Herunterladen Diese Seite drucken

Hasbro furReal Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

(en) After about 30 seconds of non-activation in daytime mode, horn
light turns off & pet goes to sleep. Press horn to wake her. After about 10
minutes of non-activation in nighttime mode, pet goes to sleep. Press
horn to wake her.
(fr) Après environ 30 secondes d'inactivité en mode jour, la corne s'éteint
et l'animal s'endort. Réveille-le en appuyant sur sa corne. Après environ
10 minutes d'inactivité en mode sieste, l'animal s'endort. Réveille-le en
appuyant sur sa corne.
(de) Im Tagesmodus erlischt das Licht des Horns nach ca. 30 Sekunden
Inaktivität und das Tierchen wechselt in den Schlafmodus. Wird das Horn
gedrückt, wacht sie wieder auf. Im Nachtmodus wechselt das Tierchen
nach ca. 10 Minuten Inaktivität in den Schlafmodus. Wird das Horn
gedrückt, wacht sie wieder auf.
(es) Tras unos 30 segundos de inactividad en modo diurno, las luces del
cuerno se apagarán y la mascota se dormirá. Despiértala presionando el
cuerno. Tras unos 10 minutos de inactividad en modo nocturno, la
mascota se dormirá. Despiértala presionando el cuerno.
(pt) Depois de 30 segundos de inatividade no modo diurno, a luz do chifre
se apaga e a pet entra no modo soneca. Basta pressionar o chifre para
acordá-la. Depois de 10 minutos de inatividade no modo noturno, a pet
entra no modo soneca. Basta pressionar o chifre para acordá-la.
(it) Dopo circa 30 secondi di inattività in modalità giorno, la luce
dell'unicorno si spegne e l'animaletto inizia a dormire. Premi l'unicorno
per svegliarlo. Dopo circa 10 minuti di inattività in modalità notte,
l'animaletto inizia a dormire. Premi l'unicorno per svegliarlo.
(nl) Na ongeveer 30 seconden inactiviteit in de dagmodus gaat het lampje
in de hoorn uit en gaat het diertje slapen. Druk op de hoorn om haar
wakker te maken. Na ongeveer 10 minuten inactiviteit in de nachtmodus
gaat het diertje slapen. Druk op de hoorn om haar wakker te maken.
(sv) När den inte har använts på ca 30 sekunder i dagläget släcks hornet
och leksaken försätts i viloläge. Tryck på hornet för att väcka den. När den
inte har använts på ca 10 minuter i nattläget försätts leksaken i viloläge.
Tryck på hornet för att väcka den.
(da) Efter ca. 30 sekunder uden aktivitet i dagtilstand slukkes lyset i
hornet, og kæledyret falder i søvn. Tryk på hornet for at vække hende.
Efter ca. 10 minutter uden aktivitet i nattilstand falder kæledyret i søvn.
Tryk på hornet for at vække hende.
(no) Etter omtrent 30 sekunder uten aktivitet i dagmodus slås hornlyset av,
og kjæledyret sovner. Trykk på hornet for å vekke henne. Etter omtrent 10
FCC STATEMENT
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and, if not
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
CAUTION: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
Cet équipement est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne peut causer
Cet équipement est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne peut causer
d'interférence nuisible; (2) cet équipement doit pouv oir fonctionner même s'il capte de l'interférence, incluant celle pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
d'interférence nuisible; (2) cet équipement doit pouv oir fonctionner même s'il capte de l'interférence, incluant celle pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme au x limites d'un instrumen t numérique de classe B de la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été
NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme au x limites d'un instrumen t numérique de classe B de la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été
établies pour assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner
établies pour assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner
des fréquences radioélectriques et, s'il n' e st pas monté et utilisé co nformément aux instructions, peut créer un brouillage préjudiciable aux radiocommunications.
des fréquences radioélectriques et, s'il n' e st pas monté et utilisé co nformément aux instructions, peut créer un brouillage préjudiciable aux radiocommunications.
