Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
V2 FORTECO 2500-I Bedienungsanleitung
V2 FORTECO 2500-I Bedienungsanleitung

V2 FORTECO 2500-I Bedienungsanleitung

Elektromechanischer irreversibler schiebetorantrieb 230v fuer tore bis 2500kg gewicht
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FORTECO 2500-I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 134
FORTECO 2500-I
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
230V IRREVERSIBILE PER CANCELLI
SCORREVOLI FINO A
2500 KG DI PESO
GB
230V ELECTROMECHANICAL
IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR
FOR SLIDING GATES UP TO
2500 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE
230V IRREVERSIBLE A
CREMAILLERE POUR PORTAILS
COULISSANTS JUSQU'A 2500 KG
DE POIDS
E
MOTOR ELECTROMECANICO 230V
IRREVERSIBLES A CREMALLERA
PARA PUERTAS CORREDERAS
HASTA 2500 KG DE PESO
P
MOTORREDUTOR
ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL
COM CREMALHEIRA 230V PARA
PORTÕES DE CORRER ATÉ 2500 Kg
D
ELEKTROMECHANISCHER
IRREVERSIBLER
SCHIEBETORANTRIEB 230V FÜR
TORE BIS 2500 Kg GEWICHT
NL
ELEKTROMECHANISCHE
ONOMKEERBARE ACTUATOR 230V
MET HEUGEL VOOR
SCHUIFHEKKEN TOT EEN
GEWICHT VAN 2500 Kg
PL
NAPĘD ELEKTROMECHANICZNY
230V DO BRAM PRZESUWNYCH O
WADZE DO 2500 Kg
ZIS327
EDIZ. 20/03/2022

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für V2 FORTECO 2500-I

  • Seite 1 ZIS327 EDIZ. 20/03/2022 FORTECO 2500-I ATTUATORE ELETTROMECCANICO MOTORREDUTOR 230V IRREVERSIBILE PER CANCELLI ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL SCORREVOLI FINO A COM CREMALHEIRA 230V PARA 2500 KG DI PESO PORTÕES DE CORRER ATÉ 2500 Kg 230V ELECTROMECHANICAL ELEKTROMECHANISCHER IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR IRREVERSIBLER FOR SLIDING GATES UP TO SCHIEBETORANTRIEB 230V FÜR...
  • Seite 2 380 mm 380 mm 103 mm 63 mm 80 mm 3 mm...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ ......................2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ..........................3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ........................
  • Seite 4: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di • V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al procedere all’installazione in quanto forniscono importanti prodotto senza preavviso.
  • Seite 5: Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia Di Utilizzo

    1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che:...
  • Seite 6: Servizio Di Assistenza Tecnica

    DI QUASI MACCHINA Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ALLEGATO II, PARTE B Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Dichiara sotto la propria responsabilità che: l’automatismo modello:...
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    2 - CARATTERISTICHE TECNICHE FORTECO 2500-I FORTECO 2500-I-M Peso massimo del cancello 2500 Kg 2500 Kg Alimentazione 230VAC / 50Hz 230VAC / 50Hz Potenza massima 650 W 650 W Assorbimento a vuoto 0,5 A 0,5 A Assorbimento a pieno carico...
  • Seite 8: Installazione Del Motore

    3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE 5. Attendere la completa presa del calcestruzzo. 6. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posizionare il motore sulla piastra. 3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE 7. Inserire i 4 grani con i relativi dadi nelle apposite sedi. Regolare i 4 grani in modo che il motore sia perfettamente in bolla.
  • Seite 9: Montaggio Della Cremagliera

    3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA 1. Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizione totalmente aperto. 2. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza rispetto al pignone motore. La cremagliera DEVE essere posizionata a 1 o 2 mm al di sopra del pignone motore su tutta la lunghezza del cancello.
  • Seite 10: Installazione Dei Finecorsa Magnetici

    3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI I magneti in dotazione sono appositamente distinti da due colori: ATTENZIONE: per la vostra sicurezza è necessario che il MAGNETE BLU = FINECORSA DESTRO (DX) cancello sia dotato di arresti meccanici di oltre corsa. MAGNETE ROSSO = FINECORSA SINISTRO (SX) Se il cancello non è...
  • Seite 11: Sblocco Motore

