstabellen til at løse basale problemer. Hvis en sonde skal tages akut ud af trophon2, skal du følge SECTION F2: Manual Door Lock Override. Hvis problemet varer ved, kontaktes trophon2-repræsentanten Symptom Kontrollen/handlingen er som følger: trophon2 får ingen strøm.
  • Seite 292 Lågen til kammeret kan ikke • Om sonden er sat rigtigt i. lukkes eller låses. • Der ikke er noget, der blokerer kammerlågen eller låsemekanismen. Kammerets låge er åben og låst. • Sluk for trophon2 og tænd den igen ved hjælp af afbryderen. Se figur 4.
  • Seite 293: Del G - Servicekrav Og Garantibestemmelser

     enheden og bør kun anvendes, når servicepersonalet tilråder det. Nanosonics har gjort tjenesteydelsen tilgængelig for kunderne enten gennem vores direkte service eller vores servicepartnere, herunder lokale distributører, der er uddannet og autoriseret til at servicere trophon2. Kun autoriseret kundeservice eller passende uddannet personale må servicere trophon2 med originale dele, leveret fra Nanosonics.
  • Seite 294: Bilag 2: Vilkår Og Betingelser For Produktgaranti

    BILAG 2: Vilkår og betingelser for produktgaranti Vilkår Denne garanti gives af Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 med adressen 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (Nanosonics). Nanosonics garanterer kunden, at trophon2 er fri for fejl i materiale og fabrikation, der væsentligt påvirker dens funktion under normal brug og service i en periode på...
  • Seite 295: Bilag 3: Licensaftale For

    Nanosonics. Hvis vi ikke kan reparere eller erstatte trophon2 af en eller anden grund, vil vi drøfte en passende løsning med dig, herunder at opgradere dig til en nyere model eller refundere købsprisen.
  • Seite 296 Begreberne skrevet med stort begyndelsesbogstav nedenunder har samme betydning som i den EULA, der er indgået mellem Nanosonics og MicroDoc GmbH vedrørende Softwaren (der kan på anmodning fås en kopi af denne). Brugeren har kun tilladelse til at bruge Materialerne leveret fra MicroDoc i henhold til •...
  • Seite 297: Bilag 4: Tilbehør Til Trophon2

    Operator Card, og sådanne oplysninger er tilgængelige og indsamlet af Nanosonics under service (når programloggene downloades). Nanosonics indsamler oplysningerne med henblik på at udføre præstationsanalyser og rapportering som led i at levere tekniske og kundesupporttjenester til trophon2.
  • Seite 298: Ordliste

    Interaktionen med software eller maskine som styres af en person. Liste over kompatible ultralydsonder En liste over alle sonder der er blevet afprøvet og godkendt til brug i trophon2 af Nanosonics, i samarbejde med sondens originale udstyrsfabrikanter (OEM'er). L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 299: Português

