Herunterladen Diese Seite drucken

Hitachi PC-ARFG-E Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

INSTRUCTION
MANUAL
ADVANCED COLOR
WIRED REMOTE CONTROLLER
MODELS
PC-ARFG-E
EN
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA
BRUGSANVISNING
NL
HANDLEIDING
SV
INSTRUKTIONSHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
BG
РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ
PMML0564 rev.1 - 09/2021
HR
PRIRUČNIK S UPUTAMA
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
FI
KÄYTTÖOPAS
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SL
PRIROČNIK ZA UPORABO
UK
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für Hitachi PC-ARFG-E

  Inhaltszusammenfassung für Hitachi PC-ARFG-E

  • Seite 1 – INSTRUCTION MANUAL – ADVANCED COLOR WIRED REMOTE CONTROLLER MODELS PC-ARFG-E INSTRUCTION MANUAL PRIRUČNIK S UPUTAMA MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG KÄYTTÖOPAS MANUEL D'INSTRUCTIONS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCȚIUNI BRUGSANVISNING РУКОВОДСТВО...
  • Seite 3 Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 4 érdekében, hogy a Hitachi a legfrissebb újításokkal szolgálhasson ügyfelei számára. Bár minden erőfeszítést megteszünk annak érdekében, hogy minden előírás helyes legyen, a nyomtatási hibák nem állnak a Hitachi ellenőrzése alatt; ezekért a hibákért a Hitachi nem tehető felelőssé. Zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze względu na innowacyjne rozwiązania, jakie firma Hitachi...
  • Seite 5 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be re- tired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Seite 6 F O R S I G T I G Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op een milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen. Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het apparaat volgens de geldige regulering door een professionele installateur uit elkaar gehaald worden.
  • Seite 7 O S T R O Ż N I E Po zakończeniu okresu użytkowania produktu, nie należy go wyrzucać z odpadami komunalnymi, lecz dokonać jego usunięcia w sposób ekologiczny zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami prawa lokalnego lub krajowego. Ponieważ klimatyzatory zawierają czynniki chłodnicze i oleje oraz innego rodzaju elementy składowe, ich demontaż...
  • Seite 8 DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
  • Seite 9 CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage. PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor importancia o daños en el producto u otros bienes. VORSICHT –...
  • Seite 10 NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explanation. NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar una explicación. HINWEIS –...
  • Seite 11 INDEX INHOUDSOPGAVE 1 SAFETY SUMMARY 1 VEILIGHEIDSOVERZICHT 2 INSTALLATION 2 INSTALLATIE 3 ELECTRICAL WIRING 3 ELEKTRISCHE BEDRADING 4 OPERATION 4 WERKING 5 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS 5 SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES ÍNDICE INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 RESUMEN DE SEGURIDAD 1 SÄKERHETSSAMMANFATTNING 2 INSTALACIÓN 2 INSTALLATION 3 CABLEADO ELÉCTRICO 3 ELEKTRISK ANSLUTNING...
  • Seite 12 SISÄLTÖ ОГЛАВЛЕНИЕ 1 YHTEENVETO TURVALLISUUSTEKIJÖISTÄ 1 ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ 2 ASENTAMINEN 2 УСТАНОВКА 3 SÄHKÖJOHDOTUS 3 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 4 TOIMINTA 4 РАБОТА 5 KATKAISIJOIDEN NIMET JA TOIMINNOT 5 НАЗВАНИЯ И ФУНКЦИИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ TARTALOMJEGYZÉK INDEX 1 BIZTONSÁGI ÖSSZEFOGLALÓ 1 SÚHRN BEZPEČNOSTNÝCH OPATRENÍ 2 TELEPÍTÉS 2 INŠTALÁCIA 3 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS 3 ELEKTROINŠTALÁCIA...
  • Seite 13    (ii) (iii) 16.5 > 50 mm 21.5  (vi)  (iv)   (vii)  (viii)
  • Seite 15 • DO NOT perform installation work and electrical information or instructions to handle it properly wiring connection by yourself. Contact your and safely. Hitachi distributor or dealer and ask them for installation work and electrical wiring by a • Children should be supervised to ensure that service person. they do not play with the appliance.
  • Seite 16 Installation 2.1 INSTALLATION PROCEDURE • When Using Junction Box 1 Insert the edge of the slotted screwdriver into the groove at the bottom of the - Prepare the optional field-supplied holding bracket, push and turn the slotted Implanted Junction Box. screwdriver to separate and remove the - Feed the cable through the conduit controller from the holding bracket.
  • Seite 17 • Communication cabling must be a minimum 0.75 mm , 2-Conductor, Stranded Copper. Shielded cable must be considered for applications and routing in areas of high electronic interference (EMI) and other sources of potentially excessive electrical noise to reduce the potential for communication errors. When shielded cabling is applied, proper bonding and termination of the cable shield is required as per Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning guidelines. Plenum and riser ratings for communication cables must be considered per application and local code requirements. The use of any other grade of cable other than that specified above can result in damage from EMI. • Keep a clearance of more than 30 cm between the transmission line (remote control switch cable and transmission wires) and the power source of indoor units. Otherwise, the air-conditioner may not operate properly or malfunction may occur due to the effect of power source noise.
  • Seite 18 Operation 4 OPERATION 4.1 OPERATION START/STOP 4.2 BASIC OPERATION Press “ ” (run/stop). The run indicator will 1 Wired controller Power ON. be turned on/off and the operation will be started or stopped accordingly. Connecting ... 2 Air Conditioner OFF When air conditioner is off, press “...
  • Seite 19 Operation 4.3 OPERATION MODE 3 Air Conditioner ON When air conditioner is on, press “ ” or “ ” Heating mode is only available when the to switch below items: indoor unit supports cooling and heating. “Temperature” ↔ “Mode” ↔ “Fan Speed” Cooling only machine cannot support ↔...
  • Seite 20 Operation 4.4 TEMPERATURE SETTING 2 By pressing “ ” or “ ”, the fan speed changes as follows. 1 Press “ ” or “ ” to select “Temp”. Auto ∧ ∨ High 2 ∧ ∨ High 1 ∧ ∨ ∧ ∨ Low 2 ∧...
  • Seite 21 Louver Swing Indicator Mode Indicator Menu Indicator Fan Speed Indicator Run Indicator OK Button On/Off Button Back Button Directional Key N O T E • The complete information about the purchased products is supplied in a CD-ROM, which can be found bundled with the outdoor unit. In case that the CD-ROM is missing or it is not readable, please contact your Hitachi dealer or distributor. • The backlight turns off 10 minutes after the last operation. If you press any switch, the backlight is turned on. (The switch pressed to turn on the backlight is not functional.) • Make sure to press the buttons lightly with your fingertips. • Do NOT press the buttons or anything with sharp points, such as a ball point pen. The operational functionality of the controller may become damaged. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 22 • No realice por sí mismo tareas de instalación ni de • Vigile que los niños no jueguen con el dispositivo. cableado eléctrico. Póngase en contacto con su • Importante: lea atentamente este manual antes distribuidor o proveedor de Hitachi para solicitar de utilizar este mando a distancia. que personal de servicio cualificado realice los trabajos de instalación y de cableado eléctrico. Si tiene cualquier tipo de duda, póngase en • No instale el producto en lugares donde haya va-...
  • Seite 23 Instalación 2.1 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN • Cuando se utiliza una caja de conexión 1 Inserte el extremo del destornillador plano en las hendiduras de la parte inferior del - Prepare la caja de conexión soporte, empuje y gire el destornillador y suministrada por el instalador.
  • Seite 24 • El cable de comunicación debe ser de dos conductores trenzados, como mínimo de 0,75 mm Para aplicaciones y enrutamiento en zonas con altas interferencias electromagnéticas (EMI) u otras fuentes potenciales de ruido eléctrico, se debe considerar el uso de cable blindado. De esta forma se evitarán problemas potenciales de comunicaciones. Cuando se utiliza cable blindado, es necesario que los puentes y las terminaciones del cable se realicen siguiendo las recomendaciones de aire acondicionado de Johnson Controls Hitachi. Se deben tener en cuenta los requisitos legales de aplicación para cables de comunicaciones, tanto para los tendidos en plenum como para el resto de casos. El uso de cables distintos a los especificados anteriormente puede provocar daños por EMI. • Mantenga una distancia de más de 30 cm entre la línea de transmisión (cable del mando a distancia y cables de transmisión) y la fuente de alimentación de las unidades interiores. De lo contrario, el aire acondicionado podría funcionar de forma incorrecta debido al ruido de la fuente de alimentación.
  • Seite 25 Funcionamiento 4 FUNCIONAMIENTO 4.1 MARCHA/PARO 4.2 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse " " (marcha/paro). El indicador de funcionamiento se encenderá o apagará y 1 Controlador cableado encendido se pondrá en marcha o se detendrá. Conectando ... 2 Aire acondicionado apagado Cuando el aire acondicionado esté apagado, pulse “...
  • Seite 26 Funcionamiento 4.3 MODO DE FUNCIONAMIENTO 3 Aire acondicionado encendido Cuando el aire acondicionado esté El modo de calefacción solo está encendido, pulse “ ” o “ ” para cambiar disponible cuando la unidad interior admita los siguientes elementos: enfriamiento y calefacción. Las máquinas de “Temperatura”...
  • Seite 27 Funcionamiento 4.4 AJUSTE DE LA TEMPERATURA 2 Pulsando “ ” o “ ”, la velocidad del ventilador cambia de la siguiente manera. 1 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar “Temp”. Auto Alta-2 Alta-1 Medio Baja-2 Bajo 2 Pulsando “ ”, aumenta la temperatura incrementa en intervalos de 0,5 ºC, hasta N O T A un máximo de 30 ºC.
  • Seite 28 Botón Atrás apagado Tecla de dirección N O T A • En el CD-ROM que se incluye con la unidad exterior encontrará información completa acerca del producto adquirido. Si no tiene el CD-ROM o si es ilegible contacte con su proveedor o distribuidor Hitachi. • La luz de fondo se apagará 10 minutos tras su último funcionamiento. Si pulsa cualquier botón, la luz de fondo se encenderá. (El botón que se pulse para encender la luz de fondo no será funcional.) • Asegúrese de pulsar los botones ligeramente con la yema del dedo. • NO pulse los botones ni ninguna otra parte con objetos afilados, como por ejemplo un bolígrafo. La funcionalidad del mando podría resultar dañada. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 29 Sicherheitsübersicht 1 SICHERHEITSÜBERSICHT Hitachi kann nicht alle möglichen Umstände • Installieren Sie die Fernbedienung und Kabel MIN- voraussehen, die potentielle Gefahrenquellen DESTENS 3 Meter von starken elektromagneti- schen Strahlungsquellen, wie z. B. medizinischem bergen können. Gerät, entfernt. Falls die Fernbedienung in einer Umgebung installiert wird, in der sie elektromagne- G E F A H R tischen Strahlungen ausgesetzt ist, schirmen Sie Führen Sie die Verkabelung gemäß...
