Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
V2 FORTECO 2500-I Bedienungsanleitung
V2 FORTECO 2500-I Bedienungsanleitung

V2 FORTECO 2500-I Bedienungsanleitung

Elektromechanischer irreversibler schiebetorantrieb 230v fuer tore bis 2500kg gewicht
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FORTECO 2500-I:
Inhaltsverzeichnis
  • Avvertenze Generali Per la Sicurezza
  • Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia DI Utilizzo
  • Servizio DI Assistenza Tecnica
  • Dichiarazione Ue DI Conformità
  • Caratteristiche Tecniche
  • Installazione del Motore
  • Posizionamento del Motore
  • Montaggio Della Cremagliera
  • Fissaggio del Motore
  • Installazione Dei Finecorsa Magnetici
  • Sblocco Motore
  • Schema D'installazione
  • Lunghezza del Cavo
  • Centrale DI Comando
  • Alimentazione
  • Lampeggiante
  • Luci DI Cortesia
  • Ingressi DI Attivazione
  • Stop
  • Fotocellule
  • Coste Sensibili
  • Antenna
  • Collegamenti Elettrici
  • Ricevitore Ad Innesto
  • Interfaccia Adi
  • Pannello DI Controllo
  • Display
  • Uso Dei Tasti Per la Programmazione
  • Accesso alle Impostazioni Della Centrale
  • Configurazione Veloce
  • Caricamento Dei Parametri DI Default
  • Autoapprendimento Dei Tempi DI Lavoro
  • Test DI Funzionamento Della Scheda Inverter
  • Funzionamento a Uomo Presente D'emergenza
  • Lettura del Contatore DI Cicli
  • Segnalazione Della Necessità DI Manutenzione
  • Programmazione Della Centrale
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Collaudo E Messa in Servizio
  • Manutenzione
  • Smaltimento
  • Sblocco Motore
  • General Safety Information
  • Preliminary Checks and Identification of the Type to be Used
  • Technical Assistance Service
  • Eu Declaration of Conformity
  • Technical Data
  • Installation of the Motor
  • Mounting the Rack
  • Fixing of the Motor
  • Installing the Magnetic Limit Switches
  • Motor Overriding System
  • Installation Layout
  • Additional Accessories
  • Control Unit
  • Power Supply
  • Flashing Light
  • Courtesy Lights
  • Activation Inputs
  • Stop
  • Photocells
  • Safety Ribbons
  • External Aerial
  • Electrical Connection
  • Plug in Receiver
  • Adi Interface
  • Control Panel
  • Display
  • Use of the Keys for Programming
  • Accessing the Control Unit Settings
  • Quick Configuration
  • Loading the Default Parameters
  • Self-Learning of Working Times
  • Inverter Board Functional Test
  • Emergency Dead man Operation
  • Reading of Cycle Counter
  • Signal of Service Required
  • Programming the Control Unit
  • Operation Defects
  • Testing and Start-Up
  • Maintenance
  • Disposal of the Product
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Vérifications Préliminaires et Identification de la Typologie D'utilisation
  • Service D'assistance Technique
  • Declaration Ue de Conformite
  • Caractéristiques Techniques
  • Installation du Moteur
  • Positionnement du Moteur
  • Montage de la Crémaillère
  • Fixation du Moteur
  • Installation des Fins de Course Magnetiques
  • Déblocage Moteur
  • Schéma D'installation
  • Longueur du Câble
  • Autres Accessoires
  • Armoire de Commande
  • Alimentation
  • Clignotant
  • Lumieres de Courtoisie
  • Entrees de Commande
  • Stop
  • Photocellule
  • Barres Palpeuses
  • Antenne
  • Raccordements Électriques
  • Recepteur Embrochable
  • Interface Adi
  • Panneau de Controle
  • Display
  • Utilisation des Touches de Programmation
  • Accès aux Paramètres de L'armoire de Commande
  • Configuration Rapide
  • Chargement des Paramètres Par Défaut
  • Auto-Apprentissage des Temps de Travail
  • Test de Fonctionnement de la Carte Inverter
  • Fonctionnement Homme Mort D'urgence
  • Lecture du Compteurs de Cycles
  • Signalisation de la Nécessité D'entretien
  • Programmation de L'armoire de Commande
  • Entree Stop
  • Anomalie de Fonctionnement
  • Essai et Mise en Service
  • Entretien
  • Élimination du Produit
  • Advertencias Generales para la Seguridad
  • Verificaciones Preliminares E Identificación del Tipo de Uso
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Declaración Ue de Conformidad
  • Caracteristicas Tecnicas
  • Instalacion del Motor
  • Colocacion del Motor
  • Montaje de la Cremallera
  • Fijacion del Motor
  • Instalacion de Los Finales de Carrera Magnéticos
  • Desbloqueo Motor
  • Esquema de Instalación
  • Longitud del Cable
  • Accesorios Adicionales
  • Cuadro de Maniobras