    PORTUGUÊS trophon ® Manual do Utilizador L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 300 é comercializado, com exceção dos EUA, México e Canadá. Nos EUA, México e Canadá, a designação comercial do desinfetante trophon2 é trophon Sonex-HL. As tecnologias da Nanosonics encontram-se protegidas por uma combinação de patentes, marcas registadas e direitos de propriedade exclusivos: http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent O seu representante de vendas trophon2 é:...
  • Seite 301 Índice PARTE A – AVISOS, INTRODUÇÃO E INSTRUÇÕES ....303 SECÇÃO A1: Etiquetas, Símbolos e Avisos Importantes .............303 A1.1 Etiquetas e Símbolos ......................303 A1.2: Avisos ..........................304 SECÇÃO A2: Introdução ao dispositivo trophon2 ..............305 A2.1 Indicações de Utilização .....................305 A2.2 Processo de Desinfeção .....................306 A2.3 Sondas, Desinfetantes e Chemical Indicators Compatíveis.
  • Seite 302 SECÇÃO E4: Transporte do Dispositivo trophon2 ..............326 SECÇÃO E5: Eliminação do Dispositivo trophon2 ..............326 PARTE F – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........327 SECÇÃO F1: Ciclos Incompletos ou Falhados ..............327 F1.1 Falha da Alimentação Elétrica ....................327 F1.2 Falha de Ciclo ........................327 SECÇÃO F2: Anulação Manual do Bloqueio da Porta ............327 SECÇÃO F3: Diagnóstico ......................328 PARTE G –...
  • Seite 303 PARTE A – AVISOS, INTRODUÇÃO E INSTRUÇÕES SECÇÃO A1: Etiquetas, Símbolos e Avisos Importantes A1.1 Etiquetas e Símbolos Cuidado Aviso Consulte as Instruções de Corrosivo Utilização Condições Ambientais: Condições de Armazenamento e Transporte do trophon2: Não reutilizável Intervalo de temperatura: -20 °C a +60 °C / -4 °F a +140 °F UN 2014 –...
  • Seite 304 Não pode ser transportado por Use luvas via aérea Condições Ambientais: Intervalo de temperatura de funcionamento do dispositivo Zona RFID AcuTrace ® trophon2: 17 °C a 27 °C / 62,6 °F a 80,6 °F Início a partir do modo de Início de ciclo suspensão Menu...
  • Seite 305 Nunca volte a colocar o produto derramado em cartuchos originais para reutilização. Quaisquer incidentes graves relacionados com o dispositivo trophon2 ou o trophon NanoNebulant devem ser reportados à Nanosonics e/ou à autoridade competente do seu Estado-Membro. SECÇÃO A2: Introdução ao dispositivo trophon2 A2.1 Indicações de Utilização...
  • Seite 306 Para obter mais informações sobre as sondas que podem ser utilizadas no dispositivo trophon2, consulte a Lista de Sondas de Ultrassons Compatíveis trophon EPR no site da Nanosonics. Use apenas trophon NanoNebulant e trophon Chemical Indicators, quando proceder à desinfeção de alto nível com os dispositivos trophon2 e trophon EPR.
  • Seite 307 Instruções de Utilização do trophon NanoNebulant. • • Instruções de Utilização dos acessórios trophon para quaisquer acessórios adicionais adquiridos com o dispositivo trophon2 (consulte o Anexo 4: Acessórios do Dispositivo trophon2). Instruções do fabricante da sonda. • O incumprimento das instruções pode causar: Queimaduras, descoloração, choque elétrico e outros ferimentos.
  • Seite 308 PARTE B – INSTALAÇÃO SECÇÃO B1: Descrição do dispositivo trophon2 B1.1 Funcionalidades do Dispositivotrophon2 Segue-se uma lista das peças do dispositivo trophon2, com os números indicados nas ilustrações das Figuras 1, 3, 4, e5. 1. Leitor AcuTrace. 2. Interface do Utilizador (IU). 3.
  • Seite 309 Figura 4 Lado Esquerdo Figura 3 Lado Direito Figura 5 Câmara L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 310 B1.2 Suporte do Cabo O suporte do cabo mantém o cabo da sonda afastado da porta da câmara e guarda o cabo durante a HLD. Remova o suporte para limpeza, como indicado na Figura 6 e limpe usando um pano humedecido numa solução à base de sabão. Figura 6 Suporte do Cabo SECÇÃO B2: Guia de Instalação B2.1 Posicionamento do seu Dispositivo trophon2...
  • Seite 311 Distância em cada lado do dispositivo trophon2: A = 250 mm (10 pol.) B = 250 mm (10 pol.) (não está à escala) Figura 7 Figura 8. Altura de montagem sugerida B2.2 Ligação à Corrente O dispositivo trophon2 não pode ser ligado no mesmo circuito de um dispositivo vital ou equipamento de suporte de vida de um paciente.
  • Seite 312 B2.4 Ciclo de Aquecimento O ciclo de aquecimento prepara o dispositivo trophon2 para o funcionamento e é automaticamente iniciado quando o dispositivo é ligado. A mensagem apresentada no ecrã indica quando o dispositivo trophon2 está pronto para utilização. Siga as instruções apresentadas no ecrã. B2.5 Ecrã...
  • Seite 313 Defina o fuso horário e selecione SEGUINTE. NOTA: é importante garantir que foi definido o fuso horário correto para que o horário de verão seja corretamente atualizado. Selecione Ligar automaticamente e introduza as definições do seu servidor NTP. Escolha o formato de 12 ou 24 horas e selecione SEGUINTE. O NTP fornece ao seu dispositivo trophon2 a Hora Universal Coordenada (UTC).
  • Seite 314 O leitor trophon2 AcuTrace está localizado no dispositivo conforme mostrado: Figura 9. O Leitor AcuTrace Os produtos compatíveis com AcuTrace com um chip RFID incorporado podem ser identificados por este símbolo: Faça a leitura do símbolo no leitor AcuTrace quando solicitado. Os produtos que são compatíveis com o AcuTrace apresentam este símbolo na embalagem exterior: Este símbolo não pode ser lido pelo leitor AcuTrace.
  • Seite 315 Nome do campo Dimensão Recomendações ou exemplos de utilização Nome do operador 25 caracteres Nome do operador, iniciais do operador, ID único do operador ID do Operador 20 caracteres Por exemplo, número de ID de funcionário interno Outro 10 caracteres Por exemplo, departamento Ao programar os Operator Cards trophon AcuTrace, o operador pode escolher utilizar a sua informação pessoal ou qualquer outro identificador codificado (p.
  • Seite 316 Durante a configuração inicial, o dispositivo trophon2 solicita-lhe através do ecrã AcuTrace que configure o AcuTrace PLUS. Ser-lhe-á pedido que faça a leitura do seu Cartão de Ativação do trophon AcuTrace PLUS, fornecido pela Nanosonics. Siga as instruções apresentadas no ecrã durante a configuração inicial.
  • Seite 317 PARTE C – FUNCIONAMENTO SECÇÃO C1: Colocação do Cartucho de Desinfetante trophon NanoNebulant A porta do cartucho abre automaticamente, NÃO force a abertura. Antes de ser possível iniciar um ciclo HLD, é preciso inserir um cartucho de desinfetante trophon NanoNebulant no dispositivo trophon2. Consulte as Instruções de Utilização do trophon NanoNebulant para obter instruções detalhadas sobre como fazer a leitura e registar, inserir ou remover cartuchos de desinfetante.
  • Seite 318 depois da limpeza com um pano que largue poucos ou nenhuns fiapos e que a sonda não tem nenhum resíduo visível. C3.2 Inserção do trophon Chemical Indicator É necessário utilizar um trophon Chemical Indicator completo para cada ciclo de desinfeção, e só pode ser utilizado uma vez.
  • Seite 319 Figura 11 Figura 12 Assegure-se de que a sonda está corretamente posicionada na câmara. A sonda não pode fazer contacto com a parede da câmara e tem de ficar posicionada na linha em relevo no fundo da câmara ou acima desta. Ver Figura 11. Se a sonda estiver desligada da ponta do seu conector, a parte externa do cabo e o conector podem ser fixados colocando o conector cuidadosamente no interior do suporte do cabo.
  • Seite 320 Figura 13 Sondas Curvas O Posicionador de Sonda Integrado (PSI) melhora o posicionamento das sondas curvas aprovadas na câmara do dispositivo trophon2. Consulte a Lista de Sondas de Ultrassons compatíveis com o trophon2 e o trophon EPR para mais informações sobre as sondas que podem se usadas no dispositivo trophon2. Posicione a curva da sonda para o lado esquerdo da câmara do dispositivo trophon2.
  • Seite 321 Figura 15 C3.4 Fecho da Porta da Câmara A porta da câmara utiliza um mecanismo de fecho de duas etapas. Cuidadosamente, feche a • porta da câmara até ao primeiro clique e não force o fecho. No início do ciclo HLD, a porta fecha ainda mais, automaticamente, para ficar vedada e bloqueada.
  • Seite 322 C3.6 Remoção da Sonda Após a conclusão de um ciclo HLD bem-sucedido, a sonda de ultrassons e a câmara podem ter uma temperatura superficial de até 45 ºC e 60 ºC / 113 ºF e 140 ºF respetivamente. Tenha cuidado para não tocar na câmara. A sonda estará quente ao toque, mas é seguro manuseá-la e utilizá-la com luvas.
  • Seite 323 PARTE D – REGISTOS SECÇÃO D1: Opções de Registo O dispositivo trophon2 regista todos os ciclos de desinfeção completos. Considera-se um ciclo de desinfeção completo conforme definido na Secção C3.7 Confirming the HLD Cycle. Os registos mais recentes podem ser visualizados no ecrã tátil. Os registos completos podem ser descarregados para um dispositivo de armazenamento externo através de USB.
  • Seite 324 A Nanosonics não se responsabiliza por qualquer perda de dados sob quaisquer circunstâncias. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 325 Os dados de contacto, se não tiverem sido fornecidos pelo distribuidor, podem ser obtidos no site da Nanosonics. As opções de assistência encontradas: Menu  Manutenção são usadas para resolução de problemas de mau funcionamento do dispositivo e só...
  • Seite 326 O dispositivo trophon2 não é um resíduo de risco biológico e dever ser eliminado de acordo com os Regulamentos locais aplicáveis. Elimine de forma responsável o dispositivo trophon2 ao contactar o representante Nanosonics para se informar sobre o ponto de recolha aplicável à reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico.
  • Seite 327 PARTE F – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SECÇÃO F1: Ciclos Incompletos ou Falhados Esta secção descreve as causas mais habituais para uma falha de ciclo e os passos a seguir nesse caso. F1.1 Falha da Alimentação Elétrica Se a alimentação elétrica o dispositivo trophon2 falhar antes de o passo trophon Chemical Indicator ter sido confirmado, o ciclo atual não ficará...
  • Seite 328 Figura 16 Figura 17 Figura 18 SECÇÃO F3: Diagnóstico Use este quadro para diagnosticar e resolver problemas básicos. Se for necessário recuperar uma sonda com urgência do dispositivo trophon2, siga a SECTION F2: Manual Door Lock Override. Se o problema persistir, contacte o seu representante trophon2 Sintoma Verifique/faça o seguinte: O dispositivo trophon2 não tem...
  • Seite 329 A porta da câmara não fecha • A sonda foi corretamente colocada. nem bloqueia. • Não há nada a obstruir a porta da câmara ou o mecanismo de bloqueio A porta da câmara está aberta e • Desligue e volte a ligar o dispositivo trophon2, usando o bloqueada.
  • Seite 330 O dispositivo trophon2 demora • Assegure-se de que a sonda é removida imediatamente no muito tempo para aquecer entre final de cada ciclo. ciclos L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 331 A Nanosonics disponibiliza a prestação de assistência aos clientes quer através da assistência direta, quer dos parceiros de assistência, incluindo distribuidores locais que receberam formação prestada por técnicos de assistência autorizados a oferecer manutenção do dispositivo trophon2.
  • Seite 332 ANEXO 2: Termos e Condições da Garantia do Produto Termos A presente garantia é concedida pela Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 de 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Austrália (Nanosonics). A Nanosonics garante ao cliente que o dispositivo trophon2 se encontra isento de defeitos de material e de fabrico que afetem materialmente a respetiva funcionalidade em condições de utilização e...
  • Seite 333 Se, durante uma verificação, a Nanosonics confirmar que o dispositivo trophon2 não apresenta defeitos de material e de fabrico na exclusiva opinião da Nanosonics, ou que o utilizador não tem direito a usufruir desta garantia (por exemplo, caso se aplique alguma das exclusões acima, ou caso a reivindicação não tenha sido feita dentro do período da garantia), a Nanosonics poderá, neste caso,...
  • Seite 334 Os termos abaixo em letras maiúsculas têm o mesmo significado que os definidos no EULA acordado entre a Nanosonics e a MicroDoc GmbH para o Software (cópia disponível mediante pedido). O utilizador apenas está autorizado a utilizar os Produtos MicroDoc em conformidade com •...
  • Seite 335 Card e essa informação fica acessível e é recolhida pela Nanosonics durante a assistência (quando são descarregados os registos de ciclo). A Nanosonics recolhe a informação com o objetivo de realizar análises de desempenho e relatórios como parte do fornecimento de serviços de apoio ao cliente para os dispositivos trophon2.
  • Seite 336 trophon Wall Mount 2 A montagem em parede permite montar adequadamente o dispositivo trophon2 numa parede. trophon Cart O carrinho permite a mobilidade do dispositivo trophon2. trophon Clean Ultrasound Probe Cover Tampas de sonda especializadas que permitem o armazenamento eficaz entre ciclos HLD. trophon Printer e Rolo de Etiquetas A impressora compatível com o trophon2 usa o rolo de etiquetas para a impressão de registos de desinfeção.
  • Seite 337 A interação controlada pelo ser humano com o software ou a máquina. Lista de Sondas de Ultrassons Compatíveis Uma lista das sondas que foram testadas e aprovadas para utilização no dispositivo trophon2 pela Nanosonics, em conjunto com os Fabricantes de Equipamento Original (OEM) da sonda. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 338: Svenska