  • Seite 30 Installation 2.1 INSTALLATIONSVERFAHREN • Bei Verwendung eines Schaltkastens 1 Die Klinge des Schlitzschraubendrehers in den Schlitz am unteren Teil der - Bereiten Sie den optionalen, nicht Halterung einführen. Dann den mitgelieferten Schaltkasten (eingesetzt) Schlitzschraubendreher drehen, um die vor. Fernbedienung aus der Halterung zu - Führen Sie das Kabel durch den entfernen.
  • Seite 31 Störung (EMI) und anderen Quellen mit potenziell übermäßigem Elektrorauschen verwendet werden, um das Potenzial für Kommunikationsfehler zu verringern. Wenn abgeschirmte Kabel verwendet werden, ist ein ordnungsgemäßer Potenzialausgleich und ein Abschluss der Kabelabschirmung entsprechend den Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Leitfäden erforderlich. Plenum- und Steigleitungsbewertungen für Kommunikationskabel müssen entsprechend den lokalen Baubestimmungen berücksichtigt werden. Die Verwendung eines anderen Kabels als den oben angegebenen kann zu Schäden durch EMI führen.
  • Seite 32 Betrieb 4 BETRIEB 4.1 START/STOPP 4.2 BASISBETRIEB Drücken Sie „ “ (Start/Stopp). Die Betriebs- 1 Verkabelte Steuerung eingeschaltet. anzeige wird ein- bzw. ausgeschaltet und der Betrieb gestartet bzw. gestoppt. Verbindung ... 2 Klimaanlage ausgeschaltet Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie „ “ oder „ ”, um auf die unten angegebenen Elemente umzuschalten: „Temperatur“...
  • Seite 33 Betrieb 4.3 BETRIEBSART 3 Klimaanlage eingeschaltet Wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist, Der Heizbetrieb ist nur verfügbar, wenn das drücken Sie „ ” oder „ ”, um auf die unten Innengerät Kühlen oder Heizen unterstützt. angegebenen Elemente umzuschalten: Ein Gerät, das nur kühlt, kann kein Heizen unterstützen.
  • Seite 34 Betrieb 4.4 TEMPERATUREINSTELLUNG 2 Durch Drücken von „ “ oder „ “ ändert sich die Lüfterdrehzahl wie folgt. 1 Drücken Sie „ ” oder „ ” und wählen Sie „Temp“. Auto ∧ ∨ Hoch 2 ∧ ∨ Hoch 1 ∧ ∨ Mittel ∧...
  • Seite 35 Zurück-Taste Richtungspfeiltaste H I N W E I S • Die vollständigen Informationen zu den erworbenen Produkten werden auf einer CD-ROM bereitgestellt, die im Paket mit dem Außengerät zu finden ist. Falls diese CD-ROM fehlt oder nicht lesbar sein sollte, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi-Händler oder Vertragspartner in Verbindung. • Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich 10 Minuten nach der letzten Bedienung aus. Wenn Sie einen beliebigen Schalter betätigen, wird die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet. (Der Schalter zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung ist nicht funktionsfähig.) • Achten Sie darauf, dass Sie die Tasten leicht mit den Fingerspitzen drücken.
  • Seite 36 Consignes de sécurité 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Hitachi ne peut anticiper toutes les • N'installez PAS la télécommande et ses câbles éventuelles circonstances pouvant entraîner à moins de 3 mètres d’une source de radiations un danger potentiel. électromagnétiques élevées, comme celles générées par un appareil médical. Si vous devez D A N G E R installer la télécommande à proximité d’une source...
  • Seite 37 Installation 2.1 PROCÉDURE D’INSTALLATION • Si vous utilisez un boitier électrique 1 Insérez la pointe du tournevis dans les encoches en partie inférieure du support - Préparez le boitier électrique nécessaire de fixation, puis enfoncez et tournez le (accessoire à fournir par l’installateur). tournevis pour en extraire la télécommande - Introduisez le câble dans le conduit qui du support de fixation.
  • Seite 38 , à 2 conducteurs, et en cuivre torsadé R E M A R Q U E • Le câble de communication doit être au minimum de 0,75 mm , il doit disposer de 2 conducteurs et être en cuivre torsadé. Il est recommandé d’utiliser un câble blindé pour les applications et le routage dans les zones exposées à de fortes interférences électroniques (EMI) et d’autres sources de bruit électrique potentiellement excessif pour réduire le risque d'erreurs de communication. Si vous utilisez du câble blindé, la liaison et la fin du blindage du câble sont nécessaires conformément aux directives de Johnson Controls- Hitachi Air Conditioning. Les classements de plénum et de montée pour les câbles de communication doivent être considérés selon les exigences de l'application et du code local. L’utilisation d’un câble d’une classe autre que celle spécifiée peut exposer l’équipement à un risque de dommage dû aux EMI. • Maintenez une distance supérieure à 30 cm entre la ligne de transmission (câble de la télécommande et câbles de transmission) et la source d'alimentation des unités intérieures. Sinon, le conditionneur d'air pourrait ne pas fonctionner correctement à cause du bruit de la source d'alimentation. • Veuillez vous reporter à la documentation fournie avec chaque unité intérieure lors de la réalisation de travaux électriques entre la télécommande et les unités intérieures pour la configuration du numéro de cycle frigorifique et l’adresse de l’unité intérieure.
  • Seite 39 Fonctionnement 4 FONCTIONNEMENT 4.1 MARCHE/ARRÊT 4.2 FONCTIONNEMENT DE BASE Appuyez sur « » (marche/arrêt). L’indicateur de fonctionnement s'allumera ou s'éteindra et 1 Télécommande filaire allumée (ON) l’unité se mettra en marche ou à l’arrêt. En cours de connexion 2 Unité à l’arrêt (OFF) Lorsque l’unité...
  • Seite 40 Fonctionnement 4.3 MODE DE FONCTIONNEMENT 3 Unité en fonctionnement (ON) Lorsque l’unité est en marche (ON), Le mode chaud n’est disponible que lorsque appuyez sur « » ou « » pour passer l’unité intérieure peut fonctionner en refroi- d’un élément à l’autre, comme suit : dissement et en chauffage.
  • Seite 41 Fonctionnement 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉ- 2 En appuyant sur « » ou « », la vitesse de ventilation est modifiée comme suit. RATURE 1 Appuyez sur « » ou « » pour sélectionnez Auto « Temp ». Rapide 2 Rapide 1 Moyen Lent 2...
  • Seite 42 Marche / Arrêt Touche retour Touche directionnelle R E M A R Q U E • Avec le CDROM inclus dans la documentation du groupe extérieur, vous trouverez toutes les informations à propos du produit que vous venez d’acquérir. Si vous n’avez pas ce CD-ROM ou si celui-ci est illisible, contactez votre fournisseur ou distributeur Hitachi. • Le rétroéclairage s’éteint au bout de 30 s maximum après la dernière opération sur la télécommande. Si vous appuyez sur une touche, le rétroéclairage s’allume. Il n’est pas possible d’activer le rétroéclairage en permanence. • Veillez à appuyer légèrement sur les boutons avec le bout des doigts. • N’appuyez PAS sur les touches avec des objets pointus, comme un stylo bille. Vous risquez d’endommager la télécommande.
  • Seite 43 Precauzioni per la sicurezza 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Hitachi non può prevedere tutte le possibili • NON installare il dispositivo di controllo e i relativi circostanze che potrebbero comportare un cavi a meno di 3 metri da qualsiasi fonte di onde potenziale pericolo. elettromagnetiche, come ad esempio apparecchia- ture elettromedicali. Nel caso di installazione in un P E R I C O L O luogo con presenza di radiazioni elettromagneti- che, proteggere il dispositivo di controllo e i cavi Effettuare i lavori elettrici in conformità...
  • Seite 44 Installazione 2.1 PROCEDURA DI INSTALLAZIONE • Con uso di una scatola di giunzione 1 Inserire il bordo del cacciavite a taglio nella scanalatura situata nella parte - Preparare la scatola di giunzione inferiore della staffa di sostegno, spingere opzionale non in dotazione. e ruotare il cacciavite per separare e - Far passare il cavo attraverso la rimuovere il dispositivo di controllo remoto...
  • Seite 45 , con 2 conduttori e in rame intrecciato. Valutare un cavo schermato per applicazioni e instradamento in aree con alte interferenze elettromagnetiche (EMI) e con altre fonti di disturbi elettrici potenzialmente eccessivi, per ridurre il rischio di errori di comunicazione. Quando si utilizza un cavo schermato, sono richiesti un collegamento e una messa a terra adeguati come da linee guida Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. Valutare i rating Plenum e Riser dei cavi di comunicazione per ogni applicazione e i requisiti delle normative locali. L'uso di qualsiasi altro tipo di cavo diverso da quello specificato sopra può provocare danni da interferenze elettromagnetiche. • Mantenere una distanza superiore a 30 cm tra la linea di trasmissione (cavo del controllo remoto e cavi di trasmissione) e quella di alimentazione delle unità interne. In caso contrario, l'impianto di...
  • Seite 46 Funzionamento 4 FUNZIONAMENTO 4.1 AVVIO/ARRESTO 4.2 FUNZIONAMENTO DI BASE Premere “ ” (avvio/arresto). L'indicatore di funzionamento sarà spento/avviato e 1 Dispositivo di controllo cablato acceso. il funzionamento sarà opportunamente arrestato o avviato. Connessione in corso... 2 Climatizzatore spento. Quando il climatizzatore è spento, premere “...
  • Seite 47 Funzionamento 4.3 MODALITÀ DI 3 Climatizzatore acceso. FUNZIONAMENTO Quando il climatizzatore è acceso, premere “ ” o “ ” per cambiare le seguenti voci: La modalità di riscaldamento è disponibile solo “Temperatura” ↔ “Modalità” ↔ “Velocità quando l'unità interna supporta il raffredda- della ventola”...
  • Seite 48 Funzionamento 4.4 IMPOSTAZIONE DELLA 2 Premendo “ ” o “ ”, la velocità della ventola verrà modificata come segue. TEMPERATURA 1 Premere “ ” o “ ” per selezionare Auto ∧ ∨ “Temperatura”. Alta 2 ∧ ∨ Alta ∧ ∨ Media ∧...
