Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Cortadora de fiambre HOME
La trancheuse HOME
HOME Aufschnittmaschine
HOME meat Slicer
Affettatrice HOME
Máquina de cortar fiambre HOME
Vleessnijmachine HOME
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1
www.ducatillon.com
Chasse
Pêche
Loisir et nature
Jardin
Élevage

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lacor HOME

  • Seite 1 Cortadora de fiambre HOME La trancheuse HOME HOME Aufschnittmaschine HOME meat Slicer Affettatrice HOME Máquina de cortar fiambre HOME Vleessnijmachine HOME INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁG ÍNDICE PÁG Importantes Medidas de Seguridad Medidas de Segurança Importantes Principales especificaciones tecnicas Principais características técnicas Información Relevante Informação Relevante Función principal Função principal Instalación Instalação Aviso Advertência Descripción de las partes Descrição dos componentes Funcionamiento Funcionamento Recomendaciones de uso Recomendações para o uso Limpieza Limpeza...
  • Seite 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Seite 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Evite el contacto con las partes calientes. Exteme la atención durante la limpieza.
  • Seite 5 17.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato.
  • Seite 6: Principales Especificaciones Tecnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69118 VOLTAJE: 220-240V/50Hz POTENCIA: 150W / 1/7HP ESPESOR CORTE: 0 -15 mm DIAMETRIO CUCHILLA 190 mm. / 7.5” PESO: 4,510 Kgr. MEDIDAS: 37,3x27,9x27,5 Cm. INFORMACIÓN RELEVANTE Información sobre la garantía Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la cortadora.
  • Seite 7 4.- Deje un espacio libre de al menos 30 cm por los laterales para propiciar un funcionamiento correcto y seguro. 5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la unidad. PRECAUCIONES 1.- Coloque la unidad en una base a la altura adecuada, en una zona conveniente para su uso.
  • Seite 8: Función Principal

    FUNCIÓN PRINCIPAL El corte de embutidos y carnes sin hueso, no congelados. INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1.- Abra la caja grande. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad y sus piezas. No se deshaga del envoltorio hasta comprobar que el funcionamiento es correcto.
  • Seite 9: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCION DE LAS PARTES 1.- Interruptor ON/OFF/PULSE 2.- Regulador espesor 3.- Carro transporte 4.- Protector-Empujador 5.- Cuchilla 6.- Rail transporte 7.- Cuerpo 8.- Patas con ventosa FUNCIONAMIENTO 1.- La máquina debe instalarse sobre una superficie de trabajo dotada de la suficiente estabilidad y resistencia para soportar el peso de la máquina y del producto a cortar.
  • Seite 10: Recomendaciones De Uso

    8.- Empuje el carro hacia atrás y adelante sobre la cuchilla con un movimiento continuo, empleando el empujador y el apoyo de mano. 9.- Tras cortar la cantidad deseada, coloque el pomo de graduación en la posición original. 10.- Ahora puede retirar el producto cortado. RECOMENDACIONES DE USO UTILICE SU CORTADORA PARA LOGRAR MEJORES RESULTADOS 1.- Para cortar carne en lonchas finísimas, congélela completamente entre 2 y 4 horas antes de...
  • Seite 11: Limpieza

    VERDURAS Y FRUTAS Su cortadora está “fabricada a medida” para cortar muchas tipos de verduras y frutas, como patatas, zanahorias, repollo (para ensaladas), berenjena y calabacines. Puede cortar las patatas en trozos gruesos para guisos o finos para hacer patatas fritas. Permite hacer cortes limpios en la piña fresca.
  • Seite 12: Consignes De Securité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à votre superviseur.
  • Seite 13 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Seite 14 16.- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité...
  • Seite 15: Specifications Techniques Principales