    SVENSKA trophon ® Bruksanvisning L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 339 ® ® AcuTrace är ett registrerat varumärke som tillhör Nanosonics Limited på flera stora marknader. ® trophon NanoNebulant är produktnamnet för det trophon2-desinfektionsmedel som används i alla regioner där trophon2-enheten är tillgänglig för försäljning, med undantag för USA, Mexiko och Kanada.
  • Seite 340 Innehållsförteckning Del A – VARNINGAR, INTRODUKTION OCH INSTRUKTIONER ..342 AVSNITT A1: Viktiga etiketter, symboler och varningar ............342 A1.1 Etiketter och symboler......................342 A1.2: Varningar ..........................343 AVSNITT A2: Introduktion till trophon2-enheten ..............344 A2.1 Indikationer för användning ....................344 A2.2 Desinfektionsprocess ......................345 A2.3 Kompatibla sonder, desinfektionsmedel och Chemical Indicators........345 A2.4 Utbildning ..........................345 A2.5 Miljö...
  • Seite 341 AVSNITT E4: Transportera trophon2-enheten................364 AVSNITT E5: Kassering av trophon2-enheten ...............364 DEL F – FELSÖKNING ..............365 AVSNITT F1: Ofullständiga eller underkända cykler .............365 F1.1 Strömavbrott ........................365 F1.2 Cykelfel ..........................365 AVSNITT F2: Manuell inaktivering av luckans lås ..............365 AVSNITT F3: Diagnostik ......................366 DEL G –...
  • Seite 342: Del A - Varningar, Introduktion Och Instruktioner

    Del A – VARNINGAR, INTRODUKTION OCH INSTRUKTIONER AVSNITT A1: Viktiga etiketter, symboler och varningar A1.1 Etiketter och symboler Var försiktig Varning Se bruksanvisningen Frätande Miljöförhållanden: lagrings- och transportförhållanden för trophon2: Temperaturintervall: Endast för engångsbruk -20 °C till +60 °C/-4 °F till +140 °F Ömtåligt, hantera varsamt UN 2014 –...
  • Seite 343: A1.2: Varningar

    Kan inte transporteras med Bär handskar flygfrakt Miljöförhållanden: Drifttemperatur för trophon2- AcuTrace RFID-zon ® enheten: 17 °C till 27 °C/62,6 °F till 80,6 °F Starta från strömsparläge Cykelstart Meny Medicinteknisk produkt Europeisk auktoriserad EU-importör representant Uppfyller kraven enligt MDD 93/42/EEG, certifierad av Uppfyller kraven enligt RoHS anmälda organet TUV 3-direktivet (EU 2015/863)
  • Seite 344: Avsnitt A2: Introduktion Till Trophon2-Enheten

    • Häll aldrig tillbaka spill i originalpatronen för återanvändning. Alla allvarliga incidenter i samband med trophon2-enheten eller trophon NanoNebulant ska anmälas till Nanosonics och/eller behörig myndighet i ditt medlemsland. AVSNITT A2: Introduktion till trophon2-enheten A2.1 Indikationer för användning trophon2-enheten är avsedd för högnivådesinficering (HLD) av återanvändbara, kortvarigt invasiva och icke-invasiva medicintekniska produkter/instrument utan lumen*, till exempel enheter som är avsedda...
  • Seite 345: A2.2 Desinfektionsprocess

    A2.3 Kompatibla sonder, desinfektionsmedel och Chemical Indicators. För information om vilka sonder som kan användas i trophon2-enheter hänvisar vi till listan över kompatibla ultraljudssonder för trophon2 och trophon EPR på Nanosonics webbplats. Använd endast trophon NanoNebulant och trophon Chemical Indicators vid högnivådesinficering med trophon2- respektive trophon EPR-enheter.
  • Seite 346 Högnivådesinficering (HLD) uppnås inte • • Kvarvarande rester av desinfektionsmedel finns kvar på sonden, vilket kan orsaka skador vid borttagning Skada på utrustning. • L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 347: Del B - Installation

    Del B – INSTALLATION AVSNITT B1: Översikt av trophon2-enheten B1.1 Funktionsöversikt för trophon2-enheten Här följer en lista över trophon2-enhetens delar med siffror som hänvisar till illustrationerna i figur 1, 3, 4 och 5. 1. AcuTrace-läsare 2. Användargränssnitt (UI) 3. Kammarluckans handtag 4.
  • Seite 348 Figur 4 Vänster sida Figur 3 Höger sida Figur 5 Kammare L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 349: B1.2 Kabelfack

    B1.2 Kabelfack Kabelfacket håller sondkabeln borta från kammarluckan, och kabeln förvaras där under HLD. Ta loss facket för rengöring så som visas i figur 6 och torka av det med en duk fuktad med rengöringsmedelslösning. Figur 6 Kabelfack AVSNITT B2: Installationsguide B2.1 Placering av trophon2-enheten trophon2-enheten väger cirka 22 kg.
  • Seite 350: B2.2 Sätta På Strömmen

    Avstånd på vardera sida av trophon2-enheten: A = 250 mm B = 250 mm (ej skalenlig) Figur 7 Figur 8. Förslag till monteringshöjd B2.2 Sätta på strömmen trophon2-enheten får inte vara ansluten till samma krets som kritisk patientutrustning eller livsuppehållande utrustning. Anslut den medföljande elkabeln till eluttaget på...
  • Seite 351: B2.4 Uppvärmningscykel

    B2.4 Uppvärmningscykel Uppvärmningscykeln förbereder trophon2-enheten för användning och kommer att påbörjas automatiskt när maskinen slås på. Meddelandet på skärmen kommer att ange när trophon2-enheten är klar att användas. Följ anvisningarna på skärmen. B2.5 Pekskärm trophon2-enheten styrs via användargränssnittet (UI) på pekskärmen. OBS! Användargränssnittet går att använda med handskar.
  • Seite 352: B2.7 Acutrace

    OBS! Det är viktigt att försäkra sig om att rätt tidszon har angetts så att övergång till sommartid uppdateras korrekt. Välj Ställs in automatiskt PÅ och ange inställningarna för din tidsserver. Välj 12- eller 24-timmarsklocka och välj sedan NÄSTA. NTP tillhandahåller koordinerad universell tid (UTC) för din trophon2-enhet. Enheten använder sedan denna tid för att beräkna tiden i den lokala tidszon som angetts.
  • Seite 353 trophon2 AcuTrace-läsaren är placerad på följande plats på enheten: Figur 9. AcuTrace-läsaren AcuTrace-kompatibla produkter som har en inbäddad RFID-krets kan identifieras med denna symbol: Skanna symbolen på AcuTrace-läsaren när du uppmanas göra det. Produkter som är AcuTrace-kompatibla har denna symbol på den yttre förpackningen: Denna symbol kan inte läsas av AcuTrace-läsaren.
  • Seite 354: B2.8 Acutrace ® -Inställningar

    AcuTrace PLUS gör det möjligt för trophon2-enheten att öppna ett API för att dela data som lagras i enheten med andra system, till exempel sjukhusets informationssystem eller system för central lagring av desinfektionsdata. Vid åtkomst måste ett säkerhetscertifikat erhållas från Nanosonics mot en extra och löpande avgift.
  • Seite 355: B3.1 Aktivering

    Under den inledande installationen uppmanas du på trophon2-enhetens AcuTrace-skärm att installera AcuTrace PLUS. Du ombeds att skanna ditt trophon AcuTrace PLUS Activation Card som tillhandahålls av Nanosonics. Följ anvisningarna på skärmen under den inledande installationen. Om du vill aktivera AcuTrace PLUS efter inledande installation väljer du Meny AcuTrace ...
  • Seite 356: Del C - Användning