  • Seite 49 Indicatore della Indicatore del velocità della ventola menù Indicatore di Pulsante OK funzionamento Tasto Avvio/Arresto Pulsante "Indietro" Tasto direzionale N O T A • Le informazioni complete riguardo i prodotti acquistati sono forniti all'interno di un CD-ROM che può essere trovato insieme all'unità esterna. Nel caso in cui il CD-ROM non fosse presente o leggibile, contattare il proprio distributore o rivenditore Hitachi. • La retroilluminazione si spegne 10 minuti dopo l'ultima operazione. Se si preme qualsiasi interruttore, la retroilluminazione viene attivata. (L'interruttore premuto per attivare la retroilluminazione non è funzionante.) • Premere i pulsanti leggermente con la punta delle dita. • Non premerli con troppa forza o usando oggetti appuntiti come penne a sfera. In caso contrario, potrebbe danneggiarsi la funzionalità operativa del dispositivo di controllo. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 50 Resumo da segurança 1 RESUMO DA SEGURANÇA A Hitachi não consegue prever todas as • NÃO instale o controlador e os cabos respetivos possíveis circunstâncias que podem conduzir a, pelo menos, 3 m de fontes de ondas eletromagnéticas, como equipamento médico. Se a perigos potenciais. o controlador for instalado num local onde exista P E R I G O radiação eletromagnética, proteja o controlador e...
  • Seite 51 Instalação 2.1 PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO • Quando utilizar a caixa de ligações 1 Insira a extremidade de uma chave de fendas na ranhuras da parte inferior do - Prepare a caixa de ligações implantada suporte de montagem, empurre e rode a fornecida no local.
  • Seite 52 N O T A • O cabo de comunicações deve ter, no mínimo, 0,75 mm , com dois condutores de cobre entrançados. Deve considerar a utilização de cabo blindado em aplicações e em áreas com a interferência eletrónica (EMI) elevada e outras fontes de ruído elétrico potencialmente excessivo para reduzir os potenciais erros de comunicação. Se aplicar um cabo blindado, deve realizar a união e os terminais de acordo com as diretrizes Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. Os valores nominais dos cabos de comunicação plenum e riser devem ser considerados aplicando os requisitos do código local. A utilização de um cabo diferente do especificado anteriormente pode causar danos por EMI. • Mantenha uma distância superior a 30 cm entre a linha de transmissão (cabo do controlo remoto e cabos de transmissão) e a fonte de alimentação das unidades interiores. Caso contrário, o ar condicionado pode não funcionar adequadamente devido a ruído na fonte de alimentação.
  • Seite 53 Funcionamento 4 FUNCIONAMENTO 4.1 OPERAÇÃO DE LIGAR/ 4.2 FUNCIONAMENTO BÁSICO DESLIGAR 1 Controlador com fios ligado. Carregue em “ ” (ligar/desligar). O indicador de serviço liga-se/desliga-se e o aparelho começa ou para de funcionar. A ligar... 2 Ar condicionado desligado Quando o ar condicionado estiver desligado, carregue em “...
  • Seite 54 Funcionamento 4.3 MODO DE OPERAÇÃO 3 Ar condicionado ligado Quando o ar condicionado estiver ligado, O modo de aquecimento apenas está dispo- carregue em “ ” ou “ ” para aceder aos nível quando a unidade interior apoia o arre- seguintes itens: fecimento e o aquecimento.
  • Seite 55 Funcionamento 4.4 CONFIGURAÇÃO DA 2 Ao carregar em “ ” ou “ ”, a velocidade do ventilador muda da seguinte forma. TEMPERATURA 1 Carregue em “ ” ou “ ” para selecionar Auto “Temp”. ALTA 2 ALTA 1 MEDIA BAIXA2 BAIXA N O T A • Durante a desumidificação, a velocidade do ven-...
  • Seite 56 Botão de ligar / desligar Botão de voltar Tecla direcional N O T A • A informação completa sobre os produtos adquiridos é providenciada num CD-ROM, fornecido juntamente com a unidade exterior. Contacte o seu distribuidor ou revendedor Hitachi, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. • A retroiluminação desliga-se 10 min após o último funcionamento. Ao carregar em qualquer botão, a retroiluminação é reativada. (O interruptor pressionado para ligar a retroiluminação não está a funcionar.) • Certifique-se de que carrega ligeiramente nos botões com as pontas dos dedos. • NÃO carregue nos botões nem noutros itens com pontas afiadas, como uma esferográfica. Pode danificar a funcionalidade operacional do controlador. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 57 Oversigt over sikkerhed 1 OVERSIGT OVER SIKKERHED Hitachi kan ikke forudse enhver situation, der • Monter IKKE styreenheden og dennes kabler kan medføre potentielle farer. inden for ca. 3 meter fra stærke elektromagnetiske strålingskilder, som f.eks. medicinsk udstyr. F A R E Hvis styreenheden monteres et sted, hvor der er en elektromagnetisk strålingskilde, skal...
  • Seite 58 Installation 2.1 FREMGANGSMÅDE FOR INSTALLATION • Hvis der bruges forgreningsdåse 1 Sæt kærven af den flade skruetrækker ind i rillen i bunden af beslaget, pres - Forbered den valgfrie, ikke-medfølgende skruetrækkeren ind og drej for at skille implanterede forgreningsdåse. fjernbetjeningen ad og tage den ud af - Træk kablet gennem ledningsrøret i beslaget.
  • Seite 59 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. Klassificering som plenum- og riserkabler skal tages i betragtning for kommunikationskabler i henhold til anvendelse og lokale kodekrav. Brug af andre slags kabler end det ovenfor angivne kan medføre skader pga. elektromagnetisk interferens (EMI). • Hold en afstand på mere end 30 cm mellem transmissionslinjen (fjernbetjeningskablet og transmissionsledninger) og strømkilden til indendørsenheder. I modsat fald kan klimaanlægget ikke...
  • Seite 60 Drift 4 DRIFT 4.1 DRIFT START/STOP 4.2 BASISDRIFT Tryk på “ ” (run/stop). Driftsindikatoren 1 Kablet fjernbetjening TÆNDT (ON) tændes eller slukkes, og driften hhv. starter eller stopper. Opretter forbindelse ... 2 Klimaanlæg SLUKKET (OFF) Når klimaanlægget er slukket, skal du trykke på...
  • Seite 61 Drift 4.3 DRIFTSTILSTAND 3 Klimaanlæg TÆNDT (ON) Når klimaanlægget er tændt, skal du Varmefunktion er kun tilgængelig, når trykke på “ ” eller “ ” for at skifte mellem indendørsenheden understøtter både køling nedenstående elementer: og opvarmning. Et apparat, der kun køler, “Temperatur”...
  • Seite 62 Drift 4.4 INDSTILLING AF TEMPERATUR 2 Ved at trykke på “ ” eller “ ”, ændres ventilatorhastigheden ændret som følger. 1 Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge “Temp”. Auto ∧ ∨ Høj 2 ∧ ∨ Høj ∧...
  • Seite 63 Knappernes betegnelser og funktioner • Vinklen for luftstrøm er forskellig for hver type : Automatisk spjældfunktion startes. I af indendørsenhed. Se yderligere oplysninger i dette øjeblik vil spjældsymbolet på LCD'en betjeningsvejledningen for indendørsenheden. fortsætte med at svinge hurtigt. • Det er muligt, at spjældpositionen på LCD- B E M Æ...
  • Seite 64 (zwavelhoudende omge- • Belangrijk: lees deze handleiding zorgvuldig door ving), waar ontvlambaar gas wordt geproduceerd, voordat u de afstandsbediening gebruikt. stroomt, ophoopt of lekt, of in een zouthoudend, Neem bij vragen contact op met de Hitachi- zuurhoudend of alkaline-milieu. distributeur. 2 INSTALLATIE Selecteer een geschikte locatie voor de Voordat u met de installatiewerken begint, bediening en bepaal de installatieplek van de moet u controleren of de ondergrond effen afstandsbediening in overleg met de klant.
  • Seite 65 Installatie 2.1 INSTALLATIEPROCEDURE • Wanneer u een aansluitkast gebruikt 1 Steek de punt van de sleufschroevendraaier in de uitsparingen in - Bereid de optionele niet-meegeleverde de onderkant van de bevestigingsbeugel, aansluitkast voor. duw en draai de sleufschroevendraaier - Voer de kabel door de geleiderbuis in de om de afstandsbediening uit de muur.
  • Seite 66 O P M E R K I N G • Communicatiekabels moeten minstens 0,75 mm , gedraaide koperdraad van 2 zijn. Afgeschermde kabels moeten worden overwogen voor gebruik en installatie in gebieden met veel elektronische interferentie en andere bronnen van elektrische ruis, om het risico op communicatiefouten te voorkomen. Bij het gebruik van afgeschermde kabels moeten de kabels correct worden gebonden en aangesloten, volgens de richtlijnen van Johnson Controls - Hitachi Air Conditioning. De tussen- en stijgbuizen voor communicatiekabels moeten worden gekozen op basis van de toepassing en de plaatselijke voorschriften. Het gebruik van een ander soort kabel dan hierboven gespecificeerd kan leiden tot schade door EMI. • Houd een afstand van meer dan 30 cm aan tussen de transmissielijn (kabel van afstandsbediening en transmissiekabels) en de voedingsbron van de binnenunits. Doet u dit niet, dan werkt de airconditioner eventueel niet correct of kan zich een storing voordoen als gevolg van ruis vanuit de voedingsbron.
  • Seite 67 Werking 4 WERKING 4.1 STARTEN/STOPPEN 4.2 BASISFUNCTIES Druk op “ ” (starten/stoppen). De aan/uit- 1 Bedrade bediening AAN. indicator brandt wel/niet en de airconditioner start of stopt respectievelijk. Aansluiten ... 2 Airconditioner UIT. Wanneer de airconditioner uitstaat, druk op “ ” of “ ” om de volgende standen in te schakelen: “Temperatuur”...
  • Seite 68 Werking 4.3 BEDRIJFSMODUS 3 Airconditioner AAN. Wanneer de airconditioner aanstaat, druk De verwarmingsmodus is alleen beschikbaar op “ ” of “ ” om de volgende standen in te wanneer de binnenunit koelen en verwarmen schakelen: toestaat. Een machine die alleen koelt, kan “Temperatuur”...
  • Seite 69 Werking 4.4 TEMPERATUUR INSTELLEN 2 Als u op “ ” of “ ” drukt, wijzigt de ventilatorsnelheid in deze volgorde: 1 Druk op “ ” of op “ ” om “Temp” te selecteren. Automatisch ∧ ∨ Hoog 2 ∧ ∨ Hoog ∧...