Cependant, ces limites ne garantissent pas qu'il n'y aura pas d'interférence dans une installation particulière. Si ce jouet produit un brouillage préjudiciable aux
Cependant, ces limites ne garantissent pas qu'il n'y aura pas d'interférence dans une installation particulière. Si ce jouet produit un brouillage préjudiciable aux
transmissions télévisuelles ou radiophoniques, ce qui peut se déceler à la mise en marche et à l'arrêt du jouet, l'usager devrait corriger la situation en suivant une ou
transmissions télévisuelles ou radiophoniques, ce qui peut se déceler à la mise en marche et à l'arrêt du jouet, l'usager devrait corriger la situation en suivant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
plusieurs des mesures suivantes:
• réorienter ou replacer l'antenne de réception;
• réorienter ou replacer l'antenne de réception;
• augmenter la distance entre l' é quipement et le récepteur;
• augmenter la distance entre l' é quipement et le récepteur;
• demander l'aide d'un marchand ou d'un technicien en radio et télévision.
• demander l'aide d'un marchand ou d'un technicien en radio et télévision.
ATTENTION: Toute modification ou altération apportée à cet appareil, sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité, peut révoquer à
ATTENTION: Toute modification ou altération apportée à cet appareil, sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité, peut révoquer à
l'utilisateur son droit de l'utiliser
l'utilisateur son droit de l'utiliser
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
minutter uten aktivitet i nattmodus sovner kjæledyret. Trykk på hornet
for å vekke henne.
(fi) Kun päivätilassa olevaa lemmikkiä ei ole aktivoitu noin 30 sekuntiin,
sarven valo sammuu ja lemmikki siirtyy lepotilaan. Lemmikin voi herättää
painamalla sen sarvea. Kun yötilassa olevaa lemmikkiä ei ole aktivoitu
noin 10 minuuttiin, lemmikki siirtyy lepotilaan. Lemmikin voi herättää
painamalla sen sarvea.
(el) Μετά από περίπου 30 δευτερόλεπτα αδράνεια σε λειτουργία η έρα ,
το φω του κέρατου απενεργοποιείται και το ζωάκι αποκοι ιέται. Πιέστε
το κέρατο για να το ξυπνήσετε. Μετά από περίπου 10 λεπτά αδράνεια σε
λειτουργία νύχτα , το ζωάκι αποκοι ιέται. Πιέστε το κέρατο για να το
ξυπνήσετε.
(pl) Po około 30 sekundach braku aktywności w trybie dziennym świecący
róg zgaśnie i zwierzątko uśnie. Naciśnij róg, by je obudzić. Po około 10
minutach braku aktywności w trybie nocnym zwierzątko uśnie. Naciśnij
róg, by je obudzić.
(hu) A nappali módban kb. 30 másodpercnyi tétlenséget követően a szarv
fénye kialszik, és a kisállat elalszik. Nyomd meg a szarvat a felébresz-
téséhez. Az éjszakai módban kb. 10 perc tétlenséget követően a kisállat
elalszik. Nyomd meg a szarvat a felébresztéséhez.
(tr) Gündüz modunda yaklaşık 30 saniye hareketsiz kaldıktan sonra
boynuzun ışığı söner ve sevimli dostunuz uykuya dalar. Uyandırmak için
boynuza basın. Gece modunda 10 dakika hareketsiz kaldıktan sonra
sevimli dostunuz uykuya dalar. Uyandırmak için boynuza basın.
(cs) Asi po 30 sekundách nečinnosti v denním režimu roh zhasne a
zvířátko usne. Probuďte ho stisknutím rohu. Asi po 10 minutách
nečinnosti v nočním režimu zvířátko usne. Probuďte ho stisknutím rohu.
(sk) Po asi 30 sekundách nečinnosti v dennom režime sa vypne svetlo v jej
rohu a zvieratko sa poberie spať. Stlačením rohu je zobudíte. Po asi 10
minútach nečinnosti v nočnom režime sa zvieratko poberie spať.
