Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Explicación De Los Símbolos; Limitación De La Responsabilidad; Seguridad; Uso Previsto - Carat T-Serie Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Vágási módszer: 45°-os gérvágás
A gép lehetőséget biztosít 45°-os gérvágás kivitelezésére.
45°-os gérvágáshoz hajtsa végre az alábbi lépéseket:
1. A vágóasztal előrehúzásával szabadítson fel helyet a
vágófej számára.
2. Lazítsa meg a vágófej hátsó anyacsavarját.
3. Döntse addig a vágófejet, amíg 45°-os helyzetbe nem
kerül.
4. Húzza szorosra a vágófej hátsó anyacsavarját.
5. A rögzítőkar segítségével rögzítse a vágófejet legalsó
pozíciójában.
6. Fektesse a munkadarabot a vágóasztalra, és igazítsa
közvetlenül a munkadarab-ütközőhöz.
7. A hátsó szögvonalzóval ellenőrizze a munkadarab
pozícióját.
8. Indítsa el a gépet.
9. Bal kezével fogja meg a vágóasztal fogantyúját, jobb
kezével pedig a vágófej fogantyúját.
10. L assan, nyomásgyakorlás nélkül csúsztassa előre a
vágóasztalt a vágókoronghoz, majd miután kettévágta a
munkadarabot, húzza vissza.
FONTOS MEGJEGYZÉS!
Vészhelyzet esetén nyomja meg a bal oldali
kapcsolón elhelyezett piros leállító gombot.
FONTOS MEGJEGYZÉS!
A vágókorong – saját helyzetétől és a vágófej
helyzetétől függetlenül – nem érhet sem a
vágóasztalhoz, sem a hátsó szögvonalzóhoz!
Gérvágást követően az alábbi módon állíthatja vissza a
vágófejet 90°-os pozícióba:
1. Kapcsolja ki a gépet -> mindenképpen várja meg, hogy
leálljon a vágókorong!
2. L azítsa meg a rögzítőkart, és rögzítse a vágófejet leg-
felső pozíciójában.
3. Lazítsa meg a vágófej hátsó anyacsavarját.
4. Döntse addig a vágófejet, amíg 90°-os helyzetbe nem
kerül.
5. Húzza szorosra a vágófej hátsó anyacsavarját.
6. A rögzítőkar segítségével rögzítse ismét a vágófejet.
FONTOS MEGJEGYZÉS!
Tartsa kezével szilárdan a 90°-os helyzetben lévő
vágófejet. Ugyanis az anyacsavar meghúzása közben a
szögvonalzó visszafordulhat, aminek következtében a
vágófej nem pontosan 90°-ban fog állni.
FONTOS MEGJEGYZÉS!
A vágókorong – saját helyzetétől és a
vágófej helyzetétől függetlenül – soha nem érhet a
vágóasztalhoz!
6.4.2 Vízellátás
A súlyosan szennyezett víz lerövidíti a vízszivattyú és a
vágókorong élettartamát.
Gyakori használat esetén naponta több alkalommal
cserélje a vizet, emellett gyűjtse össze, szűrje le és
60
ártalmatlanítsa a vágás során keletkező iszapot.
Minden vízcsere alkalmával tisztítsa meg a vízszivattyú
szívóoldali szűrőjét.
6.5
Vágási művelet leállítása
A gépet a motoron elhelyezett piros leállító kapcsolóval
állíthatja le.
7. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Minden karbantartási munkálat előtt győződjön meg arról,
hogy a gépet leválasztották az elektromos tápellátásról.
A minőség hosszú távú fenntartása érdekében a gép
használatát követően végezze el az alábbi karbantartási
műveleteket
- S zemrevételezéssel ellenőrizze a teljes gépet.
- Tisztítsa meg a karimát és a vágótárcsa foglalatát.
- Tisztítsa meg a motort (a motorházat és a
hűtőventilátorokat), a víztartályt, a vízszivattyút, a
vízszivattyú szűrőjét, a víztömlőket és fúvókákat, a
vágóasztal vezetősíneit és a szállítókerekeket.
- E llenőrizze, hogy szorosra vannak-e húzva a csavarok.
A gép használata előtt mindenképpen hajtsa végre az összes
fent felsorolt műveletet.
.
8. ÁRTALMATLANÍTÁS
Ha nem kötött termék-visszavételi vagy -ártalmatlanítási
megállapodást, gondoskodjon az alábbi szétszerelt
alkatrészek újrahasznosításáról:
- Fémhulladéknak számító alkatrészek.
- M űanyag alkatrészek.
- A többi szétválogatott alkatrészt alkotóelemeinek anyaga
szerint ártalmatlanítsa.
Csak uniós országok esetén
Az elektromos hulladék újrahasznosítható, ne
helyezze háztartási hulladékba!!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU uniós irányelv és
nemzeti jogba átültetett változata értelmében a használt
elektromos szerszámokat elkülönítve kell begyűjteni,
és gondoskodni kell környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
1. GENERALIDADES
1.1
Manual de uso
Este manual de uso orienta sobre el uso seguro y eficiente
del equipo y debe constituir la base sobre la que se apoyen
todas las acciones relacionadas con el mismo. Se trata
de un componente fundamental del equipo que debe