  • Seite 70 Ingestelde temperatuurindicator Pendellamellen- Modusindicator indicator Menu-indicator Ventilatorsnelheids- indicator Bedrijfsindicator OK-Knop AAN/UIT-Knop Terugknop Richtingstoets O P M E R K I N G • Aanvullende informatie over het gekochte product is beschikbaar op een cd-rom, die wordt meegeleverd met de buitenunit. Als deze cd-rom ontbreekt of niet leesbaar is, neem dan contact op met uw Hitachi- dealer of -distributeur. • De achtergrondverlichting gaat 10 minuten na de laatste handeling uit. Als u op een schakelaar drukt, wordt de achtergrondverlichting ingeschakeld. (De schakelaar die wordt ingedrukt om de achtergrondverlichting in te schakelen, werkt niet). • Zorg ervoor dat u de knoppen lichtjes indrukt met uw vingertoppen. • Druk NOOIT te hard of met een scherpe punt zoals een balpen op de knoppen Dit kan namelijk het besturingsfunctie van de bediening beschadigen. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 71 Säkerhetssammanfattning 1 SÄKERHETSSAMMANFATTNING Hitachi kan inte förutse varje möjlig • INSTALLERA INTE kontrollen och dess kablar omständighet som kan medföra en risk. närmare än ca 3 meter från källor med stark elektromagnetisk strålning, som t.ex. medicinsk F A R A utrustning. Om kontrollen installeras på en...
  • Seite 72 Installation 2.1 INSTALLATIONSPROCEDUR • När du använder kopplingsdosa 1 Placera den flata skruvmejselns spets i spåret på konsolens undersida, tryck och - Förbered kopplingsdosan (tillval - vrid skruvmejseln för att separera och ta medföljer ej). bort fjärrkontrollen från konsolen. - Drag kabeln genom kabelkanalen i väggen.
  • Seite 73 -kabel med 2 tvinnade kopparledningar. O B S ! • Kommunikationskabeln måste vara minst 0,75 mm med 2 tvinnade kopparledningar. Skärmade kablar måste användas för applikation och dragning i områden med kraftiga elektromagnetiska störningar (EMI) och andra källor med potentiellt kraftigt elektriskt brus för att minska risken för kommunikationsfel. När skärmade kablar används så krävs korrekt bindning och avslut på kabelns avskärmning enligt riktlinjerna från Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. Plenum- och övertrycksgrader för kommunikationskablar måste beaktas för varje applikation och enligt lokala koder. Användning av en kabel av annan grad än vad som anges ovan kan resultera i skador från EMI. • Bibehåll ett avstånd på över 30 cm mellan sändningsledningen (fjärrkontrollens kabel och sändnings- ledningar) och inomhusenheternas strömkälla. I annat fall kan det hända att luftkonditioneringen inte fungerar korrekt eller en felfunktion kan uppstå pga. störningar från strömkällan. • Referera till dokumentationen som medföljer varje enhet vid utförande av elektrisk kabelarbete mellan fjärrkontrollen och inomhusenheter för inställning av kylmediecykelnummer och inomhusenhetens adress.
  • Seite 74 Drift 4 DRIFT 4.1 DRIFTSTART/STOPP 4.2 VANLIG DRIFT Tryck på “ ” (run/stop). Driftindikatorn 1 Ström PÅ trådbunden fjärrkontroll. kommer att slås på/av och driften startas/ stoppas. Ansluter ... 2 Luftkonditionering AV När luftkonditioneringen är av, tryck på “ ” eller “...
  • Seite 75 Drift 4.3 DRIFTSLÄGE 3 Luftkonditionering PÅ När luftkonditioneringen är på, tryck på “ ” Uppvärmningsläge är endast tillgängligt eller “ ” för att skifta mellan funktionerna när inomhusenheten stöder nedkylning nedan: och uppvärmning. En apparat för endast “Temperatur” ↔ “Läge” ↔ “Fläkthastighet” nedkylning kan inte stöda uppvärmning.
  • Seite 76 Temperaturinställning 5 TEMPERATURINSTÄLLNING 1 Tryck på “ ” eller “ ” för att välja “Temp”. 2 Genom att trycka på “ ” eller “ ” ändras fläkthastigheten enligt följande. Auto ∧ ∨ Hög 2 ∧ ∨ Hög ∧ ∨ Norm ∧...
  • Seite 77 O B S ! • Fullständig information om den förvärvade produkten medföljer på en CD-ROM som medföljer utomhusenheten. Om CD-ROM saknas eller är oläslig, vänligen kontakta er Hitachi-handlare eller återförsäljare. • Bakgrundsbelysningen slocknar 10 minuter efter den sista åtgärden. Om en knapp trycks in tänds bakgrundsbelysningen igen. (Knappen för att slå på bakgrundsbelysningen har ingen funktion).
  • Seite 78 • ΜΗΝ εκτελείτε τις εργασίες εγκατάστασης και τις τις τεχνικές πληροφορίες ή οδηγίες για τον σωστό συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων μόνοι σας. και ασφαλή χειρισμό της. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο • Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται και να μην σας της Hitachi και ζητήστε έναν τεχνικό για να παίζουν με τη συσκευή. πραγματοποιήσει τις εργασίες εγκατάστασης και την ηλεκτρική καλωδίωση. • Σημαντικό: Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο προτού χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο.
  • Seite 79 Εγκατάσταση 2.1 ΔΊΑΔΊΚΑΣΊΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Όταν χρησιμοποιείτε το κουτί διακλάδωσης 1 Εισάγετε την άκρη του απλού κατσαβιδιού στην οπή της κάτω πλευράς του άγκιστρου - Προετοιμάστε το προαιρετικό μη στήριξης, σπρώξτε και γυρίστε το κατσαβίδι παρεχόμενο κουτί διακλάδωσης. για να διαχωρίσετε και να απομακρύνετε το - Περάστε...
  • Seite 80 Σ Η Μ Ε Ί Ω Σ Η • Το καλώδιο επικοινωνίας πρέπει να είναι τουλάχιστον 0,75 mm , 2-αγωγών, πολύκλωνου χαλκού. Το θωρακισμένο καλώδιο πρέπει να είναι κατάλληλο για εφαρμογές και δρομολόγηση σε χώρους με υψηλή ηλεκτρονική παρεμβολή (EMI) και άλλες πηγές με δυνητικά υπερβολικό ηλεκτρικό θόρυβο για να μειωθεί η πιθανότητα απώλειας επικοινωνίας. Όταν χρησιμοποιείται θωρακισμένη καλωδίωση, απαιτείται κατάλληλη σύνδεση και ολοκλήρωση στη θωράκιση καλωδίου σύμφωνα με τις οδηγίες της Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. Πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το διάκενο ψευδοροφής και ο αγωγός για τα καλώδια επικοινωνίας ανάλογα την εφαρμογή και τους τοπικούς κώδικες. Η χρήση καλωδίου οποιουδήποτε άλλου βαθμού εκτός του προαναφερόμενου μπορεί να προκαλέσει βλάβη από EMI. • Διατηρήστε απόσταση μεγαλύτερη των 30 εκ. μεταξύ της γραμμή μετάδοσης (καλώδια τηλεχειριστηρίου/ μετάδοσης) και της πηγής τροφοδοσίας των εσωτερικών μονάδων. Σε αντίθετη περίπτωση, το κλιματιστικό...
  • Seite 81 Λειτουργία 4 ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑ 4.1 ΕΚΚΊΝΗΣΗ/ΔΊΑΚΟΠΗ 4.2 ΒΑΣΊΚΗ ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑ ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑΣ 1 Ενεργοποίηση ενσύρματου χειριστηρίου. Πατήστε “ ” (εκκίνηση/διακοπή). Η ένδειξη λειτουργίας ενεργοποιείται/απενεργοποιείται και η λειτουργία θα εκκινηθεί ή διακοπεί Σύνδεση ... ανάλογα. 2 Απενεργοποίηση κλιματιστικού Όταν το κλιματιστικό είναι απενεργοποιημένο, πατήστε “ ” ή “ ” για να...
  • Seite 82 Λειτουργία 4.3 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑΣ 3 Ενεργοποίηση κλιματιστικού Όταν το κλιματιστικό είναι ενεργοποιημένο, Η κατάσταση θέρμανσης είναι διαθέσιμη μόνο πατήστε “ ” ή “ ” για να αλλάξετε τα εξής: όταν η εσωτερική μονάδα υποστηρίζει ψύξη "Θερμοκρασία" ↔ "Κατάσταση" ↔ και θέρμανση. Ένα μηχάνημα με ψύξη μόνο "Ταχύτητα...
  • Seite 83 Λειτουργία 4.4 ΡΎΘΜΊΣΕΊΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ 2 Πατώντας “ ” ή “ ”, η ταχύτητα ανεμιστήρα αλλάζει ως εξής. 1 Πατήστε “ ” ή “ ” και επιλέξτε “Θερμ”. Αυτό ατο ∧ ∨ Υψηλή 2 ∧ ∨ Υψηλή ∧ ∨ Μεσαία ∧ ∨ Χα...
  • Seite 84 Ένδειξη ταχύτητα Ένδειξη Μενού ανεμιστήρα Ένδειξη Κουμπί OK λειτουργίας Κουμπί On/Off Κουμπί πίσω Πλήκτρο κατεύθυνσης Σ Η Μ Ε Ί Ω Σ Η • Όλες οι πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα που έχετε αγοράσει περιλαμβάνονται στο CD-ROM μαζί με την εξωτερική μονάδα. Σε περίπτωση που δεν υπάρχει το CD-ROM ή δεν είναι αναγνώσιμο, επικοινωνήστε με τον διανομέα ή παροχέα της Hitachi. • Ο οπίσθιος φωτισμός σβήνει 10 λεπτά μετά την τελευταία λειτουργία. Μόλις πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί, ο οπίσθιος φωτισμός ενεργοποιείται. (Το κουμπί που χρησιμοποιήθηκε για την ενεργοποίηση του οπίσθιου φωτισμού δεν είναι λειτουργικό.) • Πατήστε τα κουμπιά ελαφρά με τις άκρες των δαχτύλων σας. • ΜΗΝ πιέζετε δυνατά τα κουμπιά ή με υλικά που έχουν κοφτερές άκρες όπως το στυλό διαρκείας. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη λειτουργία του χειριστηρίου. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 85 Обобщена информация по въпросите свързани с безопасността 1  О БОБЩЕНАИНФОРМАЦИЯПОВЪПРОСИТЕ СВЪРЗАНИСБЕЗОПАСНОСТТА Hitachi не може предварително да предо- • НЕ инсталирайте контролера и неговите тврати всички възможни ситуации, които кабели в рамките на приблизително 3 метра от и зточници н а силно електромагнитно поле, биха могли да бъдат свързани с потенциал- например електромедицинско оборудване. В...