  • Alimentacion
  • Lampara de Señalizacion
  • Luz de Garaje
  • Entradas de Activacion
  • Stop
  • Fotocelulas
  • Bandas de Seguridad
  • Antena Externa
  • Conexiones Electricas
  • Receptor Enchufable
  • Interfaz Adi
  • Panel de Control
  • Display
  • Uso de las Teclas para la Programación
  • Acceso a las Configuraciones de la Central
  • Configuracion Rapida
  • Carga de Los Parámetros por Defecto
  • Autoaprendizaje de Los Timpos de Trabajo
  • Prueba de Funcionamiento de la Tarjeta Inverter
  • Funcionamiento con Hombre Presente de Emergencia
  • Lectura del Contador de Ciclos
  • Señalación de la Necesidad de Mantenimiento
  • Programación de la Central
  • Anomalias de Funcionamiento
  • Prueba y Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Eliminación del Producto
  • Advertências Gerais para Asegurança
  • Verificações Preliminares E Identificação Do Tipo de Utilização
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Declaração Ue de Conformidade
  • Características Técnicas
  • Instalação Do Motor
  • Posicionamento Do Motor
  • Montagem da Cremalheira
  • Fixação Do Motor
  • Instalação Dos Fins de Curso Magnéticos
  • Desbloqueio Do Motor
  • Esquema de Instalación
  • Comprimento Do Cabo
  • Central de Comando
  • Alimentação
  • Luz de Sinalização
  • Luzes de Cortesia
  • Entradas de Activação
  • Stop
  • Fotocélulas
  • Bandas de Segurança
  • Antena
  • Ligações Eléctricas
  • Ligação Do Receptor
  • Interface Adi
  • Painel de Controlo
  • Display
  • Utilização das Teclas para Aprogramação
  • Acesso Às Definições da Central
  • Configuração Rápida
  • Carregamento Dos Parâmetros Pré-Definidos
  • Auto-Aprendizagem Dos Tempos de Operação
  • Teste de Funcionamento da Placa Do Inversor
  • Funcionamento de Emergência Com Homem Presente
  • Leitura Do Contador de Ciclos
  • Sinalização para a Necessidade de Manutenção
  • Configuração Do Quadro Eléctrico
  • Anomalias de Funcionamento
  • Testes Funcionais E Colocação Em Serviço
  • Manutenção
  • Eliminação
  • Algemene Waarschuwingen Voor de Veiligheid
  • Controles Vooraf en Identificatie Van Het Type Gebruik
  • Technische Assistentiedienst
  • Eg- Verklaring Van Overeenstemming
  • Technische Kenmerken
  • Installatie Van de Motor
  • Positionering Van de Motor
  • Montage Van de Heugel
  • Bevestiging Van de Motor
  • Installatie Van de Magnetische Eindschakelaars
  • Deblokkering Motor
  • Installatieschema
  • Stuurcentrale
  • Voeding
  • Knipperlicht
  • Servicelichten
  • Activeringsingangen
  • Stop
  • Fotocellen
  • Veiligheidslijsten
  • Antenne
  • Elektrische Aansluitingen
  • Inplugbare Ontvanger
  • Interface Adi
  • Controlepaneel
  • Display
  • Gebruik Van de Toetsen Voor de Programmering
  • Toegang Tot de Instellingen Van de Centrale
  • Snelle Configuratie
  • Laden Van de Defaultparameters
  • Automatisch Aanleren Van de Werktijden
  • Test Van Werking Van de Inverter-Kaart
  • Werking Met Hold to Run Voor Noodsituaties
  • Lezing Van de Cycliteller
  • Signalering Van de Noodzaak Tot Onderhoud
  • Configuratie Van de Centrale
  • Werkstoringen
  • Testen en Indienststelling
  • Onderhoud
  • Vuilverwerking Van Het Product
  • Informacje Ogólne Związane Zbezpieczeństwem
  • Kontrola Wstępna I Identyfikacja Rodzaju Użytkowania
  • Pomoc Techniczna
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Dane Techniczne
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 134
FORTECO 2500-I
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
230V IRREVERSIBILE PER CANCELLI
SCORREVOLI FINO A
2500 KG DI PESO
GB
230V ELECTROMECHANICAL
IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR
FOR SLIDING GATES UP TO
2500 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE
230V IRREVERSIBLE A
CREMAILLERE POUR PORTAILS
COULISSANTS JUSQU'A 2500 KG
DE POIDS
E
MOTOR ELECTROMECANICO 230V
IRREVERSIBLES A CREMALLERA
PARA PUERTAS CORREDERAS
HASTA 2500 KG DE PESO
P
MOTORREDUTOR
ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL
COM CREMALHEIRA 230V PARA
PORTÕES DE CORRER ATÉ 2500 Kg
D
ELEKTROMECHANISCHER
IRREVERSIBLER
SCHIEBETORANTRIEB 230V FÜR
TORE BIS 2500 Kg GEWICHT
NL
ELEKTROMECHANISCHE
ONOMKEERBARE ACTUATOR 230V
MET HEUGEL VOOR
SCHUIFHEKKEN TOT EEN
GEWICHT VAN 2500 Kg
PL
NAPĘD ELEKTROMECHANICZNY
230V DO BRAM PRZESUWNYCH O
WADZE DO 2500 Kg
ZIS327
EDIZ. 20/03/2022
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für V2 FORTECO 2500-I

