Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Gebruiksaanwijzing
NL
Zaagmachine voor bouwmaterialen
Mode d'emploi
F
Scie surtable de chantier
Operating Instructions
GB
Masonry saws
Bedienungsanleitung
D
Sägemaschine für das Bauwesen
Betjeningsvejledning
DK
Maskinsav til byggearbejde
Manual de instrucciones
E
Cortadora para obra
S-COUP 350
SDT Schmelzer Diamant Technik GmbH
Hornstraße 30 • 45964 Gladbeck
Telefon:
Fax:
Internet:
Email:
0 20 43-94 31 0
0 20 43-94 31 99
www.s-d-t.de
verkauf@s-d-t.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carat S-COUP 350

  • Seite 1 Masonry saws Bedienungsanleitung Sägemaschine für das Bauwesen Betjeningsvejledning Maskinsav til byggearbejde Manual de instrucciones Cortadora para obra S-COUP 350 SDT Schmelzer Diamant Technik GmbH Hornstraße 30 • 45964 Gladbeck Telefon: 0 20 43-94 31 0 Fax: 0 20 43-94 31 99 Internet: www.s-d-t.de...
  • Seite 8 Het lawaainiveau va de machine werd gemeten "VERTALING VAN DE ORIGINALE AANWIJZINGEN" conform de normen UNI EN12418, EN3744, overeenkomstig de richtlijn 98/37/EG. Technische gegevens LW- NIVEAU GELUIDSVERMOGEN = 79,8/0.0 Voeding: 230V 50Hz~ dB(A) /mW(A) LOP- NIVEAU GELUIDSDRUK OP DE PLAATS Vermogen: 2,2 Kw VAN DE OPERATOR = 68,5 dB(A)
  • Seite 9 1. Gebruik ATTENTIE ! OM RISICO’S ALS GEVOLG VAN DE FRAGMENTATIE VAN ATTENTIE ! MATERIALEN TE VERMIJDEN, MOET DE OPERATOR Vóór gebruik moet hoofdstuk VERPLICHT EEN GESCHIKTE VEILIGHEIDESBRIL DRAGEN. betreffende de veiligheid doorgelezen worden. EEN VOORTDUREND GEBRUIK VAN DE MACHINE VOOR 8 Elke machine werd onderworpen aan een reeks (ACHT) UREN VEROORZAAKT EEN BLOOTSTELLING AAN tests, en werd grondig gecontroleerd voordat ze...
  • Seite 10 MONTAGE VAN DE DIAMANTSCHIJF Ø 300 mm. Voor een correct gebruik van de machine met gereedschappen Ø moet eindeloopregister van de snijkop geregeld worden. Handel op de volgende manier: Monteer het gereedschap Ø 300mm zoals aangeduid wordt in paragraaf 4 (montage en demontage van de diamantschijf).
  • Seite 11 ATTENTIE ! ATTENTIE ! OM DE STABILITEIT VAN DE MACHINE NIET TE VOORDAT WEER EEN SNIJGEREEDSCHAP Ø SCHADEN, MOETEN DE VOLGENDE PROCEDURES 350 mm GEBRUIKT WORDT, MOET STEEDS DE NAUWGEZET GEVOLGD WORDEN. ONDERSTEUN CORRECTE POSITIE DE MACHINE TIJDENS DE HANDELINGEN DIE EINDELOOPREGISTER SNIJKOP VERVOLGENS BESCHREVEN WORDEN.
  • Seite 12 Controleer of de doorsnede van de stroomkabel 8. Vlak zagen uitschakelen afmetingen heeft in functie van de startstroom en de lengte van de kabel zelf. Voor kabels die tot 50 m ATTENTIE ! lang zijn, is een doorsnede van 4 mm² voldoende. Voordat de stekker van de machine in het VOORDAT DE SNIJBEWERKINGEN UITGEVOERD stopcontact gestopt wordt, moet gecontroleerd...
  • Seite 13 9. Onderhoud 1 1 4 4 REINIGING ATTENTIE ! REINIG MACHINE NIET HOGEDRUKSPUIT. Verwijder de bewerkingsresten uit de machine langs de daarvoor bestemde dop onderaan de opvangkuip. Reinig regelmatig de sproeier zoals aangeduid wordt op foto 16 en 17. 1 1 5 5 1 1 6 6 ATTENTIE ! 1 1 7 7...
  • Seite 14 10. De machine ontmantelen REGELING VAN DE SCHUIFWAGEN schuifwagen voorzien Als de machine of delen ervan worden ontmanteld, regelmechanisme. In geval van excessieve dienen de afvalmaterialen volgens de wettelijke verticale bewegingen van de wagen moet als volgt voorschriften inzake afvalstoffen worden gehandeld worden: behandeld.
  • Seite 15: Opsporen Van Storingen