  • Seite 86 Монтаж Проверете съдържанието и количеството на При подреждане на усъвършенствания аксесоарите в опаковката. цветножичен дистанционен контролер и други контролери вертикално, поставете ги (ii) A - П ревключвател за дистанционно управле- на поне 2 инча (50 mm) един от друг. (iii). ние за контрол на експлоатацията на уреда B - 2 M4x16 винтове за закрепване на държа- щата скоба на стената...
  • Seite 87 кабел трябва да бъде разчетен за приложения и маршрутизиране в места с висока степен на електронна интерференция и други източници на потенциално прекомерен електрически шум с цел намаляване на потенциала от комуникационни грешки. При употреба на екранирани кабели се изисква правилното свързване и поставяне на крайни кабелни муфи на кабелния екран съгласно насоките на Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. Вертикалните тръби и пространствата, които се оставят за полагане на комуникационните кабели, следва да съответстват на местната приложима нормативна уредба. Използването на друг клас кабели, различен от посочения по-горе, може да доведе до повреда от ЕМИ.
  • Seite 88 Функциониране 4 ФУНКЦИОНИРАНЕ 4.1 ВКЛЮЧВАНЕ/ 4.2 ОСНОВНО ИЗКЛЮЧВАНЕ ФУНКЦИОНИРАНЕ 1 ВКЛ Захранване на жичния контролер Натиснете “ ” (пуск/стоп). Индикаторът за позиция “Включено” ще се включи/ изключи, като функционирането на уреда ще започне/спре. С а 2 ИЗКЛ на климатичната инсталация Когато...
  • Seite 89 Функциониране 4.3 РЕЖИМНАРАБОТА 3 ВКЛ на климатичната инсталация Когато климатичната инсталация е Режим затопляне е наличен само когато включена, натиснете “ ” или “ ” за вътрешното тяло поддържа охлаждане и включване на дадените по-долу елементи: затопляне. Машина, която е предвидена само...
  • Seite 90 Функциониране 4.4 НАСТРОЙВАНЕНА 2 Като натиснете “ ” или “ ”, скоростта на вентилатора ще се измени, както следва. ТЕМПЕРАТУРАТА 1 Натиснете “ ” или “ ” и изберете “Темп.”. А ∧ ∨ В а 2 ∧ ∨ В а ∧...
  • Seite 91 • Пълната информация за закупените продукти се предлага на влизащ в комплекта CD-ROM, който се намира в един и същи пакет, залепен за външното тяло. В случай че CD-ROM липсва или не може да се чете, свържете се с вашия търговец или дистрибутор на Hitachi. • Подсветката се изключва 10 минути след последната операция. При натискане на който и да е превключвател подсветката се включва. (Превключвателят, натиснат за включване на...
  • Seite 92 Sažetak mjera sigurnosti 1 SAŽETAK MJERA SIGURNOSTI Tvrtka Hitachi ne može predvidjeti svaku • NEMOJTE instalirati upravljač i njegove moguću okolnost koja može uključivati kabele unutar približno 3 metra od jakih izvora elektromagnetskih valova, kao što je medicinska potencijalnu opasnosti. oprema. U slučaju da se upravljač instalira na O P A S N O S T mjesto gdje ima zračenja elektromagnetskih...
  • Seite 93 Instalacija 2.1 POSTUPAK INSTALACIJE • U slučaju upotrebe razvodne kutije 1 Umetnite rub plosnatog odvijača u utor na dnu nosača, pritisnite i zakrenite plosnati - Pripremite opcijsku ugradbenu razvodnu odvijač te zatim uklonite daljinski upravljač kutiju koju isporučuje instalater. s nosača. - Provedite kabel kroz zaštitnu cijev u zidu.
  • Seite 94 2 vodiča s bakarnim nitima. Da bi se smanjila vjerojatnost grešaka u komunikaciji, kod primjene i postavljanja u područjima s visokim elektromagnetskim smetnjama (EMI) i drugim izvorima potencijalno pretjeranog električnog šuma treba razmotriti izolirani kabel. Kada se koristi izolirani kabel, potrebno je osigurati pravilan spoj i završetak izolacije kabela u skladu sa smjernicama tvrtke Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. U skladu sa primjenom i lokalnim propisima, treba uzeti u obzir kategorizaciju zidova. Upotreba bilo koje druge klase kabela osim navedene može uzrokovati oštećenje zbog EMI-a. • Ostavite razmak veći od 30 cm između signalnog voda (kabel daljinskog upravljača i signalne žice) i izvora napajanja unutarnjih jedinica. U suprotnom, klima-uređaj može raditi neispravno ili je moguć kvar...
  • Seite 95 4 RAD 4.1 POKRETANJE/ 4.2 OSNOVNI RAD ZAUSTAVLJANJE RADA 1 UKLJUČIVANJE zidnog upravljača. Pritisnite “ ” (pokretanje/zaustavljanje). Indikator rada će se uključiti/isključiti i rad će se sukladno tome pokrenuti ili zaustaviti. Povezivanje ... 2 ISKLJUČIVANJE klima-uređaja Kada je klima-uređaj isključen, pritisnite “...
  • Seite 96 4.3 REŽIM RADA 3 UKLJUČIVANJE klima-uređaja Kada je klima-uređaj uključen, pritisnite Režim grijanja je dostupan samo kada “ ” ili “ ” za prebacivanje između sljedećih unutarnja jedinica podržava hlađenje i stavki: grijanje. Stroj koji podržava samo hlađenje ne “Temperatura” ↔ “Režim” ↔ “Brzina može podržavati grijanje.
  • Seite 97 4.4 POSTAVKA TEMPERATURE 2 Pritiskanjem “ ” ili “ ”, brzina ventilatora se mijenja kako je opisano u nastavku. 1 Pritisnite “ ” ili “ ” da biste odabrali “Temp”. Automatski ∧ ∨ Vis 2 ∧ ∨ ∧ ∨ Sred ∧...
  • Seite 98 Pokazivač rada Tipka OK Tipka za uključivanje/ isključivanje Tipka za nazad Tipka za smjer N A P O M E N A • Potpune informacije o kupljenim proizvodima nalaze se na CD-ROM disku koji se isporučuje uz vanjsku jedinicu. U slučaju da CD-ROM nedostaje ili nije čitljiv, obratite se zastupniku ili distributeru tvrtke Hitachi. • Pozadinsko svjetlo se isključuje 10 minuta nakon posljednje radnje. A ko pritisnete bilo koji gumb, pozadinsko svjetlo se uključuje. (Prekidač koji pritisnete za uključivanje pozadinskog svjetla nije funkcionalan). • Pazite da lagano prstima pritišćete gumbe. • NEMOJTE pritiskati gumbe ili bilo što oštrim predmetima, kao što je kemijska olovka. Moguće je oštećenje radne funkcije upravljača. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 99 • NEPROVÁDĚJTE osobně instalační práce ani zapojení vodičů. Kontaktujte svého distributora • Děti musí být pod dozorem, aby bylo jisté, že si nebo dodavatele značky Hitachi a požádejte se spotřebičem nehrají. je o provedení instalačních prací a o zapojení • Důležité: Před použitím dálkového ovladače si vodičů servisním personálem.
  • Seite 100 Instalace 2.1 PROCES INSTALACE • Při použití spojovací skříně 1 Vložte hrot plochého šroubováku do drážky ve spodní části držáku, zatlačte a - Připravte volitelnou podomítkovou otočte šroubovákem tak, aby se ovladač spojovací skříň (není součástí dodávky) od držáku uvolnil a oddělil. - Kabel veďte vývodkou ve stěně.
  • Seite 101 • Komunikační kabeláž musí tvořit kroucená dvojlinka s průměrem nejméně 0,75 mm . V oblastech s vysokým elektronickým rušením (EMI) a s jinými zdroji potenciálně nadměrného elektrického šumu je k vedení nutné použít stíněný kabel, v zájmu snížení možnosti komunikačních chyb. Pokud se použije stíněná kabeláž, je podle pokynů Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning nutné kabelové stínění správně připojit a ukončit. Hodnoty pro prostorové a meziprostorové komunikační kabely se musí zvážit podle požadavků daného využití a místních zákonů. Použití kabelu jakékoli jiné než výše uvedené jakosti může mít za následek škody způsobené elektronickým rušením.
  • Seite 102 Provoz 4 PROVOZ 4.1 SPUŠTĚNÍ/ZASTAVENÍ 4.2 ZÁKLADNÍ PROVOZ PROVOZU 1 Zapnutí kabelového ovladače. Stiskněte „ “ (spuštění/zastavení) Kontrolka chodu se rozsvítí/zhasne a v souladu s tím se provoz spustí nebo zastaví. Probíhá připojení ... 2 Klimatizační jednotka je vypnutá Když je klimatizační jednotka vypnutá, přepínejte pomocí...
  • Seite 103 Provoz 4.3 PROVOZNÍ REŽIM 3 Klimatizační jednotka je zapnutá Když je klimatizační jednotka zapnutá, Režim vytápění je dostupný pouze pokud přepínejte pomocí tlačítek „ “ a „ “ mezi vnitřní jednotka poskytuje chlazení i vytápění. níže uvedenými funkcemi: Stroje určené pouze k chlazení režim „Teplota“...
  • Seite 104 Provoz 4.4 NASTAVENÍ TEPLOTY 2 Stisknutím „ “ nebo „ “ se rychlost ventilátoru změní následovně. 1 Pro volbu „Temp“ stiskněte „ “ nebo „ “. Auto ∧ ∨ Vysoká 2 ∧ ∨ Vysoká ∧ ∨ Střední ∧ ∨ Nízká 2 ∧...
  • Seite 105 Tlačítko OK Tlačítko Zap/Vyp Tlačítko Zpět Směrové šipky P O Z N Á M K A • Kompletní informace o zakoupených produktech dodáváme na disku CD-ROM, který naleznete přiložený k venkovní jednotce. Pokud CD-ROM chybí nebo není čitelný, obraťte se na prodejce nebo distributora společnosti Hitachi. • Podsvícení zhasne 10 minut po poslední manipulaci. Stisknutím kteréhokoli tlačítka se podsvícení opět rozsvítí. (Tlačítko stisknuté kvůli tomu, aby se podsvícení rozsvítilo, nebude reagovat změnou své funkce.) • Tlačítka mačkejte jemně konečky prstů. • Ke stisknutí tlačítek nepoužívejte ostré předměty, jako např. hrot propisky. Ovládací funkce ovladače by se mohla poškodit.