    DEL C – ANVÄNDNING AVSNITT C1: Laddning av trophon NanoNebulant desinfektionsmedelspatron Patronluckan öppnas automatiskt. Öppna den INTE med våld. En trophon2 NanoNebulant desinfektionsmedelspatron måste sättas in i trophon2-enheten innan en HLD-cykel kan påbörjas. Se bruksanvisningen för trophon NanoNebulant för detaljerade anvisningar om hur man skannar och loggar samt sätter in eller tar ut desinfektionsmedelspatroner.
  • Seite 357: C3.2 Sätta In Trophon Chemical Indicator

    C3.2 Sätta in trophon Chemical Indicator En hel trophon Chemical Indicator måste användas för varje desinfektionscykel och får bara användas en gång. Se användningsinstruktionen för trophon kemiska indikator. C3.3 Placering av sonden Om AcuTrace är aktiverat skannar du trophon AcuTrace Medical Instrument Tag när du uppmanas att göra det.
  • Seite 358 Figur 11 Figur 12 Se till att sonden är korrekt placerad i kammaren. Sonden får inte komma i kontakt med kammarväggen och måste placeras på eller ovanför den markerade linjen i underdelen av kammaren. Se figur 11. Om sonden kopplas bort från sin kontaktände går det att sätta fast den yttre delen av kabeln och kontakten genom att placera kontakten försiktigt inne i kabelfacket.
  • Seite 359 Figur 13 Krökta sonder Den integrerade sondplaceraren (IPP) förbättrar placeringen av godkända krökta sonder i trophon2- kammaren. Se listan över kompatibla ultraljudssonder för trophon2 och trophon EPR för mer information om vilka sonder som kan användas i trophon2-enheten. Placera sondens krökta del mot trophon2- kammarens vänstra sida.
  • Seite 360: C3.4 Stänga Luckan Till Kammaren

    Figur 15 C3.4 Stänga luckan till kammaren Kammarluckan har en stängningsmekanism med två steg. Stäng försiktigt kammarluckan till • första klicket och tvinga inte igen den. Luckan kommer automatiskt att stängas ytterligare för försegling och låsning vid starten av HLD-cykeln. •...
  • Seite 361: C3.6 Avlägsna Sonden

    C3.6 Avlägsna sonden När en HLD-cykel har slutförts kan ultraljudssonden och kammaren ha en yttemperatur på upp till 45 °C respektive 60 °C. Var noga med att inte vidröra kammaren. Sonden kommer att kännas varm vid beröring men är säker för hantering och användning med handskar. Bär handskar och följ anvisningarna på...
  • Seite 362: Del D - Dataposter

    Användaren ansvarar för att säkerhetskopiera alla data före alla typer av servicearbeten, inklusive uppdatering av programvara. Nanosonics är under inga omständigheter ansvarigt för någon förlust av data.
  • Seite 363: Del E - Underhåll Och Rutinmässig Skötsel

    När påminnelsemeddelandet om att det är dags för service visas på skärmen ska du kontakta din kundtjänstrepresentant för att boka service. Kontaktinformation, om du inte fått av den av din distributör, finns på webbplatsen för Nanosonics. De hittade servicealternativen: Meny  Underhåll används för att felsöka enheten vid felfunktion och ska endast användas på...
  • Seite 364: Avsnitt E4: Transportera Trophon2-Enheten

    AVSNITT E5: Kassering av trophon2-enheten trophon2-enheten är inte miljöfarligt avfall och ska kasseras i enlighet med lokala förordningar. Kassera trophon2-enheter på ett ansvarsfullt sätt genom att kontakta din Nanosonics-representant för information om lämplig uppsamlingsplats för elektrisk och elektronisk utrustning. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 365: Del F - Felsökning

    DEL F – FELSÖKNING AVSNITT F1: Ofullständiga eller underkända cykler I detta avsnitt beskrivs de vanligaste orsakerna till felaktiga cykler och de åtgärder som rekommenderas. F1.1 Strömavbrott Om strömförsörjningen till trophon2-enheten avbryts innan steget med trophon Chemical Indicator bekräftas kommer den aktuella cykeln inte att slutföras, och eventuellt inte registreras. När strömmen kommer tillbaka ska du följa de meddelanden som visas på...
  • Seite 366: Avsnitt F3: Diagnostik

    Figur 16 Figur 17 Figur 18 AVSNITT F3: Diagnostik Använd denna tabell för att diagnostisera och lösa grundläggande problem. Om sonden måste tas ut ur trophon2-enheten omedelbart följder du stegen i SECTION F2: Manual Door Lock Override. Kontakta din trophon2-representant om problemet kvarstår Symptom Kontrollera/åtgärda följande: trophon2-enheten har ingen...
  • Seite 367 Kammarens lucka är öppen och • Stäng AV trophon2-enheten och slå sedan PÅ den igen med låst. strömbrytaren. Se figur 4. trophon2-enheten bör sedan automatiskt låsa upp kammarluckan. • Om stegen ovan inte fungerar stänger du AV trophon2- enheten och följer anvisningarna i SECTION F2: Manual Door Lock Override Patronluckan kan inte öppnas.
  • Seite 368: Del G - Servicekrav Och Garantiskydd

     ska endast användas på inrådan av servicepersonal. Nanosonics har gjort tillhandahållandet av service tillgängligt för kunder antingen via vår direktservice eller via våra servicepartners, inklusive lokala distributörer som har utbildats och godkänts för att utföra service på trophon2-enheten. Endast behörig kundservicepersonal eller lämpligt utbildad personal får utföra service på...
  • Seite 369: Bilaga 2: Garantivillkor För Produkten

    BILAGA 2: Garantivillkor för produkten Villkor Denna garanti ges av Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (Nanosonics). Nanosonics garanterar kunden att trophon2-enheten är fri från defekter i material och utförande som har en betydande inverkan på...
  • Seite 370: Bilaga 3: Licensavtal För Microdoc

    Om Nanosonics vid undersökning finner att trophon2-enheten inte har något fel i material eller utförande enligt Nanosonics eget omdöme, eller om du inte har rätt att utnyttja denna garanti (till exempel om något av ovanstående undantag gäller eller om anspråket inte gjordes inom garantiperioden) kan Nanosonics kräva att du står för fraktkostnader för hämtning och retur av trophon2-enheten, samt...
  • Seite 371 Termerna med versaler nedan har samma betydelse som i det EULA som gäller mellan Nanosonics och MicroDoc GmbH för Programvaran (en kopia kan fås på begäran). Användaren får använda MicroDoc-slutprodukter endast enlighet • Produktregistreringsformuläret (som kan erhållas på begäran). Användaren får inte vidarebefordra MicroDoc-slutprodukten.
  • Seite 372: Bilaga 4: Trophon2-Tillbehör

    Operator Card och Nanosonics har åtkomst till och samlar in denna information under service (vid nedladdning av cykelloggar). Nanosonics samlar in informationen i syfte att utföra prestandaanalys och rapportering som en del av teknisk support och kundtjänst för trophon2-enheter.
  • Seite 373: Ordlista

    Användargränssnitt (UI) Den mänskligt styrda samverkan med program eller maskin. Lista över kompatibla ultraljudssonder En lista över sonder som har provats och godkänts för användning i trophon2-enheten av Nanosonics, tillsammans med sondens originalutrustningstillverkare. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 374: 한국어