    11. Opsporen van storingen HET WERKTUIG MOET DOOR VAKBEKWAAM PERSONEEL GEREPAREERD WORDEN. Dit elektrische werktuig is conform de desbetreffende veiligheidsnormen. Reparaties mogen alleen door vakbekwaam personeel en met originele onderdelen uitgevoerd worden; anders kan dit aanzienlijk gevaar voor de gebruiker opleveren. Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Seite 16 Le niveau de bruit émis par la machine a été mesuré conformément aux normes UNI EN 12418, "TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE" EN 3744 en accord avec la directive 98/37/CE. Données techniques LW- NIVEAU DE PUISSANCE SONORE = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) Alimentation: 230V 50Hz~ LOP- NIVEAU DE PRESSION SONORE AU...
  • Seite 17: Installation

    1. Utilisation ATTENTION ! AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DÉRIVANT DE LA ATTENTION ! FRAGMENTATION DES MATÉRIAUX, IL FAUT PORTER Avant d'utiliser la machine, lire attentivement le LUNETTES PROTECTION TYPE chapitre relatif à la sécurité. APPROPRIÉ. Avant de quitter notre usine, chaque machine L'UTILISATION CONTINUE DE LA MACHINE SUR 8 est soumise à...
  • Seite 18 MONTAGE DU DISQUE DIAMANTÉ Ø 300 mm Pour assurer un fonctionnement correct de la machine avec des outils Ø 300 mm, il faut régler la course de la tête de coupe au moyen du dispositif prévu à cet effet.Procéder de la façon suivante : monter l’outil Ø...
  • Seite 19: Branchement Au Réseau Électrique

    ATTENTION ! ATTENTION ! QUAND ON REMONTE UN OUTIL DE COUPE Ø AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA STABILITÉ DE 350 mm, TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE LA MACHINE, RESPECTER SCRUPULEUSEMENT DISPOSITIF DE RÉGLAGE FIN DE COURSE LES PROCÉDURES SUIVANTES. TÊTE COUPE POSITION SOUTENIR...
  • Seite 20: Contrôles Avant Utilisation

    S'assurer que la section des conducteurs du cordon d'alimentation est de dimension adaptée Utiliser le levier de blocage du câble pour guider au courant de démarrage et à la longueur du le passage. cordon. Pour des câbles ayant une longueur jusqu'à...
  • Seite 21: Entretien

    Pour l’exécution des coupes en diagonale, poser la 11. Entretien pièce en butée sur l’équerre (photo 14) et procéder à la coupe. NETTOYAGE 1 1 4 4 ATTENTION ! NE LAVEZ PAS LA MACHINE A L'AIDE DES JETS D'EAU SOUS PRESSION. Vider les résidus d’usinage de la machine en ôtant le bouchon situé...
  • Seite 22 12. Élimination RÉGLAGE DU CHARIOT COULISSANT En cas d'élimination de toute la machine ou d'une Le chariot coulissant est équipé d’un dispositif de partie de celle-ci, les différents matériaux devront réglage.En cas de jeux verticaux excessifs du être éliminés conformément à la législation en chariot, procéder de la façon suivante : vigueur.
  • Seite 23: Recherche Des Pannes