  • Seite 106 Yhteenveto turvallisuustekijöistä 1 YHTEENVETO TURVALLISUUSTEKIJÖISTÄ Hitachi ei pysty ennakoimaan kaikkia • ÄLÄ asenna ohjainta ja sen kaapeleita noin alle mahdollisia olosuhteita, joihin saattaa liittyä 3 metrin etäisyydelle voimakkaita sähkömagneet- mahdollisia vaaratekijöitä. tisia aaltoja lähettävistä laitteista, kuten lääkintä- laitteet. Mikäli ohjain asennetaan paikkaan, jossa V A A R A on sähkömagneettista säteilyä, suojaa ohjain ja kaapelit peittämällä ne teräslaatikolla ja viemällä Suorita sähkötyöt asennuskäsikirjan mukai- kaapeli metallisen putken kautta. sesti. Sähköjohdotusta ja tarkastustöitä varten katkaise virransyöttö...
  • Seite 107 Asentaminen 2.1 ASENNUSTOIMENPITEET • Mikäli käytetään kytkentärasiaa 1 Työnnä urapäisen ruuvitaltan reuna kiinnityskorvakkeen pohjassa olevaan - Valmistele valinnainen, asentajan loveen, työnnä ja käännä ruuvitalttaa toimittama kytkentärasia. ohjaimen erottamiseksi ja poistamiseksi - Syötä kaapeli seinällä olevan kiinnityskorvakkeesta. johdinputken läpi. (iv) A Urallinen osa (vii) G - K iinnitä valinnainen M-kokoinen kytkentärasia 4 kiinnityskielekkeellä...
  • Seite 108 K un k äytetään s uojattua k aapelia, v aaditaan k aapelisuojuksen a sianmukaista liittämistä ja päättämistä Johnson Controls - Hitachi Air Conditioning - tuotteiden ohjesääntöjen mukaisesti. Viestintäkaapeleiden kammio- ja nousuluokitukset tulee huomioida sovelluskohtaisesti, samoin kuin paikalliset koodivaatimukset. Muiden kuin yllä määritettyjen kaapeliluokkien käyttäminen voi aiheuttaa sähkömagneettisista häiriöistä johtuvia vahinkoja.
  • Seite 109 Toiminta 4 TOIMINTA 4.1 TOIMINNAN 4.2 PERUSTOIMINTA KÄYNNISTÄMINEN/ 1 Kaapeloitu ohjain, virta päällä. PYSÄYTTÄMINEN Paina “ ” (aja/pysäytä). Ajonilmaisin Yhteyttä otetaan ... käynnistyy/pysähtyy ja toiminta käynnistyy tai pysähtyy vastaavasti. 2 Ilmastointi pois päältä. Kun ilmastointi on pois päältä, paina “ ” tai “...
  • Seite 110 Toiminta 4.3 TOIMINTATILA 3 Ilmastointi päällä Kun ilmastointi on päällä, paina “ ” tai Lämmitystila on käytettävissä vain silloin, kun “ ” seuraavien toimintojen katkaisijoiden sisäyksikkö tukee jäähdytystä ja lämmitystä. käyttämiseksi: Pelkästään jäähdytykseen tarkoitettu laite ei “Lämpötila” ↔ “Tila” ↔ “Tuulettimen tue lämmitystä. nopeus” ↔ “Tuuletussäleikkö” ↔ “Valikko”. Toimintatilan asettaminen - Lämpötila 1 Paina “...
  • Seite 111 Toiminta 4.4 LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN 2 Painamalla “ ” tai “ ” tuulettimen nopeus muuttuu seuraavalla tavalla. 1 Paina “ ” tai “ ” ja valitse ”Lämp.” Auto ∧ ∨ Korkea 2 ∧ ∨ Korkea ∧ ∨ Keski ∧ ∨ Matala 2 ∧...
  • Seite 112 Katkaisijoiden nimet ja toiminnot • Jokaisen sisäyksikön ilmanvirtauskulma on : Automaattinen kääntötoiminta erilainen. Tarkista tiedot kunkin sisäyksikön käynnistyy. Tällöin LCD-näytön säleikön käyttöohjeesta. kuvake kääntyy toistuvasti. • Säleikön sijainti LCD-näytöllä ja säleikön H U O M A U T U S todellinen sijainti eivät välttämättä täsmää...
  • Seite 113 Biztonsági összefoglaló 1 BIZTONSÁGI ÖSSZEFOGLALÓ A Hitachi nem tud minden potenciális • NE telepítse a vezérlőt és ennek kábeleit veszéllyel járó helyzetre felkészülni. erős elektromágneses sugárzást kibocsátó szerkezetektől, például orvosi berendezésektől V E S Z É LY 3 méteren belüli távolságra. Ha a vezérlőt elektromágneses sugárzásnak kitett területre...
  • Seite 114 Telepítés 2.1 TELEPÍTÉSI ELJÁRÁS • Csatlakozódoboz használata esetén 1 Egy hornyos csavarhúzó élét helyezze a tartó konzol alján található horonyba, - Készítse elő az opcionális, helyileg nyomja be és forgassa el a hornyos szállított, beillesztett csatlakozódobozt. csavarhúzót, majd válassza le és távolítsa - Vezesse át a kábelt a falban található...
  • Seite 115 átmérőjű, 2-vezetékes sodort rézhuzalt. M E G J E G Y Z É S • A kommunikációs kábelnek legalább 0,75 mm átmérőjű, 2-vezetékes sodort rézhuzalnak kell lennie. Az árnyékolt kábel használatát magas elektromágneses interferencia (EMI) és egyéb potenciálisan túlzott elektromos zaj által érintett területeken kell megfontolni, az esetleges kommunikációs hibák csökkentése céljából. Árnyékolt kábel használatánál a Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning vonatkozó irányelvei szerint a kábel árnyékolását megfelelően kell bekötni és lezárni. A kommunikációs kábelek Plenum és Riser értékeléseit minden használatnál a helyi előírások szerint kell figyelembe venni. Az EMI-ból adódóan a fentiektől eltérő minőségű bármilyen más kábel használata kárt okozhat. • A átviteli vonal (a távvezérlő kábele és átviteli vezetékek) és a beltéri egységek áramforrása között 30 cm- nál nagyobb távolságot kell tartani. Ellenkező esetben a légkondicionáló nem működhet megfelelően, vagy az áramforrás zaja működési hibát okozhat.
  • Seite 116 Művelet 4 MŰVELET 4.1 INDÍTÁSI/LEÁLLÍTÁSI 4.2 ALAPMŰVELET MŰVELET 1 Vezetékes vezérlőegység bekapcsolva. Nyomja meg a „ ” (üzemelés/leállás) gombot. A működésjelző be- és kikapcsol, a művelet Csatlakozás ... pedig ennek megfelelően elindul vagy leáll. 2 Légkondicionálás kikapcsolva Kikapcsolt légkondicionáló berendezés mellett nyomja meg a „...
  • Seite 117 Művelet 4.3 ÜZEMMÓD 3 Légkondicionálás bekapcsolva Bekapcsolt légkondicionáló berendezés A fűtés üzemmód csak akkor áll mellett nyomja meg a „ ” vagy a „ ” rendelkezésre, ha a beltéri egység a hűtést gombot az alábbi lehetőségek közötti és a fűtést is támogatja. A csak hűtésre váltáshoz: kialakított berendezéssel fűteni nem lehet.
  • Seite 118 Művelet 4.4 HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA 2 A „ ” vagy „ ” gomb megnyomásával a ventilátor sebessége az alábbiak szerint 1 Nyomja meg a „ ” vagy „ ” gombot a módosul. „Hőmérséklet” kiválasztásához. Automata ∧ ∨ Magas 2 ∧ ∨ Magas ∧...
  • Seite 119 Iránygomb M E G J E G Y Z É S • A megvásárolt termékre vonatkozó teljes információt a kültéri egységhez mellékelt CD-ROM tartalmazza. Hiányzó vagy nem olvasható CD-ROM esetén kérjük, forduljon a Hitachi kereskedőjéhez vagy forgalmazójához. • A háttérvilágítás az utolsó művelet után 10 perccel kialszik. A háttérvilágítás bármelyik kapcsoló...
  • Seite 120 Najważniejsze zasady bezpieczeństwa 1 NAJWAŻNIEJSZE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Firma Hitachi nie jest w stanie przewidzieć • NIEWSKAZANA jest instalacja sterownika i jego wszystkich okoliczności, które mogą wiązać przewodów w odległości mniejszej niż w przybli- żeniu 3 metry od źródła silnego promieniowania się...
  • Seite 121 Montaż Należy sprawdzić zawartość zestawu, który Przy pionowym montażu zaawansowanego powinien obejmować następujące elementy: zdalnego sterownika przewodowego z kolorowym wyświetlaczem obok innych (ii) A. Sterownik do zdalnej obsługi urządzeń sterowników, należy zachować między B. 2 wkręty M4x16 do mocowania naściennego nimi odległość wynoszącą, co najmniej, wspornika montażowego 50mm. (iii). C. 1 Instrukcja obsługi 2.1 PROCEDURA INSTALACYJNA •...
  • Seite 122 (EMI) i innego rodzaju źródła potencjalnie nadmiernych zakłóceń elektrycznych, wskazane jest użycie kabli ekranowanych w celu uniknięcia ewentualnych błędów podczas przesyłania sygnałów. Zastosowanie kabla ekranowanego wiąże się z koniecznością wykonania odpowiednich mostków i zacisków zgodnie z wytycznymi firmy Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. W odniesieniu do przewodów sygnalizacyjnych, należy uwzględnić obowiązujące lokalnie przepisy dotyczące ich stosowania, zarówno w przestrzeni technicznej, jak i w kanałach kablowych. Używanie innego rodzaju kabli, niż określone powyżej, może prowadzić do strat materialnych, spowodowanych zakłóceniami elektromagnetycznymi.
  • Seite 123 Działanie 4 DZIAŁANIE 4.1 URUCHAMIANIE/ 4.2 PODSTAWOWE ZASADY WYŁĄCZANIE DZIAŁANIA Naciskamy przycisk „ ” (uruch./wył). Na 1 Uruchomiony sterownik przewodowy. wyświetlaczu pojawia się odpowiednie wskazanie i sterownik zostaje uruchomiony lub wyłączony. Trwa łączenie ... 2 Klimatyzator wyłączony Przy wyłączonym klimatyzatorze, możemy wybrać...