Stlačením rohu je zobudíte.
(ro) După aproximativ 30 de secunde de inactivitate în modul zi, lumina
claxonului se stinge și animalul de companie adoarme. Apasă pe claxon
pentru a-l trezi. După aproximativ 10 minute de inactivitate în modul
noapte, animalul de companie adoarme. Apasă pe claxon pentru a-l trezi.
(ru) Примерно через 30 секунд бездействия в дневном режиме свет в
роге выключается, и питомец засыпает. Чтобы разбудить, нажмите на
рог. Примерно через 10 минут бездействия в ночном режиме
питомец засыпает. Чтобы разбудить, нажмите на рог.
(bg) След около 30 секунди бездействие в
(en)
дневен режим, светлината на рогчето изгасва
Gently wipe with a damp cloth. Do not use
и домашният любимец заспива. Натиснете
detergent or stain removers. Do not get wet.
рогчето, за да го събудите. След около 10
минути бездействие в нощен режим,
(fr)
домашният любимец заспива. Натиснете
Essuyer délicatement à l'aide d'un linge
рогчето, за да го събудите.
humide. Ne pas utiliser de détergent ni de
détachant. Ne pas mouiller.
(hr) Nakon približno 30 sekundi neaktivnosti u
dnevnom načinu rada svjetlo se u rogu isključuje i
(de)
ljubimac prelazi u mirovanje. Probudite ga
Vorsichtig mit einem feuchten Tuch abwischen.
pritiskom roga. Nakon približno 10 minuta
Keine Waschmittel oder Fleckentferner
neaktivnosti u noćnom načinu rada ljubimac
verwenden. Von Nässe fernhalten.
prelazi u mirovanje. Probudite ga pritiskom roga.
(es)
(lt) Jei gyvūnėlis bus neaktyvus maždaug 30
Limpia cuidadosamente con un paño húmedo.
sekundžių dienos režimu, rago lemputė išsijungs
No uses detergente ni quitamanchas. No mojar.
ir gyvūnėlis pereis į miego režimą. Jei norite
pabudinti, paspauskite ragą. Jei gyvūnėlis bus
(pt)
neaktyvus maždaug 10 minučių nakties režimu,
Limpar delicadamente com um pano úmido.
jis pereis į miego režimą. Jei norite pabudinti,
Não usar detergente ou produtos de limpeza.
paspauskite ragą.
Não molhar.
(sl) Po približno 30 sekund nedejavnosti v
(it)
dnevnem načinu se lučka v rogu ugasne in živalca
Pulire delicatamente con un panno umido.
zaspi. Pritisni rog, da jo zbudiš. Po približno 10
Non utilizzare né detergenti né smacchiatori.
minutah nedejavnosti v nočnem načinu živalca
Non bagnare.
zaspi. Pritisni rog, da jo zbudiš.
(uk) Якщо тваринка перебуватиме в
(nl)
неактивному стані за денного режиму
SCHOONMAKEN.
впродовж близько 30 секунд, ріг перестане
Veeg voorzichtig af met een vochtige doek.
світитися й вона засне. Щоб розбудити,
Gebruik geen wasmiddelen of vlekverwijderaars.
натисніть ріг. Якщо тваринка перебуватиме в
Laat het diertje niet nat worden.
неактивному стані за нічного режиму
впродовж близько 10 хвилин, вона засне. Щоб
(sv)
розбудити, натисніть ріг.
Torka varsamt med en fuktig trasa. Använd inte
rengöringsmedel eller fläckborttagningsmedel.
(et) Kui mänguloom on olnud päevarežiimis
Utsätt inte för väta.
umbes 30 sekundit mitteaktiivses olekus, lülitub
signaaltuli välja ja mänguloom jääb magama.