    13. Recherche des pannes L'OUTIL DOIT ÊTRE RÉPARÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. Cet outil électrique est conforme aux normes de sécurité correspondantes. Afin d'éviter le risque de créer une situation dangereuse pour l'utilisateur, les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié...
  • Seite 24 The level of noise emitted by the machine was measured in accordance with UN EN12418 and UN "TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS” EN3744 standards, in conformance with directive 98/37/EC. LW - SOUND POWER LEVEL = 79.8/0.0 dB(A) Technical Data /mW(A) Power Supply: 230V 50Hz~ LOP - SOUND PRESSURE LEVEL AT THE...
  • Seite 25 1. Use WARNING ! TO REDUCE THE RISKS ARISING FROM CAUTION ! FRAGMENTATION MATERIALS, Read the safety chapter carefully before using APPROPRIATE PROTECTIVE GOGGLES. this machine. CONTINUOUS USE OF THIS MACHINE FOR 8 Each machine is subjected to a series of tests (EIGHT) HOURS RESULTS IN EXPOSURE TO NOISE EXCEEDING 85 dB(A).
  • Seite 26 ASSEMBLING THE Ø 300 mm DIAMOND DISC For correct use of the machine with Ø 300 mm tools it is necessary to adjust the cutting head stroke scale. Proceed as illustrated as follows: Assemble the Ø 300mm tool as indicated in paragraph 4 (assembly and disassembly of the diamond disc).
  • Seite 27: Connecting To The Power Supply

    With the machine in a working position: CAUTION ! a) Remove the moving wheels. BEFORE USING A Ø 350 mm CUTTING TOOL b) Loosen the rear legs locking knobs (motor AGAIN, ALWAYS CHECK CORRECT side). POSITION OF THE CUTTING HEAD LIMIT STOP c) Remove the rear legs one at a time.
  • Seite 28: Checks Before Use

    Only connect this machine to power supplies 8. Making a square cut that are efficiently earthed. In case of doubt do not connect this machine up. CAUTION ! BEFORE STARTING TO CUT MAKE SURE THAT THE MATERIAL TO BE CUT IS PROPERLY 7.
  • Seite 29: Maintenance

    1 1 4 4 9. Maintenance CLEANING CAUTION ! DO NOT WASH THE MACHINE USING WATER JETS UNDER PRESSURE Drain working residue from the machine using the plug on the bottom of the collection tank. Clean the sprayer from time to time as shown (photo 16 and 17).
  • Seite 30 10. Disposal ADJUSTING THE SLIDING CARRIAGE The sliding carriage is fitted with an adjustment When scrapping either the entire machine or parts scale. of there, the materials used must be disposed of in When excess vertical carriage movement occurs, accordance with current laws. proceed as follows: 1) With a 13 mm metric wrench and a 6 mm hexagonal male wrench, loosen the lower wheel...
  • Seite 31: Troubleshooting

    11. Troubleshooting THIS TOOL MUST ONLY BE REPAIRED BY TRAINED PERSONNEL This electric tool complies with the relevant safety standards. Repairs are only to be carried out by trained personnel, using original spare parts. Where this is not done, the user may be placed in significant danger.
  • Seite 32 Der von der Maschine erzeugte Schallpegel wurde nach Vorgabe der Normen UNI EN 12418 und EN “ÜBERTZUNG DER ORIGINALANWISUNGEN“ 3744 in Übereinstimmung mit der Richtlinie 98/37/EG gemessen. Technische Daten LW = Schallleistungspegel = 79,8/0,0 dB(A)/mW(A) Stromversorgung: 230V 50Hz~ LOP- Schalldruckpegel am Arbeitsplatz = 68,5 dB(A) Stromaufnahme: 2,2 Kw...
  • Seite 33 VORRICHTUNG BESCHÄDIGEN. ZUDEM KANN DER 1. Verwendung BETRIEB BETRÄCHTLICH VERLANGSAMT WERDEN. WICHTIG ! WICHTIG ! Vor jeder Verwendung ist das Sicherheitskapitel DURCH ZERSPLITTERN gründlich durchzulesen. MATERIALIEN BEDINGTEN GEFAHREN Jede Maschine wurde vor Verlassen unserer EINZUSCHRÄNKEN, EINE ANGEMESSENE Fabrik einer Reihe von Abnahmen unterzogen SCHUTZBRILLE ZU TRAGEN.
  • Seite 34: Ein- Und Ausbau Der Diamantscheibe