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODÈLE: 69118 TENSION: 220-240V/50Hz PUISSANCE: 150W / 1/7HP ÉPAISSEUR DE COUPE: 0 -15 mm DIAMÈTRE DE LA LAME: 190 mm. / 7.5” POIDS: 4,10 Kgr. MESURES: 37,3x27,9x27,5 Cm. INFORMATION UTILE Information de garantie Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du la trancheuse électrique. Nous vous recommandons de lire toutes les instructions concernant la sécurité, l'installation et la manipulation avant de vous en servir.
  • Seite 16 4.- Laissez un minimum de 30 cm de distance sur les côtés pour permettre une manipulation adéquate et de respecter la sécurité. 5.- Pour éviter des sérieuses blessures ou des dommages, ne tirez pas l'appareil par le câble électrique. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI 1.- Situez l'appareil à...
  • Seite 17: Fonction Principale

    FONCTION PRINCIPALE Permet la coupe de la charcuterie et de la viande sans os et non surgelés. INSTALLATION DÉBALLAGE 1.- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant l'appareil et les pièces. Ne jetez pas l'emballage tant que vous n'avez pas vérifié le fonctionnement de l'appareil.
  • Seite 18: Descriptions Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES Interrupteur ON/OFF/PULSE 2.- Régulateur épaisseur 3.- Voiture transport 4.- Protecteur-Poussoir 5.- Lame 6.- Rail transport 7.- Corps 8.- James avec ventouse FONCTIONNEMENT 1.- La machine doit être installée sur une surface de travail munie d'une stabilité suffisante et assez résistance pour supporter le poids de la machine et du produit à...
  • Seite 19: Recommandations Pour L'utilisation

    9.- Après avoir découpé la quantité souhaitée, placez le pommeau gradué en position d'origine. 10.- Vous pouvez à présent retirer le produit découpé. RECOMMANDATIONS POUR L'UTILISATION UTILISEZ VOTRE TRANCHEUSE POUR UN MEILLEUR RÉSULTAT 1.- Pour couper la viande en fines tranches, congelez-la pendant 2 à 4 heures seulement. 2.- Les viandes doivent êtres désossées.
  • Seite 20: Nettoyage

    FRUITS ET LÉGUMES Cette trancheuse a été spécialement conçue pour couper en tranches de nombreux fruits et légumes (pommes de terre, carottes, chou (pour les salades), aubergines, courges et courgettes). Elle permet de couper les pommes de terre en tranches épaisses (pour les ragoûts) ou fines (pour faire des chips).
  • Seite 21: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Seite 22 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Seite 23 17.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Seite 24: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69118 SPANNUNG: 220-240V/50Hz LEISTUNG: 150W / 1/7HP DICKE GESCHNITTEN: 0 -15 mm MESSERDURCHMESSER: 190 mm. / 7.5” GEWICHT: 4,10 Kgr. 37,3x27,9x27,5 Cm. ß WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des Elektrischen Aufschnittmaschine gegeben.
  • Seite 25 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. 4.- Der seitliche Abstand sollte mindestens 30 cm betragen. WARNHINWEISE 1.- Stellen Sie das Gerät in einer benutzerfreundlichen Höhe auf. Der Platz, an dem das Gerät aufgestellt wird, sollte eben sein, so dass das Gerät oder sein Inhalt nicht aus Versehen herunterfallen kann, und stark genug, um das Gewicht des Gerätes zu tragen.
  • Seite 26: Haupfunktion

    HAUPTFUNKTION Zum Schneiden von Aufschnitt und Fleisch ohne Knochen, nicht tiefgekühlt. AUFBAU AUSPACKEN 1.- Öffnen Sie den Karton. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzhüllen, die das Gerät und die Seitenteile bedecken. Werfen Sie die Verpackung nicht weg, bevor Sie sich nicht davon überzeugt haben, dass das Gerät korrekt funktioniert.
  • Seite 27: Beschreibung Der Maschinenteile

    BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Ein-/Ausschalter 2.- Stellknauf 3.- Wagen Transport 4.- Protektor - Schieber 5.- Messer 6.- SchieneTransport 7.- Körper 8.- Beine mit Saugnapf FUNKTIONSWEISE 1.- Die Maschine muss auf einer hinreichend stabilen Arbeitsfläche aufgestellt werden, die in der Lage ist, die Maschine und das Schneidgut zu tragen. 2.- Befestigen Sie den Acrylschutz und Muttern.Benutzen Sie die Maschine keinesfalls ohne diesen Schutz.
  • Seite 28: Empfehlungen Für Den Einsatz