    3.5 - SBLOCCO MOTORE In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato agendo sul motore: 1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore 2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per aprire l’accesso allo sblocco posto a lato 3.
  • Seite 12: Centrale Di Comando

    4 - CENTRALE DI COMANDO 4.4 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE La PD20 è dotata di un display il quale permette, oltre che una La centrale PD20 dispone di due ingressi di attivazione facile programmazione, il costante monitoraggio dello stato (START e START P.), la cui funzione dipende dalla modalità di Strt degli ingressi;...
  • Seite 13: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - COSTE SENSIBILI Per una maggiore sicurezza è possibile installare un interruttore A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale che quando azionato provoca il blocco immediato del cancello. suddivide le coste sensibili in due categorie: L’interruttore deve avere un contatto normalmente chiuso, che si apre in caso di azionamento.
  • Seite 14: Collegamenti Elettrici

    4.9 - COLLEGAMENTI ELETTRICI OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Collegare a terra il motore per mezzo del morsetto contrassegnato dal simbolo Utilizzare il terminale ad occhiello in dotazione - 12 -...
  • Seite 15: Ricevitore Ad Innesto

    Comune (-) moduli opzionali della linea V2. Fotocellula di tipo 1. Contatto N.C. Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali con interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale. Fotocellula di tipo 2. Contatto N.C. Coste di tipo 1. Contatto N.C.
  • Seite 16: Pannello Di Controllo

    5 - PANNELLO DI CONTROLLO 5.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE 5.1 - DISPLAY La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale viene eseguita tramite un apposito menù di configurazione, accessibile Quando viene attivata l’alimentazione, la centrale verifica il ed esplorabile tramite i 3 tasti e OK posti di fianco al display corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti...
  • Seite 17: Accesso Alle Impostazioni Della Centrale

    6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI 8 - CARICAMENTO DEI DELLA CENTRALE PARAMETRI DI DEFAULT In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro 1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale). menù...
  • Seite 18: Autoapprendimento Dei Tempi Di Lavoro

    ATTENZIONE: Se si lascia che la centrale esca dalla scheda INVERTER non funziona correttamente. programmazione per time out (1 minuto) il sensore di Consultare il servizio di assistenza tecnica V2. ostacoli ritorna al valore che era impostato prima di eseguire l’autoapprendimento (secondo i valori di default il sensore è...
  • Seite 19: Funzionamento A Uomo Presente D'emergenza

    11 - FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE 12.1 - SEGNALAZIONE DELLA NECESSITÀ DI D’EMERGENZA MANUTENZIONE Questo modo di funzionamento può essere usato per muovere il Quando il contatore dei cicli mancanti al prossimo intervento di cancello in modo Uomo Presente in casi particolari come la fase di manutenzione arriva a zero, la centrale segnala la richiesta di installazione/manutenzione o un eventuale malfunzionamento di manutenzione mediante un prelampeggio supplementare di...
  • Seite 20: Programmazione Della Centrale

    13 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE DI COMANDO -PrG Il menu di programmazione consiste in una lista di voci configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce attualmente selezionata. Premendo il tasto si passa alla voce FinE successiva; premendo il tasto si ritorna alla voce precedente.
  • Seite 21 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO FrEn Funzione freno 1 - 1 0 Quando si utilizza un motore scorrevole su di un cancello molto pesante, a causa dell’inerzia, il cancello non si blocca immediatamente quando viene arrestato e il suo movimento può protrarsi anche per una decina di centimetri, pregiudicando il funzionamento delle sicurezze.
  • Seite 22 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start pedonale in apertura parziale Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se viene ricevuto un comando di Start Pedonale durante la fase di apertura parziale. ATTENZIONE: Un comando di Start ricevuto in qualunque fase dell’apertura parziale provoca un’apertura totale;...
  • Seite 23 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO Strt StAn Funzione degli ingressi di attivazione START e START P. Questo menù permette di scegliere la modalità di funzionamento degli ingressi START e START P. (vedi capitolo 4.4) StAn Modalità standard Gli ingressi di Start da morsettiera sono disabilitati. StAn Gli ingressi radio funzionano secondo la modalità...
  • Seite 24: Anomalie Di Funzionamento