    b) Mittels eines 17mm-Schlüssels die beiden • Scheibe festmachen Transporträder montierten (Abbildung 3). Scheibengehäuse wieder einbauen. MONTAGE DER Ø 300 mm-DIAMANTSCHEIBE Für einen korrekten Einsatz der Maschine mit Ø 300 mm-Werkzeugen muss der Arbeitsweg Schneidkopfs richtig eingestellt werden.Dazu, wie nachfolgend beschrieben, vorgehen: Das Ø...
  • Seite 35 WICHTIG ! WICHTIG ! VOR ERNEUTER VERWENDUNG EINES Ø 350 UM DIE STABILITÄT DER MASCHINE NICHT ZU mm-SCHNEIDWERKZEUGS IMMER BEEINTRÄCHTIGEN, SOLLTE MAN FOLGENDE KORREKTE POSITION VERFAHREN SORGFÄLTIG BEFOLGEN. EINSTELLVORRICHTUNG DIE MASCHINE WÄHREND DER TRANSPORT- ENDANSCHLAGS SCHNEIDKOPFS VORGÄNGE FESTHALTEN. ÜBERPRÜFEN. Bei in Arbeitsposition befindlicher Maschine: a) die Transporträder herausziehen.
  • Seite 36 sicherstellen, dass der Leiterquerschnitt des Den Kabelsperrhebel verwenden, um dessen Stromkabels in Abhängigkeit vom Anlassstrom Verlauf zu bestimmen. und seiner Länge dimensioniert ist. Für Kabel mit Längen von bis zu 50 m genügt ein Vor jeder Verwendung das Vorhandensein des Querschnitt von 4 mm Netzanschlusses sicherstellen.
  • Seite 37 Zur Durchführung des Schrägschnittes das Stück 9. Wartung an den Winkel anlegen (Abbildung 14) und den Schnitt ausführen. REINIGUNG 1 1 4 4 WICHTIG ! WASCHEN SIE NICHT DIE MASCHINE MIT WASSERSTRAHLEN UNTER DRUCK Die Maschine mittels des am Boden des Auffangbeckens angebrachten Stopfens von den Arbeitsrückständen befreien.
  • Seite 38 10. Entsorgung EINSTELLUNG DES GLEITSCHLITTENS Bei Verschrottung der gesamten Maschine oder von Der Gleitschlitten ist mit einem Einstellungsregler Teilen derselben sind die Materialien gemäß den ausgestattet. übermäßigen vertikalen von der gültigen Gesetzgebung vorgeschriebenen Bewegungen Schlittens folgt Vorgehensweisen zu entsorgen. vorzugehen: Mit einem 13mm-Schlüssel und einem 6mm-Sechskantstiftschlüssel unteren...
  • Seite 39: Störungslokalisierung