    EMPFEHLUNGEN FÜR DEN EINSATZ VERWENDEN SIE IHRE SCHNEIDEMASCHINE FÜR HERVORRAGENDE ERGEBNISSE 1.- Um Fleisch hauchdünn zu schneiden, 2-4 Stunden vorher vollständig einfrieren. 2.- Fleisch idealerweise ohne Knochen, Obst ohne Samen schneiden. 3.- Lebensmittel mit unregelmässiger Konsistenz wie Fisch und dünne Steaks lassen sich oft schwer schneiden, vorher 2-4 Stunden einfrieren.
  • Seite 29: Reinigung

    BROT, KUCHEN UND GEBÄCK Frischgebackenes Brot sollte vor dem Schneiden abkühlen. Ein Tag altes oder altbackenes Brot für extra dünnes Toastbrot verwenden. Ihre Schneidemaschine ist ideal zum Schneiden von Partybrot, Rührkuchen und Obstkuchen. Für dünnes Keksgebäck einfrieren und nach Bedarf schneiden.
  • Seite 30: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Seite 31 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- Avoid contact with hot parts. Take special care when cleaning appliances.
  • Seite 32 17.- This text is for users in countries except European countries: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
  • Seite 33: Specification

    SPECIFICATION MODEL: 69118 VOLTAGE: 220-240V/50Hz POWER: 150W / 1/7HP SLICER THICKNESS: 0 -15 mm BLADE DIAMETER: 190 mm. / 7.5” WEIGHT: 4,10 Kgr. MEASUREMENT: 37,3x27,9x27,5 Cm. WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the Electric slicer. We recommend all installation, operating and safety instructions appearing in this manual to be read before installation or operation.
  • Seite 34: Main Function

    CAUTIONS 1.- Locate the unit at the proper counter height, in an area that is convenient for use. The location should be level to prevent the unit or its contents from accidentally falling, and strong enough to support the weight of the unit. 2.- Do not place anything on top of the slicer;...
  • Seite 35: Notice

    NOTICE 1.- The power supplied to this unit must comply with electrical requirements on it's label. Damage or fire may result if the incorrect power is used. 2.- Turn off all switches and unplug the unit should an emergency situation occur. 3.- Keep hands and other body parts clear of rotating knives and moving parts.
  • Seite 36: Operation

    OPERATION 1.- The machine should be installed on a work surface that has sufficient stability and strength to support the weight of the machine and product being sliced. 2.- Fix the acrylic protector. Users must not use the machine without this protection, as they may seriously harm themselves.
  • Seite 37: Cleaning

    EXTRA-THIN SLICED CORNED BEEF OR FRESH BEEF BRISKET Chill cooked brisket overnight in cooking liquid. Before slicing, drain and reserve meat drippings from brisket. Pat dry with paper towels. Remove excess fat. Slice well chilled brisket to desired thickness. To serve hot, place slices on heatproof platter and moisten with small amount of reserved meat dripping.
  • Seite 38: Maintenance

    MAINTENANCE 1.- Minimizing blade rust: a.- Wipe the blade with a dry cloth at the end of each shift or day. b.- Spread a layer of cooking oil on the edge of the blade with dry cloth. 2.- Guide lubrication; a.- Push the carriage to one side, and clean the grease dirt of the guide with dry cloth.
  • Seite 39: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Seite 40 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Evitare il contatto con le parti calde. Prestare estrema attenzione durante la pulizia.
  • Seite 41 17.- Questo testo è per gli utenti al di fuori dell'Unione europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le relative struzioni per l'uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 42: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69118 TENSIONE: 220-240V/50Hz POTENZA: 150W / 1/7HP SPESSORE TAGLIO: 0 -15 mm DIAMETRIO LAMA: 190 mm. / 7.5” PESO: 4,10 Kgr. MISURE: 37,3x27,9x27,5 Cm. INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza dell'affettatrice.
  • Seite 43 3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili. 4.- Lasciare uno spazio libero di almeno 30 cm (12") in corrispondenza della zona anteriore di scarico per favorire un funzionamento corretto e sicuro.
  • Seite 44: Funzione Principale