  • Seite 124 Działanie 4.3 TRYB PRACY 3 Klimatyzator włączony Przy uruchomionym klimatyzatorze, Tryb ogrzewania jest dostępny wyłącznie w można wybrać następujące elementy za przypadku jednostek wewnętrznych umożliwia- pomocą przycisku “ ” lub “ ”: jących chłodzenie i ogrzewanie. W przypadku urządzeń przeznaczonych tylko do chłodzenia, „Temperatura”...
  • Seite 125 Działanie 4.4 USTAWIENIE TEMPERATURY 2 Każdorazowe wciśnięcie „ ” lub „ ” powoduje zmianę opcji prędkości w 1 Przy użyciu przycisku „ ” lub „ ” wybieramy ukazanej poniżej kolejności. opcję „Temp”. Autom. ∧ ∨ Wysoka 2 ∧ ∨ Wysoka ∧...
  • Seite 126 Przycisk kierunkowe U W A G A • Pełna informacja o zakupionym produkcie znajduje się na płycie CD-ROM, dołączonej do jednostki zewnętrznej. Jeżeli w komplecie brakuje tej płyty lub nie można jej odczytać, prosimy o skontaktowanie się z przedstawicielem handlowym lub dystrybutorem firmy Hitachi. • Podświetlenie gaśnie po upływie 10 minut od ostatnio wykonanej czynności. Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje włączenie podświetlenia (przypisana danemu przyciskowi funkcja nie zostaje przy tym wykonana). • Istotne jest, aby naciskać przyciski delikatnie koniuszkiem palca.
  • Seite 127 Sumar Siguranță 1 SUMAR SIGURANȚĂ Hitachi nu poate anticipa toate circumstanțele • NU instalați comanda și cablurile acesteia la o posibile care ar putea implica un pericol distanță mai mică de aprox. 3 metri de aparate potențial. care radiază unde electromagnetice puternice, ca de ex. echipamente medicale. În cazul în care P E R I C O L comanda este instalată într-un loc unde există...
  • Seite 128 Instalarea 2.1 PROCEDURA DE INSTALARE • Dacă se folosește o cutie de distribuție 1 Introduceți vârful unei șurubelnițe plate în crestătura din partea inferioară a colierului - Pregătiți cutia de distribuție implantată de fixare, împingeți și rotiți șurubelnița furnizată opțional. pentru a-l detașa și apoi scoateți - Treceți cablul prin perete introducându-l telecomanda din colierul de fixare.
  • Seite 129 • Cablul de comunicații trebuie să fie cel puțin de 0,75 mm , biconductor, din cupru. Trebuie luată în considerație folosirea de cablul ecranat pentru aplicații și rutare în zonele cu interferențe electromagnetice ridicate și alte surse de zgomot electric potențial excesiv pentru a reduce eventualele erori de comunicare. Atunci când se folosesc cabluri ecranate, este necesară legarea și întreruperea corectă a ecranului cablului conform instrucțiunilor Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. Evaluările colectorului și ale conductelor ascendente pentru cablurile de comunicații trebuie luate în considerare în funcție de aplicație și de cerințele codului local. Utilizarea oricărui alt tip de cablu decât cel specificat mai sus poate duce la deteriorarea interfeței electromagnetice. • Lăsați o distanță mai mare de 30 cm între linia de transmisie (cablul telecomenzii și firele de transmisie) și sursa de alimentare a unităților interioare. În caz contrar, aparatul de aer condiționat ar putea să nu...
  • Seite 130 Operarea 4 OPERAREA 4.1 OPERARE PORNIRE/ 4.2 OPERAREA DE BAZĂ OPRIRE 1 Pornire controler cu cablu Apăsați „ ” (pornire/oprire). Indicatorul de funcționare se aprinde/stinge și aparatul va începe să funcționeze sau se va opri. Conectare... 2 Oprire condiționare aer Când aparatul de condiționare a aerului este oprit, apăsați „...
  • Seite 131 Operarea 4.3 MOD DE FUNCȚIONARE 3 Pornire condiționare aer Când aparatul de condiționare a aerului Modul încălzire este disponibil numai atunci este pornit, apăsați „ ” sau „ ” pentru a când unitatea interioară poate răci și încălzi. comuta între: Aparatele de numai răcire nu pot încălzi.
  • Seite 132 Operarea 4.4 SETAREA TEMPERATURII 2 Apăsând „ ” sau „ ” puteți schimba viteza ventilatorului după cum urmează. 1 Apăsați „ ” sau „ ” pentru a selecta „Temp”. Auto ∧ ∨ Ridicată 2 ∧ ∨ Ridicată ∧ ∨ Medie ∧...
  • Seite 133 Comutator PORNIRE/OPRIRE Buton Revenire Tastă direcțională N O T Ă • Informațiile complete despre produsele achiziționate sunt furnizate pe un CD-ROM, care poate fi găsit împreună cu unitatea exterioară. În cazul în care CD-ROM-ul lipsește sau nu poate fi citit, contactați distribuitorul sau centrul autorizat Hitachi. • Iluminarea de fundal se stinge la 10 minute după ultima operație. Dacă se apasă oricare comutator, iluminarea de fundal se aprinde. (Comutatorul apăsat pentru a porni iluminarea de fundal nu este funcțional.) • Asigurați-vă că atingeți butoanele ușor, doar cu vârful degetelor. • NU apăsați butoanele și nici alte suprafețe cu obiecte ascuțite, ca de ex. pixuri, deoarece pot deteriora telecomanda. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 134 Общая безопасность 1 ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Hitachi не может предвидеть все • НЕ размещайте пульт и его кабели ближе возможные обстоятельства, которые могут чем в 3 метрах от радиатора электромаг- привести к потенциальной опасности. нитных волн (например, от медицинского оборудования). В случае, если пульт уста- О...
  • Seite 135 Установка Проверьте содержимое и количество При размещении усовершенствованного аксессуаров в упаковке. цветного проводного пульта дистанционного управления и других (ii) A - П ульт дистанционного управления для пультов вертикально, размещайте их на управления работой расстоянии не менее 2 дюймов (50 мм) B - 2 винта M4x16 для крепления кронштейна друг...
  • Seite 136 Чтобы уменьшить вероятность ошибок связи, для приложений и маршрутизации в зонах с высокими электромагнитными помехами и другими источниками потенциально чрезмерного электрического шума, следует использовать экранированный кабель. При использовании экранированных кабелей требуется надлежащее соединение и закрепление защитной оболочки кабеля в соответствии с рекомендациями Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. Следует принимать во внимание законные требования для кабелей связи, как для прокладки в пленум- полостях, так и для протяжки. Использование кабеля любого другого типа, кроме указанного выше, может привести к повреждению из-за электромагнитных помех.
  • Seite 137 Работа 4 РАБОТА 4.1 ВЫПОЛНЕНИЕ ПУСКА / 4.2 БАЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ ОСТАНОВА 1 Проводной пульт ВКЛ. Нажмите « » (запустить/остановить). Индикаторная лампа пуска будет вкл./ выкл., и операция будет запущена или П остановлена соответствующим образом. 2 Кондиционер ВЫКЛ. Когда кондиционер ВЫКЛ., нажмите « » или...
  • Seite 138 Работа 4.3 РАБОЧИЙ РЕЖИМ 3 Кондиционер ВКЛ. Когда кондиционер ВКЛ., нажмите « » Режим нагрева доступен только в том слу- или « » для переключения: чае, если внутренний блок поддерживает охлаждение и нагрев. Аппарат только с ох- «Температура» ↔ «Режим» ↔ лаждением...
  • Seite 139 Работа 4.4 НАСТРОЙКИ ТЕМПЕРАТУРЫ 2 При нажатии « » или « » скорость вентилятора будет изменена следующим 1 Нажмите « » или « » и выберите образом. «Температура». А ∧ ∨ В а 2 ∧ ∨ В а ∧ ∨ С...
  • Seite 140 Клавиша-стрелка П Р И М Е Ч А Н И Е • Полная информация о приобретенных продуктах поставляется на компакт-диске, который можно найти в комплекте с наружным блоком. Если компакт-диск отсутствует или он не читается, обратитесь к дилеру или дистрибьютору Hitachi. • Подсветка выключается через 10 минут после последней операции. При нажатии любой кнопки включается подсветка. (Кнопка включения подсветки нерабочая) • На кнопки следует нажимать, слегка надавливая пальцем.
  • Seite 141 Súhrn bezpečnostných opatrení 1 SÚHRN BEZPEČNOSTNÝCH OPATRENÍ Spoločnosť Hitachi nemôže predvídať všetky • Riadiacu jednotku a jej káble NEINŠTALUJTE možné okolnosti, ktoré by mohli zahŕňať do vzdialenosti približne 3 metrov od silných potenciálne nebezpečenstvo. elektromagnetických žiaričov, ako sú zdravotnícke zariadenia. V prípade, že regulátor je inštalovaný N E B E Z P E Č E N S T V O na mieste, kde sa vyskytuje elektromagnetické...
  • Seite 142 Inštalácia 2.1 POSTUP INŠTALÁCIE • Pri použití spojovacej skrinky 1 Vložte hranu plochého skrutkovača do drážky na spodnej časti konzoly, zatlačte, - Pripravte voliteľnú zabudovanú otočte plochý skrutkovač a následne spojovaciu skrinku dodávanú na mieste. ovládač z držiaka konzoly odstráňte. - Kábel veďte cez potrubie v stene.
  • Seite 143 P O Z N Á M K A • Komunikačná kabeláž musí mať minimálnu dĺžku 0,75 mm , dvojžilový, zo splietanej mede. Pri aplikácii a vedení v oblastiach s vysokým elektronickým rušením (EMI) a inými zdrojmi potenciálne nadmerného elektrického šumu je potrebné brať do úvahy tienený kábel, aby sa znížila možnosť komunikačných chýb. Pri použití tienenej kabeláže je podľa pokynov spoločnosti Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning požadované správne spojenie a ukončenie tieneného kábla. Hodnoty pretlaku a stúpania pre komunikačné káble sa musia brať do úvahy podľa požiadaviek aplikácie a miestnych kódov. Použitie iného kábla, ako je uvedený vyššie, môže mať za následok poškodenie EMI. • Medzi prenosovou linkou (kábel spínača diaľkového ovládača a prenosové vodiče) a zdrojom vnútorných jednotiek udržiavajte viac ako 30 cm. V opačnom prípade môže klimatizačná jednotka nemusí fungovať...