    11. Störungslokalisierung DAS GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH VON FACHPERSONAL REPARIERT WERDEN. Dieses elektrische Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Die Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal und unter Verwendung von Original-Ersatzteilen vorgenommen werden, andernfalls besteht eine große Verletzungsgefahr für den Benutzer. Problem Ursache Abhilfe Die Maschine funktioniert nicht Das Stromkabel ist schlecht...
  • Seite 40 Det stØjniveau som udsendes af maskinen, er målt i overensstemmelse med standarderne UNI "OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER" EN12418, EN3744 og i henhold til direktivet 98/37/CE. Tekniske data Forsyning: 230V 50Hz~ LW- LYDEFFEKTNIVEAUET = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) Absorberet effekt 2,2 Kw LOP- LYDTRYKSNIVEAUET PÅ...
  • Seite 41 1. Brug ADVARSEL ! FOR AT REDUCERE DE RISICI, SOM SKYLDES ADVARSEL ! FRAGMENTERING AF MATERIALER, ER DET PÅBUDT BÆRE PASSENDE Før ethvert indgreb skal kapitlet vedrørende BESKYTTELSESBRILLER. KONTINUERLIG BRUG sikkerhed læses grundigt. Hver enkelt maskine AF MASKINEN I 8 (OTTE) TIMER MEDFØRER blevet underkastet række...
  • Seite 42 MONTERING AF DIAMANTSKIVE Ø 300 mm. For at få en korrekt brug af maskinen med værktøj med Ø 300 mm skal skærehovedets vandrings stilleskrue justeres. Udfør det, der er beskrevet i det følgende: Montér værktøjet med Ø 300mm som angivet i afsnit 4 (montering og demontering af diamantskive).
  • Seite 43 Med maskinen i arbejdsposition: ADVARSEL ! a) træk transporthjulene af. b) løsn grebene til blokering af baghjulene (motorside). FØR IGEN BENYTTES c) fjern de bageste ben et ad gangen. SKÆREVÆRKTØJ Ø 350 mm. KONTROLLER d) anbring maskinens bagside på jorden igen. ALTID KORREKTE POSITION...
  • Seite 44 7. Kontrol inden brug 1 1 2 2 ADVARSEL ! EGO ER UDFORMET TIL AT ARBEJDE MED VAND. Før der udføres nogen form for skæring, skal det sikres, at vandniveauet i karret er som vist på billedet. 1 1 0 0 Anbring det emne, som skal skæres, på...
  • Seite 45 9. Vedligeholdelse 1 1 5 5 RENGØRING ADVARSEL ! VASK IKKE MASKINEN MED VANDSTRÅLER MED TRYK. Tøm maskinen for bearbejdningsrester ved hjælp af proppen på karrets bund. Rengør jævnligt dysen som vist (foto 16 og 17). ADVARSEL ! 1 1 6 6 UDFØRELSE AF JOLLY-SKÆRING PÅ...
  • Seite 46 10. Skrotning REGULERING AF GLIDEVOGN Glidevognen er forsynet med en reguleringsskrue. I Ved skrotning af hele maskinen, eller dele af denne, tilfælde af overdrevne vertikale bevægelser af skal materialerne bortskaffes i overensstemmelse vognen skal udføres følgende: med den gældende lovgivning. 1) løsn den nederste hjulstøtte (foto 19) med en meternøgle på...
  • Seite 47 11. Fejlfinding VÆRKTØJET SKAL REPARERES AF KVALIFICERET PERSONALE Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med sikkerhedsnormerne. Reparationerne må kun udføres af kvalificeret personale, som anvender originale reservedele. I modsat fald vil reparationerne kunne udgøre en alvorlig fare for brugeren. Fejl Årsag Afhjælpning Maskinen fungerer ikke.
  • Seite 48 Se ha medido el nivel de ruidos emitido por la maquina conforme a las normas UNI EN12418, “TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES EN3744, de acuerdo a la directiva 98/37/CE. ORIGINALES” LW- NIVEL DE POTENCIA SONORA = 79,8/0,0 dB(A) /mW(A) Datos técnicos LOP – NIVEL DE PRESIÓN SONORA EN EL PUESTO DEL OPERADOR=68,5 dB(A) Alimentación: 230V 50Hz~...
  • Seite 49 1. Uso ATENCIÓN ! PARA REDUCIR LOS RIESGOS DERIVADOS DE LA ATENCIÓN ! FRAGMENTACIÓN DE LOS MATERIALES, ES Antes del uso leer cuidadosamente el capítulo NECESARIO UTILIZAR GAFAS DE PROTECCIÓN DE relativo a la seguridad. Cada máquina ha sido TIPO APROPIADO. sometida a una serie de pruebas y ha sido EL USO CONTINUO DE LA MÁQUINA DURANTE 8 minuciosamente controlada antes de salir de la...
  • Seite 50 • Fijar el disco y volver a montar el cárter que lo cubre. MONTAJE DISCO DIAMANTADO Ø 300 mm. Para utilizar correctamente la máquina con utensilios Ø 300 mm es necesario regular el registro de carrera de la cabeza de corte. Seguir procedimiento ilustra...
  • Seite 51 ATENCIÓN ! ATENCIÓN ! ANTES DE VOLVER A UTILIZAR UN UTENSILIO PARA NO COMPROMETER LA ESTABILIDAD DE LA DE CORTE Ø 350 mm COMPROBAR SIEMPRE MÁQUINA SEGUIR ESCRUPULOSAMENTE LOS QUE LA POSICIÓN DEL REGISTRO DE FIN DE SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS. SUSTENTAR LA CARRERA DE LA CABEZA DE CORTE SEA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE CORRECTA.
  • Seite 52 Asegurarse de que la sección de los Antes del uso, verificar la presencia de conductores del cable de alimentación tenga alimentación de red. las dimensiones apropiadas en función de la corriente de puesta en marcha y de su longitud. Para los cables con longitudes de hasta 50 8.
  • Seite 53 9. Mantenimiento 1 1 4 4 LIMPIEZA ATENCIÓN ! NO LAVE LA MAQUINA USANDO LOS JETS DE AGUA BAJO PRESION. A través del tapón situado en el fondo de la tina de recuperación, vaciar la máquina de los residuos del trabajo.
  • Seite 54 9. Eliminación AJUSTE DE CARRO CORREDIZO En caso de desguace de la máquina entera o de sus partes, los materiales se deberán eliminar El carro corredizo tiene un registro de ajuste. según los modos indicados por la legislación En caso de excesivos movimientos verticales del vigente.
  • Seite 55: Localización De Averías