(da)
Äratamiseks vajutage signaali. Kui mänguloom
Aftør forsigtigt med en fugtig klud. Brug ikke
on olnud öörežiimis umbes 10 minutit
vaskemiddel eller plet ernere. Må ikke blive våd.
mitteaktiivses olekus, jääb ta magama.
Äratamiseks vajutage signaali.
(no)
Rengjør forsiktig med en fuktig klut. Ikke bruk
(lv) Pēc aptuveni 30 sekunžu ilgas bezdarbības
vaskemidler eller flekk ernere. Ikke la
dienas režīmā raga izgaismojums nodziest un
kjæledyret bli vått.
rotaļlieta iemieg. Lai to atmodinātu, jānospiež
rags. Pēc aptuveni 10 minūšu ilgas bezdarbības
(fi)
nakts režīmā rotaļlieta iemieg. Lai atmodinātu,
Pyyhi kevyesti kostealla liinalla. Älä käytä
jānospiež rags.
pesuainetta tai tahranpoistoainetta. Älä kastele.
،‫ﺑﻌﺪ ﺣﻮاﱄ 03 ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﻋﺪم إﺟﺮاء أي ﻧﺎﺸط ﰲ وﺿﻊ �ﻟﳯﺎر‬
(ar)/
.‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﺿﻮاء �ﻟﺒﻮق وﻳﻨﺘﻘﻞ �ﳊﻴﻮان �ﻷﻟﻴﻒ إﱃ �ﻟﺴﻜﻮن‬
(el)
‫�ﺿﻐﻂ ﻋﲆ �ﻟﺒﻮق ﻹﻳﻘﺎﻇﻪ. ﺑﻌﺪ ﺣﻮاﱄ 01 ﺛﻮان ٍ ﻣﻦ ﻋﺪم إﺟﺮاء‬
Σκουπίστε απαλά ε ένα υγρό πανί. Μην
‫ﻧﺎﺸط ﰲ وﺿﻊ �ﻟﻠﻴﻞ، ﻳﻨﺘﻘﻞ �ﳊﻴﻮان �ﻷﻟﻴﻒ إﱃ �ﻟﺴﻜﻮن. �ﺿﻐﻂ‬
χρησι οποιείτε απορρυπαντικά ή καθαριστικά
.‫ﻋﲆ �ﻟﺒﻮق ﻹﻳﻘﺎﻇﻪ‬
λεκέδων. Μην το βρέχετε.
(pl)
ZEWNĘTRZNE.
Delikatnie przecierać wilgotną ściereczką. Nie
wolno używać detergentów ani odplamiaczy.
Nie wolno dopuszczać do zmoczenia.
F2066 PN00064300
FURREAL and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. ©2021 Hasbro.
Hasbro, Pawtucket, RI 02861-1059 USA. HASBRO CANADA, LONGUEUIL, QC, CANADA J4G 1G2. US/CANADA TEL. 1-800-255-5516. Centro
de Servicio para México: TEL. 5876-2998 y para el interior de la República TEL. 01-800-7-12-62-25. Manufactured by/Produs de: Hasbro
SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont, CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL.
Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK.
Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont
Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri:
Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
U.S. Pat. No. 6811461
SURFACE CLEAN ONLY.
CSAK A FELÜLETE TISZTÍTHATÓ.
(hu)
Finoman törölgesd meg nedves kendővel. Ne
használj se mosószert, se folteltávolítót. Ne
engedd, hogy átnedvesedjen.
LAVABLE EN SURFACE SEULEMENT.
YALNIZCA YÜZEYİNİ TEMİZLEYİN.
(tr)
Nemli bir bezle hafifçe silin. Deterjan ya da leke
çıkarıcı kullanmayın. Islatmayın.
NUR OBERFLÄCHLICH REINIGEN.
POVRCH POUZE OČISTĚTE.
(cs)
Jemně otřete navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte
čisticí prostředek ani odstraňovače skvrn.
Nenechte zvlhnout.