    한국어 trophon ® 사용자 설명서 L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 375 2 장치를 사용하기 전에 본 설명서를 읽고 올바른 절차를 확인하십시오. ® 상세 정보는 고객 서비스 담당자에게 문의하거나 Nanosonics 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. 모든 기술 사양과 시스템 승인은 부록 1: trophon2 장치 기술 사양 N05000-2 에 나와 있습니다. © 2021 Nanosonics Limited. 본 설명서에 관한 모든 권리를 소유합니다.
  • Seite 376 목차 파트 A – 경고, 소개 및 지침 ............... 378 섹션 A1: 중요 라벨, 기호 및 경고 ....................378 A1.1 라벨 및 기호 ........................378 A1.2: 경고 ............................379 섹션 A2: trophon2 장치 소개......................380 A2.1 사용 지침 ..........................380 A2.2 소독 절차 ..........................381 A2.3 사용할 수 있는 프로브, 소독제 및 화학 반응지..............381 A2.4 교육...
  • Seite 377 C3.8 휴면 모드 ..........................399 파트 D – 기록 ..................400 섹션 D1: 기록 옵션 ........................400 섹션 D2: 기록 백업 ........................401 파트 E – 유지 보수 및 일상 관리............402 섹션 E1: 예방 유지 보수 및 서비스 ....................402 섹션 E2: 세정 사이클 ........................402 E2.1 세정...
  • Seite 378 파트 A – 경고, 소개 및 지침 섹션 A1: 중요 라벨, 기호 및 경고 A1.1 라벨 및 기호 주의 경고 사용 지침 참조 부식성 환경 조건: trophon2 보관 및 일회용 운송 조건: 온도 범위: -20°C ~ +60°C(-4°F ~ +140°F) UN 2014 – 과산화수소 파손...
  • Seite 379 항공 운송 금지 장갑 착용 환경 조건: trophon2 장치의 AcuTrace RFID 영역 ® 작동 온도 범위: 17°C ~ 27°C(62.6°F ~ 80.6°F) 휴면 모드에서 시작 사이클 시작 메뉴 의료 기기 EU 수입업체 유럽 대리인 (EAR) MDD 93/42/EEC 준수, Notified RoHS 3(EU 2015/863) 준수 Body TUV Rheinland 인증...
  • Seite 380 유출 관리 시 개인 보호 장비(PPE)를 착용합니다. • 유출물을 재활용하기 위해 원래의 카트리지에 다시 넣지 마십시오. trophon2 장치 또는 trophon NanoNebulant 와 관련하여 심각한 사고가 발생할 경우 Nanosonics 및/또는 관할 당국에 보고해야 합니다. 섹션 A2: trophon2 장치 소개 A2.1 사용 지침...
  • Seite 381 접촉 조건은 최종 사용자가 조정할 수 없는 고정된 사이클 매개변수입니다. A2.3 사용할 수 있는 프로브, 소독제 및 화학 반응지. trophon2 장치에서 사용할 수 있는 프로브에 관한 자세한 사항은 Nanosonics 웹사이트에 나오는 'trophon2 및 trophon EPR 에 사용할 수 있는 초음파 프로브 목록'을 참조하십시오.
  • Seite 382 A2.5 환경 및 사용자 프로필 trophon2 장치는 의료 시설의 초음파 프로브를 고수준으로 소독하기 위해 설계되었으며, 숙련된 전문 의료인의 감독하에 사용해야 합니다. trophon NanoNebulant, trophon 화학 반응지 및 trophon2 시스템은 일반 작업장이나 임상 환경(예: 환자 현장 검사, 환자 검사실)에서 최소한의 PPE(장갑만)로 사용할 수 있도록 설계되었습니다. 이 지침에 따라 사용...
  • Seite 383 파트 B – 설정 섹션 B1: trophon2 장치 개요 B1.1 trophon2 장치의 특징 다음은 trophon2 장치의 부품 목록이며, 그림 1, 3, 4 및 5 의 삽화 번호가 표시되어 있습니다. 1. AcuTrace 리더 2. 사용자 인터페이스(UI) 3. 챔버 도어 핸들 4. 도어록 수동 열림 기계 커버 5.
  • Seite 384 그림 4 왼쪽 그림 3 오른쪽 그림 5 챔버 L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 385 B1.2 케이블 트레이 케이블 트레이는 프로브 케이블이 챔버 도어를 가리지 않도록 고정하고 HLD 가 진행되는 동안 케이블을 보관합니다. 그림 6 처럼 청소할 트레이를 분리하여 비눗물을 적신 천으로 닦습니다. 그림 6 케이블 트레이 섹션 B2: 설치 안내 B2.1 trophon2 장치 위치 조정 trophon2 장치의...
  • Seite 386 trophon2 장치의 각 측면 거리: A = 250mm(10 인치) B = 250mm(10 인치) (실제 비율이 아님) 그림 7 그림 8. 제안된 장착 높이 B2.2 전원 켜기 trophon2 장치를 중환자 또는 생명 유지 장비와 동일한 회로에 연결하면 안 됩니다. 제공된 전원 케이블을 trophon2 장치의 전원 소켓에 연결합니다. 주...
  • Seite 387 B2.3 초기 설정 초기 설정은 자동으로 실행되어 trophon2 장치의 전원을 처음 켤 때 옵션 설정을 구성하라는 메시지가 표시됩니다. 화면 지시에 따릅니다. B2.4 예열 사이클 예열 사이클은 trophon2 장치가 작동을 준비하는 단계이며, 장치의 전원이 켜지면 자동으로 시작됩니다. trophon2 장치의 사용 준비가 완료되면 화면 메시지가 표시됩니다. 화면 지시에 따릅니다. B2.5 터치스크린...
  • Seite 388 trophon2 장치에서 시간대를 설정한 후에 시간을 설정하라는 메시지를 표시합니다. 이 장치는 시간대 설정에 따라 일광 절약 시간제(DST)가 시작되고 종료되는 시간을 업데이트합니다. 참고: DST 가 정확히 업데이트되려면 시간대를 정확하게 설정해야 합니다. trophon2 소프트웨어 버전 1.3.10.2 이상을 실행하는 경우에는 NTP(네트워크 타임 프로토콜)을 사용하여 날짜와...
  • Seite 389 IP 를 선택합니다. 고정 IP 주소를 사용할 경우 화면에서 네트워크 매개변수를 그런 다음, DHCP 또는 고정 요청합니다. 네트워크 관리자가 사용하지 않는 IP 주소를 제공하여 서브넷 마스크와 기본 게이트웨이에 해당하는 값을 알려줍니다. AcuTrace PLUS 에 관한 자세한 내용은 B3.2 Network Parameters Setup B2.7 AcuTrace ®...
  • Seite 390 AcuTrace 호환 제품은 외부 포장에 이 기호가 있습니다. 이 기호는 AcuTrace 리더가 판독할 수 없습니다. 다음 제품은 AcuTrace 와 호환 가능합니다. trophon AcuTrace Operator Card trophon AcuTrace 사용자 카드는 HLD 사이클을 워크플로를 담당하는 사용자와 연결합니다. 예를 들어, 프로브 소독을 준비할 때와 소독 사이클이 완료할 때 사용자 카드를 AcuTrace 리더에 대라는 메시지가 trophon2 장치...
  • Seite 391 AcuTrace PLUS 에 관한 자세한 내용은 AcuTrace PLUS 활성화 카드 IFU 를 참조하십시오. B3.1 활성화 초기 설정을 진행할 때 trophon2 장치의 AcuTrace 화면에 AcuTrace PLUS 를 설정하라는 메시지가 표시됩니다. 그러면 Nanosonics 에서 제공한 trophon AcuTrace PLUS 활성화 카드를 스캔해야 합니다. 초기 설정 시 표시되는 화면 지시에 따르십시오. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 392 초기 설정 후 AcuTrace PLUS 를 활성화하려면 메뉴  AcuTrace AcuTrace PLUS 를 선택하고 화면  지시에 따릅니다. B3.2 네트워크 매개변수 설정 trophon AcuTrace PLUS API 를 통합하려면 trophon2 장치가 네트워크에 액세스해야 합니다. 네트워크 설정을 구성하는 방법은 B2.6 Basic Settings L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 393 파트 C – 작동 섹션 C1: trophon NanoNebulant 소독제 카트리지 장착 카트리지 도어는 자동으로 열립니다. 강제로 열지 마십시오. HLD 사이클을 시작하기 전에 trophon NanoNebulant 소독제 카트리지를 trophon2 장치에 삽입해야 합니다. 소독제 카트리지의 스캔, 기록, 삽입 또는 제거 방법은 trophon NanoNebulant IFU 를 참조하십시오. 소독제...
  • Seite 394 섹션 C3: 정기 HLD 사이클 C3.1 프로브 준비 HLD 전 과정에서 장갑을 착용하십시오. 프로브를 세정하고 물기를 제거한 다음 프로브에 결함이 없는지 확인한 후에 프로브 제조사 지침에 따라 HLD 절차를 시작합니다. 보풀이 적거나 없는 와이프로 세정한 후에 프로브에 물기가 완전히 제거되었는지 그리고 부스러기가 보이지 않는지 확인합니다. C3.2 trophon 화학...
  • Seite 395 그림 10 그림 11 그림 12 챔버 내에 프로브를 올바르게 배치합니다. 프로브가 챔버의 벽면과 접촉해서는 안 되며 챔버 바닥의 양각으로 새겨진 라인 또는 그 위에 자리해야 합니다. 그림 11 을 참조하십시오. 프로브와 커넥터 끝 부분의 연결이 해제되면 커넥터를 조심스럽게 케이블 트레이 안에 넣어 케이블의...
  • Seite 396 참고: 프로브의 위치가 정확하지 않으면 다음과 같은 결과가 발생할 수 있습니다. HLD 사이클이 실패할 수 있습니다. • • 프로브 표면에 소독제가 잔류할 수 있습니다. 이로 인해 장갑을 착용하지 않은 경우에 피부의 일시 표백 또는 피부 자극을 유발할 수 있습니다. trophon2 및 trophon EPR 호환 초음파 프로브 목록에 명시된 프로브의 호환성이 불확실해집니다. •...
  • Seite 397 그림 14 그림 15 C3.4 챔버 도어 닫기 챔버 도어는 2 단계 잠금 장치로 작동합니다. 처음으로 딸깍 소리가 날 때까지 챔버 도어를 • 조심스럽게 닫으십시오. 힘 주어 닫지 마십시오. HLD 사이클이 시작되면 도어가 자동으로 닫혀 밀폐되고 잠깁니다. • 도어가 제대로 닫히지 않으면 챔버 도어를 닫으라는 화면 메시지가 표시됩니다. HLD 사이클이...
  • Seite 398 화면에서 다음을 질문합니다. 프로브가 세정 건조되어 있습니까 . 프로브를 빼낸 후에 C3.1 아니요를 선택합니다 프로브를 세정하고 건조하지 않은 경우에는 Preparing the Probe 에 따라 프로브를 세정하고 건조시킨 다음 C3.3 Positioning the Probe 절차를 실시합니다. 프로브가 깨끗하면 아래 절차를 진행합니다. 프로브를 세정하고 건조시킨 후에 프로브를 trophon2 장치에 올바로 삽입한 다음 터치스크린의 사이클...
  • Seite 399 이 의료 기기(프로브)는 위에서 설명한 대로 소독 사이클을 완료한 후에만 환자에게 사용할 수 있습니다. C3.8 휴면 모드 trophon2 장치를 장시간 비활성 상태로 두면 자동으로 절전 휴면 모드로 들어가고(휴면 모드가 활성화되어 있는 경우에) 화면 기호로 표시됩니다. trophon2 를 다시 활성화하여 사용하려면 이 기호를 터치합니다. 또는...
  • Seite 400 파트 D – 기록 섹션 D1: 기록 옵션 trophon2 장치는 완료된 모든 소독 사이클을 기록합니다. 완료된 소독 사이클은 섹션 C3.7 Confirming the HLD Cycle 에 정의되어 있습니다. 터치스크린에서 가장 최근 기록을 볼 수 있습니다. 전체 기록 세트를 USB 를 통해 외장 저장 장치로 다운로드할...
  • Seite 401 드물지만, 기록이 소실될 경우를 대비하여 trophon2 장치에 예정된 서비스, 수리 또는 소프트웨어 업데이트 직전에 백업을 완료할 것도 적극 권장합니다. 소프트웨어 업데이트를 포함하는 서비스 활동 전에 모든 데이터를 백업하는 것은 사용자의 책임입니다. Nanosonics 는 데이터 소실에 대해 책임을 지지 않습니다. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 402 장치는 연간 예방 유지 보수를 비롯하여 5,000번의 사이클을 마칠 때마다 주요 서비스를 실시해야 합니다. 서비스 예정 알림 화면 메시지가 표시되면 고객 서비스 담당자에게 연락하여 서비스 일정을 잡으시기 바랍니다. 상세 연락처를 대리점이 제공하지 않은 경우 Nanosonics 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. 메뉴 유지 보수 확인된 서비스 옵션: ...
  • Seite 403 Nanosonics 가 승인한 포장만 사용합니다. • 섹션 E5: trophon2 장치 폐기 trophon2 장치는 생물학적 유해 폐기물이 아니며, 적용되는 현지 규정에 따라 폐기해야 합니다. trophon2 장치는 Nanosonics 담당자에게 전기 및 전자 장비 재활용 수거 지점을 알려 적절하게 폐기하십시오. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 404 파트 F – 문제 해결 섹션 F1: 불완전 또는 불량 사이클 이 섹션은 사이클 오작동의 공통적인 원인 및 권장되는 조치를 설명합니다. F1.1 주전원 단전 trophon 화학 반응지 단계가 확인되기 전에 trophon2 장치의 주전원 공급이 끊기면 현재 사이클이 완료되지 않아 사이클이 기록되지 않을 수 있습니다. 전기...
  • Seite 405 도어록 수동 열림 기계 커버를 분리한 다음 4 개 노치를 도어록 수동 열림 기계 내부의 홈에 맞춰 줍니다. 밀어서 시계방향으로 90 도 돌리면 챔버 도어가 열립니다(그림 18). 프로브가 소독되지 않아 HLD 사이클이 완료되거나 다른 고수준 소독 방법으로 소독되지 전까지는 사용이 불가능합니다. 그림...
  • Seite 406 증상 점검/조치 trophon2 장치에 전원이 • trophon2 장치의 전원 스위치 및 벽면 콘센트에 trophon2 들어오지 않는다. 장치가 올바르게 연결되어 있고 전원이 켜진 상태(ON)인지 확인한다. 화면이 표시되지 않는다. • 현지에 맞는 전원 케이블을 사용하고 있는지 확인한다. • trophon2 장치에 전원이 들어와 있다. 챔버...
  • Seite 407 trophon2 장치에서 액체나 증기가 나오는 것이 보이면 반드시 다음과 같이 해야 합니다. • 증기나 액체와 접촉하지 않는다. • 적절한 개인 보호 장비를 착용한다. • 해당 구역에 환기가 잘 되도록 한다. • trophon2 장치가 사이클을 완료하도록 한다. • trophon2 장치를 끄고 전원 코드를 뺀다. •...
  • Seite 408 는 장치 오작동 문제를 해결하는 데 이용되며 반드시 서비스 담당자의 자문을 받아 사용해야 합니다. Nanosonics 는 직영 서비스 또는 trophon2 장치 서비스 교육 및 허가를 받은 지역 대리점 등의 서비스 파트너를 통해 고객 서비스를 제공합니다. 공인 고객 서비스 또는 적절한 교육을 받은 직원이...
  • Seite 409 부록 2: 제품 보증 조건 약관 본 품질 보증은 Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia(Nanosonics)에서 제공합니다. Nanosonics 는 trophon2 장치의 일반적인 사용 및 정비 시 그 기능에 물리적인 영향을 줄 수 있는 재료...
  • Seite 410 업그레이드하거나 구매가를 환불하는 등의 적합한 해결책을 귀하와 논의할 것입니다. Nanosonics 의 단독 의견으로 시험을 거쳐 trophon2 장치의 재료 및 제작 기술에 결함이 없거나 귀하가 본 품질 보증 혜택을 받을 수 없다고 판단될 경우(예: 위에 명시된 예외 조항이 적용되거나 보증 기간 외에...
  • Seite 411 조건을 수락하고 동의하게 됩니다. EULA 의 모든 조건에 동의하지 않는다면 trophon2 장치를 설치 또는 사용하시면 안 됩니다. 아래 대문자로 시작되는 용어는 소프트웨어에 대해 Nanosonics 와 MicroDoc GmbH 간에 체결된 EULA(요청 시 사본 제공)에서 나타난 것과 의미가 같습니다. (요청 시 제공)에 따라서만 MicroDoc 제품을 사용할 수 있습니다.
  • Seite 412 장치는 사용자 카드에 프로그래밍된 사용자 정보를 수집하고 저장하며, Nanosonics 에서 정비를 진행할 때 이러한 정보에 액세스하여 정보를 수집합니다(사이클 로그가 다운로드될 때). Nanosonics 는 trophon2 장치의 기술 및 고객 지원 서비스의 일환으로 성능을 분석하고 보고할 목적으로 이 정보를 수집합니다. 사용자 정보에 사용자의 개인 식별 정보가 포함되어 있는 경우 이러한 정보는...
  • Seite 413 공개됩니다. 당사 개인정보보호 정책에는 당사자가 자신의 개인정보와 관련하여 다양한 권리를 행사할 수 있는 방법이 명시되어 있습니다. 당사에서 개인정보를 취급하는 방법을 알고 싶으시면 언제든 이메일로 문의하시기 바랍니다(privacy@nanosonics.com). trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tag 를 프로브에 부착해서 HLD 사이클이 시작될 때 스캔하면 HLD 와 소독된...
  • Seite 414 용어 AcuTrace ® 소독 추적 시스템의 일부로, trophon2 장치에 사용되는 RFID 기술 및 관련 제품입니다. 케이블 클램프 Trophon 챔버 상단의 기계로 HLD 과정에서 케이블을 잡아 고정합니다. 카트리지 trophon2 장치에 삽입되는 소독제 제품 용기입니다. 화학 반응지 HLD 를 확인하는 사이클에서 정확한 소독제 농도를 감지하고 표시하는 소모품입니다. 소독제...
  • Seite 415 호환되는 초음파 프로브 목록 Nanosonics 가 trophon2 장치에서 테스트하고 사용 승인한 프로브 및 프로브 OEM 제조업체 목록입니다. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 416: Español