    FUNZIONE PRINCIPALE Il taglio di salumi e carni senza osso, non congelati. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO 1.- Aprire la cassa grande. Ritirare tutto il materiale di imballaggio e il rivestimento di protezione dell'unità e i relativi pezzi. Non cestinare l'involucro fino a quando non sarà stata verificata la correttezza del funzionamento.
  • Seite 45: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI Interruttore ON/OFF/PULSE 2.- Regulatore di spessore Carrello transporti Protettore -Pusher Lama 6.- Ferrovia transport 7.- Corpo 8.- Gambe con ventosa FUNZIONAMENTO 1.- La macchina deve essere installata su una superficie di lavoro dotata della sufficiente stabilità e resistenza per sostenere il peso della macchina e del prodotto da tagliare. 2.- Fissare il protettore acrilico.
  • Seite 46: Raccomandazioni Per L'uso

    9.- Dopo aver tagliato la quantità desiderata, collocare la maniglia di regolazione nella posizione originale. 10.- Ora è possibile ritirare il prodotto tagliato. RACCOMENDAZIONI PER L'USO COME UTILIZZARE L'AFFETTATRICE PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI 1.- Per tagliare la carne a fettine molto sottili, congelarla preventivamente per un tempo compreso tra 2 e 4 ore.
  • Seite 47: Pulizia

    FRUTTA E VERDURA L'affettatrice è predisposta per affettare molti tipi di frutta e verdura tra cui patate, carote, cavolo (per preparare insalata di cavolo con maionese), melanzane, zucca e zucchine. Le patate possono essere tagliate più spesse per cuocerle arrosto in pentola o al forno. E' possibile affettare l'ananas fresco togliendo il ciuffo e il fondo.
  • Seite 48: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Seite 49 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho. 9.- Sempre desligue o aparelho da rede, se for deixa da sem vigilância e antes de montar, desmontar ou limpeza. 10.- Evite o contacto do corpo com as partes quentes do aparelho.
  • Seite 50 17.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Seite 51: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69118 VOLTAGEM: 220-240V/50Hz POTÊNCIA: 150W / 1/7HP ESPESSURA DE CORTE: 0 -15 mm DIÂMETRO DA LÂMINA: 190 mm. / 7.5” PESO: 4,10 Kgr. MEDIDAS: 37,3x27,9x27,5 Cm. INFORMAÇÃO RELEVANTE Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da cortadora. Recomendamos que leia atentamente todas as instruções de segurança, funcionamento e instalação antes de proceder à...
  • Seite 52 3.- Para um funcionamento adequado e seguro da cortadora, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e de materiais inflamáveis. 4.- Deixe um espaço livre de pelo menos 30 cm de cada lado do aparelho para um funcionamento correcto e seguro do mesmo.
  • Seite 53: Função Principal

    FUNÇÃO PRINCIPAL O corte de produtos de fumeiro e de carnes sem osso, não congelados. INSTALAÇÃO E DESEMBALAGEM DESEMBALAGEM 1.- Abra a caixa grande, e retire todo o material de embalagem e a cobertura protectora da unidade e dos seus componentes. Não deite fora a embalagem até comprovar o funcionamento correcto da unidade.
  • Seite 54: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Interruptor ON/OFF/PULSE 2.- Regulador de espessura Carro transporte 4.- Protector-Impulsor Lâmina 6.- Rail transporte 7.- Corpo 8.- Pernas com ventosa FUNCIONAMENTO 1.- A máquina deverá estar situada sobre uma superfície de trabalho suficientemente estável e resistente para suportar o peso da máquina e do produto a cortar. 2.- Fixe o protector acrílico.
  • Seite 55: Recomendações Para O Uso