  • Seite 1 ZIS327 EDIZ. 20/03/2022 FORTECO 2500-I ATTUATORE ELETTROMECCANICO MOTORREDUTOR 230V IRREVERSIBILE PER CANCELLI ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL SCORREVOLI FINO A COM CREMALHEIRA 230V PARA 2500 KG DI PESO PORTÕES DE CORRER ATÉ 2500 Kg 230V ELECTROMECHANICAL ELEKTROMECHANISCHER IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR IRREVERSIBLER FOR SLIDING GATES UP TO SCHIEBETORANTRIEB 230V FÜR...
  • Seite 2 380 mm 380 mm 103 mm 63 mm 80 mm 3 mm...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ ......................2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ..........................3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ........................
  • Seite 28 - 26 -...
  • Seite 29 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ....................... 2 - TECHNICAL DATA ..............................3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ..........................3.1 - INSTALLATION OF THE MOTOR ........................
  • Seite 54 - 52 -...
  • Seite 55 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ........................ 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - INSTALLATION DU MOTEUR ..........................3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ........................
  • Seite 80 - 78 -...
  • Seite 81 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD .................... 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ......................2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................3 - INSTALACION DEL MOTOR ........................... 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR..........................
  • Seite 106 - 104 -...
  • Seite 107 SUMÁRIO 1 - ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA ....................1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO ............. 1.2 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ........................ 1.3 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE ......................2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................3 - INSTALAÇÃO DO MOTOR ............................. 3.1 - POSICIONAMENTO DO MOTOR ........................
  • Seite 132 - 130 -...
  • Seite 133 INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........................1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE .......... 1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST ........................1.3 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................3 - INSTALLATION DES MOTORS ..........................3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS ........................3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE ........................
  • Seite 134: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Installationen und Automationen von Toren. deren Sicherheit verantwortlichen Person angelernt. • Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für den Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt Endbenutzer nützlich. ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die • Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte nur von Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder...
  • Seite 135: Vorbereitende Prüfungen Und Identifizierung Der Nutzungstypologie