    ESPAÑOL trophon ® Manual del usuario L03030 1.0...
  • Seite 417 Sonex-HL es el nombre de producto correspondiente al desinfectante del trophon2 en EE. UU., México y Canadá. Las tecnologías de Nanosonics están protegidas por una combinación de patentes, marcas y derechos de propiedad exclusivos: http://www.nanosonics.com/nanosonics-patent Su representante trophon2 es: Adjunte aquí...
  • Seite 418 Tabla de contenidos Parte A – ADVERTENCIAS, INTRODUCCIÓN E INSTRUCCIONES 420 APARTADO A1: Etiquetas, símbolos y advertencias importantes ........420 A1.1 Etiquetas y símbolos ......................420 A1.2: Advertencias ........................421 APARTADO A2: Introducción al dispositivo trophon2 ............422 A2.1 Indicaciones de uso ......................422 A2.2 Proceso de desinfección .....................423 A2.3 Transductores, desinfectantes e indicadores químicos compatibles.
  • Seite 419 APARTADO E4: Transportar el dispositivo trophon2 ............443 APARTADO E5: Eliminación del dispositivo trophon2 ............443 PARTE F – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........444 APARTADO F1: Ciclos incompletos o fallidos ...............444 F1.1 Fallo de red eléctrica ......................444 F1.2 Fallo de ciclo ........................444 APARTADO F2: Desbloqueo manual de la puerta ..............444 APARTADO F3: Diagnóstico ....................445 PARTE G –...
  • Seite 420: Parte A - Advertencias, Introducción E Instrucciones