    9.- Depois de cortar a quantidade desejada, coloque o pomo de regulação da espessura de corte na posição original. 10.- Retire o produto cortado. RECOMENDAÇÕES PARA O USO UTILIZE A SUA FIAMBREIRA PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS 1.- Para cortar carne muito fina, deixe arrefecer completamente durante 2 a 4 horas antes de cortar.
  • Seite 56: Limpeza

    FRUTAS E VERDURAS A fiambreira é perfeita para cortar muitas frutas e verduras, a incluir batatas, cenouras, couve (para salada de repolho), beringela, abóbora e curgete. A batata pode ser cortada grossa para guisado no forno ou fina para batatas fritas. O ananás fresco deve ser cortado com muito cuidado.
  • Seite 57: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Seite 58 6.- Schakel het huishoudelijk toestel uit alvorens de onderdelen of de hulpstukken die tijdens het gebruik bewegen te vervangen. 7.- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Koppel het toestel na elk gebruik los. 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging.
  • Seite 59 16.- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze worden begeleid en/of instructies krijgen om apparaat op een veilige manier te kunnen gebruiken en begrijpen wat de gevaren zijn die het gebruik met zich meebrengt.
  • Seite 60: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHNISCHE GEGEVENS MODEL: 69118 SPANNING: 220-240V/50Hz VERMOGEN: 150W / 1/7HP SNIJDIKTE: 0 -15 mm DIAMETER VAN HET MES: 190 mm. / 7.5” GEWICHT: 4,10 Kgr. AFMETINGEN: 37,3x27,9x27,5 Cm. WICHTIGE INFORMATION Informatie over de garantie Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de snijmachine.
  • Seite 61 3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten. 4.- Laat een ruimte van tenminste 30 cm (12 duim) rond de afvoerzone aan de voorkant om een juiste en veilige werking te bevorderen.
  • Seite 62: Hoofdfunctie

    HOOFDFUNCTIE Het snijden van niet bevroren vleeswaren en ontbeend vlees. INSTALLATIE UITPAKKEN UITPAKKEN 1.- Doe de grote doos open. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en het beschermend omhulsel van de eenheid en de onderdelen. Doe de verpakking niet weg totdat men heeft gecontroleerd dat alles juist werkt.
  • Seite 63: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Schakelaar ON/OFF/PULSE 2.- Dikte regulator Slede Transport 4.- Beschermer-Pusher 6.- Rail Transport 7.- Lichaam 8.- Benen met zuignap WERKING 1.- Plaats de machine op een werkoppervlak dat voldoende stabiliteit en weerstand biedt om het gewicht van de machine en het het produkt dat men gaat snijden te kunnen verdragen. 2.- Bevestig de afscherming uit acryl met de meegeleverde bouten en moeren.
  • Seite 64: Gebruiksadviezen

    9.- Nadat men de gewenste hoeveelheid heeft afgesneden moet men de schaalverdelingsknop terug op de 6 aanvangspositie plaatsen. 10.- Men kan nu het gesneden produkt verwijderen. GEBRUIKSADVIEZEN HOE GEBRUIKT U DE VOEDSEL-SNIJMACHINE VOOR HET BEST RESULTAAT 1.- Om vleeswaren flinterdun te snijden, gedurende 2 tot 4 uur in de diepvries plaatsen alvorens te snijden 2.- Vlees mag geen bot bevatten.
  • Seite 65: Reiniging

    GROENTE EN FRUIT Uw snijdapparaat is "made to order" om vele soorten groente en fruit te kunnen snijden, waaronder aardappelen, wortelen, kool (voor o.a. salade), aubergine, pompoen en courgette. Aardappel kan dik worden gesneden voor stoofpotten of dun voor chips. Verse ananas kan in gelijke plakken worden gesneden: snij de top eraf en snij in plakken.
  • Seite 66 www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...
  • Seite 67 www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...
  • Seite 68 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA www.ducatillon.com...

Diese Anleitung auch für:

Home 69118

Inhaltsverzeichnis