    1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Der Automatismus darf nicht benutzt werden, bevor nicht die gemäß Abschnitt “Endabnahme und Inbetriebnahme” vorgesehene Inbetriebnahme vorgenommen wurde. Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht.
  • Seite 136: Technischer Kundendienst

    1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST Für tecnische Erläuterungen oder Installtionsprobleme verfügt die Firma V2 SPA über einen Kundendienst, der zu Bürozeiten unter der Telefonnummer (+39) 01 72 81 24 11 erreicht werden kann. 1.3 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UND EINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN Übereinstimmungserklärung mit den Richtlinien:...
  • Seite 137: Technische Eigenschaften

    2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FORTECO 2500-i FORTECO 2500-i-M Max. Torgewicht 2500 Kg 2500 Kg Spannungsversorgung 230VAC / 50Hz 230VAC / 50Hz Maximale Motorleistung 650 W 650 W Stromaufnahme ohne Belastung 0,5 A 0,5 A Maximale Stromaufnahme 3,7 A 3,7 A Laufgeschwindigkeit 0,035 ÷...
  • Seite 138: Installation Des Motors

    3 - INSTALLATION DES MOTORS 5. Warten bis der Beton perfekt getrocknet ist. 6. Die 4 Muttern, die die Basis an die Krampen halten, aufschrauben und den Motor auf der Platte positionieren. 3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS 7. Die 4 Stifte mit den entsprechenden Muttern in ihre Sitze einführen.
  • Seite 139: Montage Der Zahnstange

    3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE 1. Geben Sie den Motor frei und öffnen Sie das Tor ganz. 2. Befestigen Sie alle Bestandteile der Zahnstange am Tor, achten Sie dabei darauf, dass sich alle Elemente auf gleicher Höhe im Verhältnis zum Antriebsritzel befinden.
  • Seite 140: Installation Der Magnetischen Endanschläge

    3.4 - INSTALLATION DER MAGNETISCHEN ENDANSCHLÄGE Die mitgelieferten Magneten unterscheiden sich durch ihre ACHTUNG: für Ihre Sicherheit ist es notwendig, dass verschiedene Farbe: das Tor mit einer mechanischen Arretierung des Überlaufs versehen ist. BLAUER MAGNET = ENDANSCHLAG RECHTS (DX) Wenn das Tor nicht mit Arretierungen ausgestattet ist, kann ROTER MAGNET = ENDANSCHLAG LINKS (SX) ein unbeabsichtigtes Manöver über den Endschalter hinaus das Fallen des Tores zur Folge haben.
  • Seite 141: Freigabe Des Motors

    3.5 - FREIGABE DES MOTORS Im Fall eines Stromausfalls kann das Tor durch Einwirkung auf den Motor freigegeben werden: 1. Die sich an der Vorderseite des Motors befindende Schlossabdeckung J öffnen. 2. Schlüssel K in das Schloss einführen und im Uhrzeigersinn drehen, um den seitlich angeordneten Zugang zum Freigabemechanismus zu öffnen.
  • Seite 142: Steuerung