    Parte A – ADVERTENCIAS, INTRODUCCIÓN E INSTRUCCIONES APARTADO A1: Etiquetas, símbolos y advertencias importantes A1.1 Etiquetas y símbolos Atención Advertencia Consulte las instrucciones de Corrosivo Condiciones medioambientales: Condiciones de transporte y De un solo uso almacenamiento del trophon2: Rango de temperatura: de - 20 °C a +60 °C UN 2014 –...
  • Seite 421: A1.2: Advertencias

    No se puede transportar en Usar guantes avión Condiciones medioambientales: Rango de temperatura de Zona RFID AcuTrace ® funcionamiento del dispositivo trophon2: de 17 °C a 27 °C Inicio desde modo suspensión Inicio de ciclo Menú Producto sanitario Representante europeo Importador UE autorizado Cumple con la Directiva...
  • Seite 422: Apartado A2: Introducción Al Dispositivo Trophon2

    Jamás devuelva líquido derramado a su cartucho original para volver a usarlo. Cualquier incidente grave en relación al dispositivo trophon2 o a trophon NanoNebulant deberá ser comunicado a Nanosonics y / o a las autoridades de su estado miembro. APARTADO A2: Introducción al dispositivo trophon2 A2.1 Indicaciones de uso...
  • Seite 423: A2.2 Proceso De Desinfección

    Para más información sobre los transductores que pueden utilizarse en el dispositivo trophon2 consulte la Lista de transductores de ultrasonido compatibles con trophon EPR y trophon2 en el sitio web de Nanosonics. Utilice únicamente trophon NanoNebulant y trophon Chemical Indicators para realizar desinfecciones de alto nivel con los dispositivos trophon2 y trophon EPR.
  • Seite 424: Apartado A3: Instrucciones

    APARTADO A3: Instrucciones Lea estas instrucciones antes de usar el dispositivo trophon2: • Ficha de datos de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés) de trophon NanoNebulant. Directrices sobre seguridad y salud laboral o en el lugar de trabajo (OH&SG, OSHA, WHS) para •...
  • Seite 425: Parte B - Instalación

    Parte B – INSTALACIÓN APARTADO B1: Resumen del dispositivo trophon2 B1.1 Características del dispositivo trophon2 A continuación encontrará una lista con las partes del dispositivo trophon2, con números referentes a las ilustraciones que aparecen en las figuras 1, 3, 4 y 5. 1.
  • Seite 426 Figura 22 Lado izquierdo Figura 21 Lado derecho Figura 23 Cámara L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 427: B1.2 Bandeja De Cable

    B1.2 Bandeja de cable La bandeja de cable sujeta el cable del transductor alejándolo de la puerta de la cámara y lo almacena durante la DAN. Retire la bandeja para su limpieza, según se muestra en la figura 6, y límpiela con un paño humedecido con una solución jabonosa.
  • Seite 428: B2.2 Encendido

    Distancia a cada lado del dispositivo trophon2: A = 250 mm (10 in) B = 250 mm (10 in) (no está a escala) Figura 25 Figura 26. Altura de montaje sugerida B2.2 Encendido El dispositivo trophon2 no debe conectarse al mismo circuito que un equipo de soporte vital o paciente crítico.
  • Seite 429: B2.4 Ciclo De Calentamiento

    B2.4 Ciclo de calentamiento El ciclo de calentamiento prepara al dispositivo trophon2 para su funcionamiento y comenzará automáticamente cuando se encienda el dispositivo. El mensaje en pantalla indicará cuándo estará listo para usarse el dispositivo trophon2. Siga las instrucciones en pantalla. B2.5 Pantalla táctil El dispositivo trophon2 se opera mediante la interfaz de usuario de pantalla táctil.
  • Seite 430: B2.7 Acutrace

    Ajuste la zona horaria y seleccione SIGUIENTE. NOTA: Es importante asegurar que la zona horaria correcta quede configurada para que el DST se actualice correctamente. Seleccione Configurar automáticamente ON e introduzca los ajustes para su servidor de hora. Elija el reloj de 12 o 24 horas y seleccione SIGUIENTE. NTP proporciona a su dispositivo trophon2 el Tiempo Universal Coordinado (TUC).
  • Seite 431 El lector AcuTrace del trophon2 se encuentra ubicado en el dispositivo según se muestra: Figura 27. El lector AcuTrace Los productos compatibles con AcuTrace que incorporan chip RFID pueden ser identificados mediante este símbolo: Escanee en el lector AcuTrace dicho símbolo cuando se le solicite. Los productos compatibles con AcuTrace presentan este símbolo en el envase exterior: Dicho símbolo no puede ser leído por el lector AcuTrace.
  • Seite 432: B2.8 Ajustes Del Acutrace

    Nombre campo Tamaño Recomendación o ejemplo de uso Por ejemplo, número ID de personal ID de operador 20 caracteres interno Otros 10 caracteres Por ejemplo, departamento Al programar trophon AcuTrace Operator Cards, el operador puede elegir usar su información personal o cualquier otro identificador codificado (p.
  • Seite 433: Apartado B3: Trophon Acutrace ® Plus