    11. Localización de averías LA HERRAMIENTA DEBE SER REPARADA POR PERSONAL CALIFICADO. Esta herramienta eléctrica es conforme a las relativas normas de seguridad. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por personal calificado y se deben utilizar recambios originales, en caso contrario se puede provocar un considerable peligro para el usuario.
  • Seite 57 Veiligheidsadviezen Lees deze instructies en bewaar ze. Instructions de sécurité Veuillez lire et conserver ces instructions. Safety instructions Please read and save following instructions. Sicherheitshinweise Bitten lesen und bewahren sie diese sicherheitshinweise auf. Sikkerhedsinstruktioner Vi beder dig gennemlæse og gemme disse instruktioner. Instrucciones de seguridad Le rogamos que lea y conserve estas instrucciones.
  • Seite 58 onderhevige gereedschappen op. Controleer VEILIGHEIDSADVIEZEN regelmatig het snoer en laat dit bij beschadiging door een erkende vakman vervangen. Controleer regelmatig de verlengsnoeren en vervang ze Attentie! Bij het gebruik van elektrische indien ze zijn beschadigd. Houd de handgrepen apparaten moeten tegen schok-, verwondings- droog en vrij van olie en vet.
  • Seite 59: Instructions De Sécurité

    travailler mieux et plus sûrement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement de l'outillage. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation et, Attention! Afin réduire risque en cas de détérioration, faites-le changer par un d'électrocution, de blessure ou d'incendie lors spécialiste reconnu.
  • Seite 60: Safety Instructions

    cords periodically and replace them if damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Warning! When using electric tools, following Disconnect tools safety precautions should always be followed to - When not in use, before servicing, and when reduce the risk of fire, electric shock and changing accessories subject to wear.
  • Seite 61: Sicherheitshinweise

    besser und sicher zu arbeiten. SICHERHEITSHINWEISE - Befolgen Sie mit Sorgfalt die Hinweise für Wartung und Ersatz der verschlissenen Teile! Kontrollieren Sie das Kabel regelmäßig, und falls Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen nötig lassen Sie es von einem anerkannten sind zur Vermeidung elektrischer Schläge, Fachmann ersetzen Kontrollieren...
  • Seite 62 instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes Advarsel! Når man benytter elektrisk værktøj forlængerledningen med jævne mellemrum og bør altid følge nedenstående udskift den, hvis den er beskadiget.
  • Seite 63: Instrucciones De Seguridad

    con regularidad el estado del cable de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD alimentación, y en caso de estar dañado, hágalo cambiar por un técnico cualificado autorizado. Controle con regularidad los cables de extensión ¡Atención! Cuando utilice aparatos eléctricos, y cámbienlos si están dañados. Mantenga las observe las siguientes medidas de seguridad, a empuñaduras secas y exentas de aceite y de fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas,...
  • Seite 64 Art. C80029 SDT Schmelzer Diamant Technik GmbH Hornstraße 30 • 45964 Gladbeck Telefon: 0 20 43-94 31 0 Fax: 0 20 43-94 31 99 Internet: www.s-d-t.de Email: verkauf@s-d-t.de...

Inhaltsverzeichnis