mantenerse en las inmediaciones de este, de forma que los
operarios puedan consultarlo.
Para un uso seguro es obligatorio respetar todas las
instrucciones de seguridad y manipulación.
Por lo tanto, antes de realizar cualquier labor, el personal
debe leer con atención y comprender el manual de uso.
Además, deben respetarse las normativas de prevención
de accidentes aplicables en el lugar de uso del equipo y las
normativas de seguridad generales.
1.2
Explicación de los símbolos
Advertencias e instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones de seguridad del
presente manual se identifican con pictogramas y se
incluyen en bloques destacados en gris..
PELIGRO
Llama la atención sobre un peligro inmediato que,
en el supuesto de no evitarse, puede provocar lesiones
graves o, incluso, mortales.
ATENCIÓN
... llama la atención sobre situaciones potencial-
mente peligrosas que, en el supuesto de no evitarse,
pueden provocar desperfectos materiales.
... indica peligro por corriente eléctrica.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad
conlleva el peligro de lesiones graves o mortales.
... indica peligro de aplastamiento.
El incumplimiento de las instrucciones de
seguridad conlleva el peligro de lesiones graves por
piezas en movimiento.
... indica peligro por una superficie caliente.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad
conlleva el peligro de quemaduras y lesiones cutáneas
graves provocadas por el calor.
... indica peligro por el movimiento de los discos
diamantados. El incumplimiento de las instrucciones
de seguridad conlleva el peligro de cortes y lesiones
cutáneas graves provocadas por los discos diamantados.
1.3
Limitación de la responsabilidad
Todos los datos y las instrucciones que se facilitan en
el presente manual se recogen teniendo en cuenta las
normas y normativas aplicables, el estado de la técnica
en este ámbito y nuestros dilatados conocimientos y
experiencia.
El fabricante rechaza toda responsabilidad por aquellos
perjuicios que se deban a:
- Incumplimiento del manual de uso.
- Uso imprevisto.
- Uso por parte de personal sin formación ni capacitación.
- Modificaciones no autorizadas.
- Cambios técnicos.
- Uso de repuestos no aprobados.
Se aplicarán las responsabilidades acordadas en el
contrato de entrega, las condiciones generales y las
condiciones de entrega del fabricante, así como las
normativas legales en vigor en el momento de formalizarse
el contrato.
Garantía
El fabricante garantiza la capacidad funcional de la
tecnología de proceso aplicada y los parámetros de
rendimiento identificados. El período de la garantía
comienza en el momento de producirse la entrega exenta
de defectos.
Condiciones de la garantía
12 meses tras la entrega de los componentes mecánicos y
eléctricos para un uso de un turno, excepto en el caso de
las piezas y las herramientas de desgaste.
Los derechos en virtud de la garantía se extinguen si no se
ocupan de instalar y poner en servicio el sistema nuestros
expertos.
La garantía abarca los repuestos. Se excluyen los perjuicios
indirectos. Se excluirán de la garantía aquellos perjuicios
ocasionados por el desgaste natural, un mantenimiento
deficiente o inadecuado, el incumplimiento de las normati-
vas de uso, cargas excesivas y uso de equipos inadecuados.

2. SEGURIDAD

2.1

Uso previsto

Las sierras T-3510, T-4010, T-5010, T-6010, T-7010
están diseñadas para cortar en húmedo materiales de
construcción sólidos, tales como:
Clínker, ladrillos, productos de bloques de hormigón,
materiales refractarios, productos de piedra natural y
artificial, así como azulejos y cerámica
- Se descartan todas las pretensiones que se deriven de
usos imprevistos.
- El operario es el único responsable de todos los perjuicios
que se deban a un uso imprevisto.
2.2
Uso indebido razonablemente previsible
Todos los usos del equipo que vayan más allá del
previsto se considerarán usos imprevistos y, por lo tanto,
se prohíben.
Esto también se aplica a:
- Cortar materiales que no sean los indicados.
- Cortar sin la protección del disco diamantado o con
dicha protección abierta.
- Cortar sin agua.
61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

T-3510T-4010T-5010T-6010T-7010

Inhaltsverzeichnis