    4 - STEUERUNG 4.4 - AKTIVIERUNGSEINGÄNGE Die PD20 verfügt über ein Display, das einerseits ein einfaches Die Steuerung PD20 verfügt über zwei Aktivierungseingänge Programmieren, andererseits eine konstante Überwachung (START und START P.), deren Funktion vom programmierten Strt des Zustands der Eingänge ermöglicht; zudem erlaubt die Funktionsmodus abhängt (Parameter Menüstruktur ein problemloses Einstellen der Betriebszeiten und der Betriebslogiken.
  • Seite 143: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - KONTAKTLEISTEN Zur größeren Sicherheit kann man einen Schalter installieren, bei Je nach den Klemmen, an die diese angeschlossen werden, dessen Betätigung das Tor auf der Stelle blockiert wird. unterscheidet die Steuerung die Kontaktleisten in zwei Der Schalter muss einen geschlossenen Kontakt (Öffner) haben, Kategorien: der sich bei Betätigung öffnet.
  • Seite 144: Elektrischäsverbindungs

    4.9 - ELEKTRISCHÄSVERBINDUNGS OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Motor mit der mit dem Symbol gekennzeichneten Klemme an die Erdung anschließen. Dazu die mitgelieferte Ösenklemme verwenden.
  • Seite 145: Einsteckempfänger

    Interface) ausgestattet, die den Anschluss an eine Reihe optionaler Module der Linie V2 ermöglicht. Fotozellen Typ 1. NC-Kontakt Konsultieren Sie den Katalog V2, um zu sehen, welche optionalen Fotozellen Typ 2. NC-Kontakt Module mit Schnittstelle ADI für diese Steuerzentrale erhältlich sind.
  • Seite 146: Steuerpult

    5 - STEUERPULT 5.2 - VERWENDUNG DER TASTEN ZUM PROGRAMMIEREN 5.1 - DISPLAY Die Programmierung der Funktionen und Zeiten der Steuerung erfolgt über ein spezielles Konfigurationsmenü, das man mit den Wenn der Strom eingeschaltet wird, prüft die Steuereinheit das 3 Tasten und OK aufrufen kann, die sich seitlich am Display korrekte Funktionieren des Displays indem es alle Segmente der Steuerung befinden.
  • Seite 147: Zugang Zu Den Einstellungen Der Steuerung

    6 - ZUGANG ZU DEN EINSTELLUNGEN DER 8 - LADEN DER DEFAULTPARAMETER STEUERUNG Wenn notwendig, kann man alle Parameter wieder auf ihre Standard- oder Defaultwerte zurückstellen (siehe 1. Taste OK gedrückt halten bis das Display das gewünschte zusammenfassende Tabelle am Ende). Menü...
  • Seite 148: Selbstlernfunktion Der Betriebszeiten

    Diese Menüs sollten jedoch nur auf Anweisung des technischen Taste OK drücken, wählen und Taste OK drücken, um unter Kundendienstes V2 geöffnet werden. Speicherung des Werts der Sensoren de Programmierung zu verlassen. 4. Die OK-Taste drücken: das Steuergerät verlässt die...
  • Seite 149: Notbetrieb Bei "Person Anwesend

    10 - NOTBETRIEB BEI “PERSON ANWESEND” Bereich 3 dient der Einstellung des o.g. Zählers: weim ersten Drücken der Taste oder wird der aktuelle Wert auf Tausend aufgerundet, bei jedem weiteren Drücken nimmt die Einstellung Dieser Betriebsmodus kann verwendet werden, um das Tor im um 1000 Einheiten zu oder um 100 ab.
  • Seite 150: Konfiguration Der Steuerung

    13 - KONFIGURATION DER STEUERUNG -PrG Das Programmiermenü besteht aus einer Liste von konfigurierbaren Optionen; das auf dem Display angezeigte Zeichen zeigt die augenblicklich gewählte Option an. Durch Drücken der Taste geht man zur nächsten Option weiter; durch FinE Drücken der Taste kehrt man zur vorangehenden Option zurück.
  • Seite 151 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO FrEn Bremsfunktion 1 - 1 0 Wenn man einen Schiebemotor an einem sehr schweren Tor verwendet, wird das Tor beim Stoppen aufgrund der Trägheit nicht auf der Stelle blockiert, so dass sich dessen Bewegung über ungefähr 10 cm fortsetzt und die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen beeinträchtigt.
  • Seite 152 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start Fußgängerzugang (bei einseitiger / partieller Öffnung) Dieses Menü ermöglicht es, das Verhalten der Steuereinheit festzulegen, wenn ein Start-Pedonale-Befehl während der Phase der partiellen Öffnung empfangen wird. ACHTUNG: Immer, wenn während der partiellen (einseitigen) Öffnung ein Start-Befehl erteilt wird, erfolgt die vollständige Öffnung beider Torflügel;...
  • Seite 153: Eingang Stop

    PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO Strt StAn Funktion der Start-Eingänge (START und START P.) Diese Menüoption ermöglicht es, den Funktionsmodus der Eingänge START und START P. zu wählen (Kapitel 4.4) StAn Standardmodus Die Starteingänge vom Klemmnbrett sind deaktiviert. StAn Die Funkeingänge funktionieren im Modus AP.Ch Modus Öffnen/Schließen PrES...
  • Seite 154: Funktionsstörungen

    Stromwerte) ersetzen Es bedeutet, dass es unmöglich ist, die geänderten Daten zu speichern. Diese Funktionsstörung ist vom Installateur nicht behebbar. Die Steuerung muss an V2 SPA bzw. dem Die LED OVERLOAD ist eingeschaltet Vertragspartner zur Reparatur gesendet werden. Es bedeutet, dass eine Überlastung der Versorgung des Zubehörs vorliegt.
  • Seite 155 Fehler 12 3. Wenn der Fehler während des normalen Betriebs Wenn wir den Öffnungsbefehl geben und des Tor bleibt zu (oder weiterbesteht, ist das Steuergerät zur Reparatur an V2 S.p.A. Er I2 nur partiell öffnet) und der Steuerungsdisplay schreibt zu senden.
  • Seite 156: Endabnahme Und Inbetriebnahme

    Die Wartung muss unter vollständiger Berücksichtigung wichtigsten Phasen bei der Installation der Automation. der Sicherheitsvorschriften dieses Handbuchs und V2 empfiehlt die Berücksichtigung folgender technischer Normen: entsprechend den geltenden Gesetzen und Bestimmungen erfolgen. • EN 12445 (Sicherheit bei der Anwendung automatisierter Empfohlener Wartungsintervall ist sechs Monate, bei den Schließsysteme, Testmethoden)
  • Seite 157: Handbuch Für Den Benutzer Der Automation

    HANDBUCH FÜR DEN BENUTZER DER AUTOMATION HINWEISE FÜR DEN BENUTZER DER AUTOMATION Eine Automationsanlage ist einerseits sehr bequem, andererseits stellt sie ein wirksames Sicherheitssystem dar, das mit kleinen Aufmerksamkeiten über viele Jahre wertvolle Dienste erweist. Auch wenn Ihre Automation die in den gesetzlichen Bestimmungen vorgesehenen Sicherheitsstandards erfüllt, ist ein gewisses “Restrisiko”...
  • Seite 158 - 156 -...
  • Seite 159 INHOUDSOPGAVE 1 - ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID ..................1.1 - CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK ..............1.2 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST ........................1.3 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ....................2 - TECHNISCHE KENMERKEN ............................ 3 - INSTALLATIE VAN DE MOTOR ..........................3.1 - POSITIONERING VAN DE MOTOR ........................
  • Seite 184 - 182 -...
  • Seite 185 SPIS TREŚCI 1 – INFORMACJE OGÓLNE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM ................. 1.1 – KONTROLA WSTĘPNA I IDENTYFIKACJA RODZAJU UŻYTKOWANIA ..............1.2 – POMOC TECHNICZNA ............................ 1.3 – DEKLARACJA ZGODNOŚCI ..........................2 – DANE TECHNICZNE ............................... 3 – MONTAŻ NAPĘDU ..............................3.1 – UMIEJSCOWIENIE NAPĘDU ..........................3.2 –...
  • Seite 210 - 208 -...

Diese Anleitung auch für:

Forteco

Inhaltsverzeichnis