    Al acceder se ha de obtener de Nanosonics un certificado de seguridad a un coste adicional y continuado. Para conectar con el Sistema de Información Hospitalaria se requiere que los usuarios desarrollen, configuren e integren una API, un programa informático de middleware, que permitirá...
  • Seite 434: Parte C - Operación

    PARTE C – OPERACIÓN APARTADO C1: Cargar el cartucho de desinfectante trophon NanoNebulant La puerta del cartucho se abre automáticamente, NO la fuerce para abrirla. Antes de poder iniciar un ciclo DAN, hay que introducir en el dispositivo trophon2 un cartucho de desinfectante trophon NanoNebulant.
  • Seite 435: C3.2 Introducir El Trophon Chemical Indicator

    C3.2 Introducir el trophon Chemical Indicator Para cada ciclo de desinfección se debe utilizar un trophon Chemical Indicator entero, que solo podrá ser utilizado una vez. Consulte las instrucciones de uso del trophon Chemical Indicator. C3.3 Colocación del transductor Si AcuTrace está habilitado, cuando se solicite, escanee la trophon AcuTrace Medical Instrument Tag.
  • Seite 436 Figura 29 Figura 30 Asegúrese de que el transductor quede correctamente colocado dentro de la cámara. El transductor no debe entrar en contacto con la pared de la cámara y debe situarse en o por encima de la línea grabada que hay en la parte inferior de la cámara. Ver figura 11. Si el transductor está...
  • Seite 437 Figura 31 Transductores curvos El posicionador de transductor integrado (IPP) mejora la colocación de los transductores curvos autorizados en la cámara del dispositivo trophon2. Para más información sobre los transductores que pueden utilizarse en el dispositivo trophon2 consulte la Lista de transductores de ultrasonido compatibles con trophon EPR y trophon2.
  • Seite 438: C3.4 Cerrar La Puerta De La Cámara

    Figura 33 C3.4 Cerrar la puerta de la cámara La puerta de la cámara utiliza un mecanismo de cierre de dos fases. Cierre con cuidado la puerta • de la cámara hasta oír el primer clic y NO la fuerce para cerrarla. La puerta seguirá cerrándose automáticamente para cerrarse herméticamente y bloquearse al inicio del ciclo DAN.
  • Seite 439: C3.6 Retirar El Transductor

    C3.6 Retirar el transductor Tras completarse con éxito un ciclo DAN, tanto la cámara como el transductor de ultrasonido pueden alcanzar temperaturas de superficie de hasta 45 °C y 60 °C respectivamente. Tenga cuidado de no tocar la cámara. El transductor estará caliente al tacto pero es seguro para su manipulación y uso con guantes.
  • Seite 440: Parte D - Registros

    PARTE D – REGISTROS APARTADO D1: Opciones de registro El dispositivo trophon2 registra todos los ciclos de desinfección completados. En el apartado C3.7 Confirming the HLD Cycle queda definido un ciclo de desinfección completo. Los registros más recientes pueden ser visualizados en la pantalla táctil. Un conjunto de registros completos puede ser descargado para su almacenamiento externo mediante USB.
  • Seite 441 Nanosonics no es responsable de la pérdida de datos en ningún caso. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 442: Parte E - Mantenimiento Y Cuidado Rutinario

    Los datos de contacto, en caso de que su distribuidor no se los haya facilitado, podrá encontrarlos en el sitio web de Nanosonics. Las opciones de servicio disponibles: Menú  Mantenimiento se utilizan para solucionar problemas de funcionamiento del dispositivo y solo deberán usarse cuando lo recomiende el personal de servicio.
  • Seite 443: Apartado E3: Limpieza Habitual

    El dispositivo trophon2 no es un residuo de riesgo biológico y será eliminado de conformidad con la normativa local aplicable. Elimine los dispositivos trophon2 de manera responsable contactando con su representante Nanosonics para que le informe sobre el punto de recogida apropiado para reciclar equipos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 444: Parte F - Solución De Problemas

    PARTE F – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS APARTADO F1: Ciclos incompletos o fallidos Este apartado describe las causas más comunes de un fallo de ciclo, así como los pasos de actuación recomendados. F1.1 Fallo de red eléctrica Si se pierde el suministro de alimentación de la red eléctrica al dispositivo trophon2 antes de que el paso de trophon Chemical Indicator quede confirmado, el ciclo actual no se completará...
  • Seite 445: Apartado F3: Diagnóstico

    Figura 34 Figura 35 Figura 36 APARTADO F3: Diagnóstico Use esta tabla para diagnosticar y resolver problemas básicos. Si fuera necesario recuperar un transductor con urgencia del dispositivo trophon2, siga SECTION F2: Manual Door Lock Override. Si el problema persiste, contacte con su representante trophon2 Síntoma Compruebe / realice lo siguiente: El dispositivo trophon2 no recibe...
  • Seite 446 La puerta de la cámara no se • El transductor está cargado correctamente. cierra ni se bloquea. • Nada obstruye ni la puerta de la cámara ni el mecanismo de desbloqueo La puerta de la cámara está • APAGUE y vuelva a ENCENDER el dispositivo trophon2 abierta y bloqueada.
  • Seite 447 El dispositivo trophon2 tarda • Asegúrese de retirar el transductor inmediatamente al final de demasiado en calentarse entre cada ciclo. ciclos. L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 448: Parte G - Cobertura De Garantía Y Requisito De Servicio

    Nanosonics ha puesto a disposición de los clientes la prestación de servicio a través de nuestro servicio directo o de nuestros socios de servicio, incluyéndose a distribuidores locales que han sido formados y autorizados para llevar a cabo el servicio en el dispositivo trophon2.
  • Seite 449: Apéndice 2: Términos Y Condiciones De Garantía Del Producto

    APÉNDICE 2: Términos y Condiciones de Garantía del Producto Condiciones La presente garantía es otorgada por Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics garantiza al cliente que el dispositivo trophon2 no presenta defectos materiales ni de fabricación que afecten significativamente al funcionamiento en condiciones de uso y servicio normales...
  • Seite 450 Si al revisarlo en Nanosonics detectamos que el dispositivo trophon2 no presenta defectos materiales y de fabricación según criterio exclusivo de Nanosonics, o si usted no tiene derecho a acogerse a la presente garantía (por ejemplo, si alguna de las anteriores exclusiones es de aplicación o si la reclamación no se realizó...
  • Seite 451: Apéndice 3: Acuerdo De Licencia Microdoc

    EULA no deberá instalar y/o usar el dispositivo trophon2. Los términos en mayúsculas que aparecen a continuación tienen el mismo significado que el que figura en el EULA suscrito entre Nanosonics y MicroDoc GmbH para el Software (del cual se puede facilitar una copia si así se solicita).
  • Seite 452: Apéndice 4: Accesorios Del Trophon2

    El dispositivo trophon2 recopila y almacena información del operador que ha sido programada en la Operator Card; dicha información está accesible y es recopilada por Nanosonics al llevar a cabo el servicio (cuando los archivos de ciclo son descargados). Nanosonics recopila la información para realizar análisis de rendimiento y elaborar informes como parte de la facilitación de servicios de...
  • Seite 453 trophon Clean Ultrasound Probe Cover Fundas de transductor especiales que facilitan su almacenamiento efectivo entre ciclos DAN. trophon Printer & Label Roll La impresora compatible con el trophon2 utiliza el rollo de etiquetas para imprimir registros de desinfección. trophon Printer Wall Mount Fija convenientemente la trophon Printer a la pared.
  • Seite 454: Glosario

    La interacción controlada del humano con el software o la máquina. Lista de transductores de ultrasonido compatibles Una lista de los transductores probados y autorizados para su uso en el dispositivo trophon2 por parte de Nanosonics, junto con los fabricantes de equipo original (OEMs). L03082 1.0 09/2021...
  • Seite 455 Indianapolis, Indiana 46256 +61 2 8063 1600 1-844-876-7466 info@nanosonics.com.au support@nanosonics.us www.nanosonics.com.au www.nanosonics.us UK Importer: Nanosonics Europe GmbH Poppenbütteler Bogen 66 Nanosonics Limited UK Unit 2 Linfit Court, Colliers Way, 22399 Hamburg - Germany Clayton West, Huddersfield HD8 9WL +49 40 46856885 +44 1484 860581 www.nanosonics.eu...

Inhaltsverzeichnis