  • Seite 144 Prevádzka 4 PREVÁDZKA 4.1 SPUSTENIE/ZASTAVENIE 4.2 ZÁKLADNÁ PREVÁDZKA PREVÁDZKY 1 Káblový regulátor je ZAPNUTÁ. Stlačte tlačidlo „ “ (spustenie/zastavenie). Indikátor chodu sa zapne/vypne a prevádzka sa spustí alebo zastaví. Pripája sa ... 2 Klimatizácia je VYPNUTÁ Keď je klimatizácia vypnutá, stlačením „ ” alebo „...
  • Seite 145 Prevádzka 4.3 PREVÁDZKOVÝ REŽIM 3 Klimatizácia je ZAPNUTÁ Keď je klimatizácia zapnutá, stlačením „ ” Režim ohrievania je k dispozícii, iba ak alebo „ ” prepnete na nasledujúce položky: vnútorná jednotka podporuje chladenia a „Teplota” ↔ „Režim” ↔ „Rýchlosť ohrievanie. Chladiace zariadenie nemôže ventilácie”...
  • Seite 146 Prevádzka 4.4 NASTAVENIE TEPLOTY 2 Stlačením „ ” alebo „ ”, sa rýchlosť ventilácie zmení nasledovne. 1 Stlačením tlačidla „ “ alebo „ “ zvolíte „Teplotu.“. Auto ∧ ∨ Vysoké 2 ∧ ∨ Vysoké ∧ ∨ Stredné ∧ ∨ Nízke 2 ∧...
  • Seite 147 Indikátor menu Indikátor rýchlosti ventilácie Indikátoru chodu Tlačidlo OK Tlačidlo Zap/Vyp Tlačidlo Späť Kurzorová šípka P O Z N Á M K A • Úplné informácie o zakúpených produktoch sú dodávané na CD-ROM, ktoré je priložené k vonkajšej jednotke. Ak CD-ROM chýba alebo nie je čitateľné, obráťte sa na predajcu alebo distribútora spoločnosti Hitachi. • Podsvietenie sa vypne 10 minút po poslednej prevádzke. Ak stlačíte ľubovoľný spínač, podsvietenie sa zapne. (Spínač, ktorý zapína podsvietenie, nie je funkčný). • Nezabudnite tlačidlá mierne stlačiť končekami prstov. • NESTLÁČAJTE tlačidlá ani níč iné ostrými predmetmi, ako napr. guľôčkovým perom. Môže sa poškodiť prevádzková funkcia ovládača. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 148 • To napravo lahko uporabljajo le odrasle in • NE opravljanje montažnih del in električne sposobne osebe, ki so prejele tehnične informacije napeljave sami. Obrnite se na distributerja ali in navodila za pravilno in varno uporabo. prodajalca Hitachi in ga prosite, da kvalificiran strokovnjak opravi inštalacijska dela in električno • Otroke je treba nadzorovati in jim preprečiti, da bi napeljavo. se igrali napravo. • NE nameščajte izdelka na mesta, kjer je razpršeno • Pomembno: Pred uporabo tega daljinskega olje, v bližino vročih vrelcev (v žveplenem okolju),...
  • Seite 149 Namestitev 2.1 POTEK NAMESTITVE • Pri uporabi priključne doze 1 Vstavite konico izvijača v zareze na spodnjem delu nosilca, pritisnite in obrnite - Pripravite opcijsko vgrajeno priključno izvijač, da ločite in odstranite krmilnik iz dozo, dobavljeno s strani monterja. nosilca. - Speljite kabel skozi cevi v steni.
  • Seite 150 Uporabite kabel 0,75mm , dvoprevodniški, sukani bakreni kabel O P O M B A • Kabli za komunikacijo morajo biti najmanj 0,75 mm , dvoprevodniški, sukani bakreni kabli. Za uporabe in usmerjanje na območjih z visokimi elektromagnetnimi motnjami in drugimi viri s potencialno prekomernim električnim hrupom je treba uporabiti zaščiten kabel, da se zmanjša možnost komunikacijskih napak. Ko so uporabljeni zaščitni kabli, je treba v skladu s smernicami Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning izvesti pravilno povezavo in zaključek zaščitenega kabla. Ocene prostora s plinom in dvižnega voda za komunikacijske kable je treba upoštevati glede na uporabo in zahteve lokalnih pravil. Uporaba katerega koli drugega kabla, razen zgoraj navedenega, lahko povzroči okvare zaradi elektromagnetnih motenj. • Ohranjajte razdaljo več kot 30 cm med prenosnim daljnovodom (kabel daljinskega upravljalnika in prenosne žice) in napajanjem notranjih enot. V nasprotnem primeru lahko klimatska naprava ne deluje pravilno ali pride do okvare zaradi hrupa napajanja. • Za pravilno nastavitev števila ciklov hlajenja in naslovov notranjih enot si pri povezovanju električne napeljave med daljinskim upravljalnikom in notranjimi enotami oglejte dokumentacijo, ki je priložena...
  • Seite 151 Delovanje 4 DELOVANJE 4.1 DELOVANJE START/STOP 4.2 OSNOVNO DELOVANJE Pritisnite » « (start/stop). Kazalnik zagona 1 Žični upravljalnik ON se bo vklopil/izklopil in delovanje se bo začelo ali zaustavilo. Povezovanje ... 2 Klimatska naprava OFF Ko je klimatska naprava izklopljena, pritisnite »...
  • Seite 152 Delovanje 4.3 NAČIN DELOVANJA 3 Klimatska naprava ON Ko je klimatska naprava vklopljena, Način ogrevanja je na voljo samo, če ima pritisnite » « ali » «, da preklopite notranja enota na voljo hlajenje in ogrevanje. naslednje elemente: Naprava, ki samo hladi, nima na voljo »Temperatura«...
  • Seite 153 Delovanje 4.4 NASTAVITVE TEMPERATURE 2 S pritiskom na » « ali » « se bo hitrost ventilatorja spremenila kot sledi. 1 Pritisnite » « ali » « in izberite »temp.«. Samodejni ∧ ∨ Visoko 2 ∧ ∨ Visoko ∧ ∨ Srednje ∧...
  • Seite 154 Gumb Nazaj Usmerjevalni ključ O P O M B A • Popolni podatki o kupljenih izdelkih so na voljo na CD-ROM-u, ki ga najdete v paketu z zunanjo enoto. V primeru, da CD-ROM ni priložen oz. ni berljiv, se obrnite na vašega prodajalca ali distributerja Hitachi. • Osvetlitev ozadja se izklopi 10 minut po zadnjem dejanju. Če pritisnete katero koli stikalo, se vklopi osvetlitev ozadja. (Stikalo, pritisnjeno za vklop osvetlitve ozadja, ne deluje.) • Gumbe morate rahlo pritisniti s konicami prstov. • NE pritiskajte gumbov ali česar koli z ostrimi konicami, na primer s konico kemičnega svinčnika.
  • Seite 155 Огляд заходів з безпеки 1 ОГЛЯД ЗАХОДІВ З БЕЗПЕКИ Компанія Hitachi не може передбачити всі • Не встановлюйте контролер та його кабелі можливі ситуації, які можуть призвести до на відстані приблизно 3 метрів від потужних потенційної небезпеки. джерел електромагнітного випромінювання, таких як медичне обладнання. У разі, якщо Н Е Б Е З П Е Ч Н О...
  • Seite 156 Установка Перед початком монтажних робіт При вертикальному розміщенні переконайтеся, що поверхня є рівною вдосконаленого кольорового дротового і достатньо міцною, і тільки після цього пульта дистанційного керування та інших надійно зафіксуйте пристрій. контролерів встановлюйте їх на відстані не менше 2 дюймів (50 мм) один від Перевірте...
  • Seite 157 мідний. Екранований кабель слід враховувати при застосуванні та прокладці в зонах високих електромагнітних перешкод (ЕМІ) та інших джерелах потенційно надмірного електричного шуму, щоб зменшити ймовірність помилок зв'язку. При використанні екранованих кабелів потрібне забезпечити належне з'єднання і заземлення кабельних екранів відповідно до інструкцій компанії Johnson Controls-Hitachi.Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning. Необхідно враховувати номінальні параметри камери статичного тиску і стояка для комунікаційних кабелів відповідно до вимог застосування і місцевих норм. Використання будь-якого іншого типу кабелю, крім зазначеного вище, може призвести до пошкодження через електромагнітні перешкоди.
  • Seite 158 Функції 4 ФУНКЦІЇ 4.1 ФУНКЦІЯ ВКЛЮЧЕННЯ/ 4.2 ОСНОВНІ ФУНКЦІЇ ВИКЛЮЧЕННЯ 1 Увімкнено живлення дротового контролера. Натисніть клавішу « » (включення/ виключення). Індикатор запуску буде увімкнений або вимкнений і функція буде П відповідно запущена чи зупинена. 2 Кондиціонер вимкнено Коли кондиціонер вимкнено, натисніть «...
  • Seite 159 щення = Задана темп. обігріву -1 °C • Перемикання температури з режиму обі- гріву в режим охолодження: Темп. примі- - Жалюзі щення = Задана темп. охолодження + 1 °C - Меню П Р И М І Т К А Для роботи в режимі «Авто» необхідне налашту- вання вибору функції. Для отримання додаткової інформації зверніться до дистриб'ютора Hitachi. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 160 • Для отримання додаткової інформації про ДЖЕННЯ, РК-дисплею ВЕНТИЛЯТОР ОСУШЕННЯ функції «Автоматичне скидання заданої тем- ператури» та «Мінімальне граничне значен- Автоматичне положення жалюзі ня охолодження та максимальне граничне значення обігріву для встановлення темпера- тури» зверніться до дистриб'ютора Hitachi. 4.5 ШВИДКІСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА 1 Натисніть « » або « » і виберіть «ШВИДКІСТЬ». PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 161 гойдання жалюзі Індикатор швидкості Індикатор меню вентилятора Індикатор роботи Кнопка «OK» Кнопка ВКЛ./ВИКЛ. Кнопка «Назад» Клавіші-стрілки П Р И М І Т К А • Повна інформація про придбані вироби доступна на компакт-диску, який поставляється разом із зовнішнім блоком кондиціонера. Якщо компакт-диск відсутній або пошкоджений, зверніться до дилера або дистриб'ютора Hitachi. • Підсвічування вимикається через 10 хвилин після останньої операції. При натисканні будь-якого перемикача включається підсвічування. (Перемикач, натиснутий для ввімкнення підсвічування, не працює.) • Обов'язково натискайте на кнопки легким дотиком пальців. • Не натискайте кнопки або інші предмети гострими предметами, наприклад кульковою ручкою. Функціональність контролера може бути порушена. PMML0564 rev.1 - 09/2021...
  • Seite 164 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...