LIMPIAR SOLO LA SUPERFICIE:
ČISTITE IBA POVRCH.
(sk)
Jemne utrite vlhkou handričkou. Nepoužívajte
saponáty ani chemické čističe škvŕn. Nenamáčajte.
LIMPAR APENAS A SUPERFÍCIE:
CURĂŢĂ DOAR LA SUPRAFAŢĂ.
(ro)
Șterge ușor cu o cârpă umedă. Nu folosi detergent
sau agenţi pentru scoaterea petelor. Nu uda.
ЧИСТИТЬ ТОЛЬКО СНАРУЖИ.
(ru)
LAVABILE SOLO IN SUPERFICIE.
Аккуратно протрите влажной салфеткой.
Не используйте моющие средства или
пятновыводители. Не мочите.
ПОЧИСТВАЙТЕ САМО
(bg)
ALLEEN BUITENKANT
ПОВЪРХНОСТТА.
Избърсвайте внимателно с влажна кърпа. Не
използвайте почистващ препарат или препарат
за отстраняване на петна. Да не се мокри.
ČISTITE SAMO POVRŠINU.
(hr)
RENGÖR ENDAST YTAN.
Blago obrišite vlažnom krpom. Ne upotrebljavajte
deterdžent ili sredstva za uklanjanje mrlja.
Nemojte dopustiti da se smoči.
VALYTI TIK PAVIRŠIŲ.
(lt)
KUN OVERFLADERENGØRING.
Švelniai valykite drėgna šluoste. Nenaudokite
ploviklių ar dėmių valiklių. Nesušlapinkite.
ČIŠČENJE SAMO PO POVRŠINI.
(sl)
VASK KUN OVERFLATEN.
Nežno obrisati z vlažno krpo. Ne uporabljati
čistilnih sredstev ali odstranjevalcev madežev.
Igrača se ne sme zmočiti.
ЧИСТИТИ ТІЛЬКИ ЗЗОВНІ.
(uk)
PUHDISTA VAIN PINTA.
Акуратно протріть вологою тканиною. Не
використовуйте засоби для чищення або
видалення плям. Не мочіть.
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΟΝΟ.
PUHASTAGE AINULT VÄLISPINDA.
(et)
Pühkige ettevaatlikult niiske lapiga. Ärge
kasutage pesuvahendit ega plekieemaldajat.
Ärge laske märjaks saada.
TĪRĪT TIKAI ĀRPUSI!
CZYŚCIĆ TYLKO POWIERZCHNIE
(lv)
Saudzīgi jānotīra ar mitru drānu. Nedrīkst
izmantot mazgāšanas vai traipu tīrīšanas
līdzekļus. Nedrīkst slapināt.
‫�ﻣﺴﺢ �ﻟﻠﻌﺒﺔ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ. ﳚﺐ ﻋﺪم �ﺳﺘﺨﺪام �ﻟﻤﻨﻈﻔﺎت أو‬
(en) Parents: (fr) Parents : (de) Eltern: (es) Padres: (pt) Pais: (it) Genitori: (nl)
Ouders: (sv) Föräldrar: (da) Forældre: (no) Foreldre: (fi) Vanhemmat: (el) Γονεί :
(pl) Rodziców: (hu) Szülők: (tr) Ebeveynler: (cs) Rodiče: (sk) Rodičia: (ro) Părinţi:
(ru) Родители: (bg) Родителите: (hr) Roditelji: (lt) Tėvai: (sl) Starši: (uk) Батьки:
(et) Vanemad: (lv) Vecāki:
F RRE L.CO
.‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺳﻄﺤﻲ ﻓﻘﻂ‬
(ar)/
.‫ﻣﺰﻳﻼت �ﻟﺒﻘﻊ. ﻻ ﺗﻌﺮ ّ ض �ﻟﻠﻌﺒﺔ ﻟﻠﺒﻠﻞ‬
:‫�ﻵﺑﺎء‬
(ar)/

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

F2066