    Significa che è presente un sovraccarico sull’alimentazione degli Questo malfunzionamento non è rimediabile dall’installatore. accessori. La centrale deve essere inviata alla V2 S.p.A. per la riparazione. 1. Rimuovere la parte estraibile contenente i morsetti da M1 a M12. Il led OVERLOAD si spegne.
  • Seite 25 3. Durante il funzionamento normale se l’errore persiste inviare la centrale di comando a V2 S.p.A. per la riparazione. Errore 5 Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e...
  • Seite 26: Collaudo E Messa In Servizio

    V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche: L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei mesi, le verifiche previste dovrebbero riguardare almeno: •...
  • Seite 27: Sblocco Motore

    Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; V2 SPA raccomanda un piano di manutenzione da eseguire ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può...
  • Seite 28 - 26 -...
  • Seite 29 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ....................... 2 - TECHNICAL DATA ..............................3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ..........................3.1 - INSTALLATION OF THE MOTOR ........................
  • Seite 30: General Safety Information

    V2 customer assistance service. 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION • V2 declines all responsibility for failure to comply with good construction practice standards in addition to structural deformation of the gate that might occur during use.
  • Seite 31: Preliminary Checks And Identification Of The Type To Be Used

    1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed. It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that:...
  • Seite 32: Technical Assistance Service

    PARTLY COMPLETED MACHINE Declaration in accordance with Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEX II, PART B The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy Under its sole responsibility hereby declares that:...
  • Seite 33: Technical Data

    2 - TECHNICAL DATA FORTECO 2500-I FORTECO 2500-I-M Gate maximum weight 2500 Kg 2500 Kg Power supply 230VAC / 50Hz 230VAC / 50Hz Maximum power 650 W 650 W Idling current 0,5 A 0,5 A Full load current 3,7 A...
  • Seite 34: Installation Of The Motor

    3 - INSTALLATION OF THE MOTOR 5. Wait for the complete setting of the concrete 6. Unscrew the bolts fixing the base to the clamps and put the motor on the plate 3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR 7. Insert the 4 grains with their nuts in the proper place. Adjust the 4 grains to make the motor be perfectly levelled To fix FORTECO, follow the instructions below: 8.
  • Seite 35: Mounting The Rack

    3.2 - MOUNTING THE RACK 1. Release the motor and turn the gate completely open. 2. Fix all the rack elements to the gate, making sure that they stand at the same height than the motor pinion. The rack MUST BE positioned 1 or 2 mm over the pinion of the motor all the gate length.
  • Seite 36: Installing The Magnetic Limit Switches

    3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES The supplied magnets have been colored differently in order to be WARNING: For your safety, it is necessary that the gate distinguished from each other: is equipped with mechanical stoppers. If the gate is not equipped with these stoppers, an erratic BLUE MAGNET = RIGHT LIMIT SWITCH (DX) movement past the range limit may cause the gate to fall.
  • Seite 37: Motor Overriding System

    3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM In case of absence of current, the gate can be released by operating on the motor: 1. Open the hatch of the lock J in front of the motor 2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the hatch of the release on the side 3.
  • Seite 38: Control Unit

    4 - CONTROL UNIT 4.4 - ACTIVATION INPUTS PD20 is provided with a display that, not only makes PD20 control unit is equipped with two activation inputs (START programming simple, but also allows a continuous monitoring of and START P.), whose operation depends on the programmed Strt the input statuses;...
  • Seite 39: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - SAFETY RIBBONS For a better safety, you can fit a stop switch that will cause the The control unit considers two kinds of safety ribbons, depending immediate gate stop when activated. This switch must have a on the terminal to which they are connected: normally close contact that will get open in case of operation.
  • Seite 40: Electrical Connection

    4.9 - ELECTRICAL CONNECTION OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Connect the motor to ground through the clamp marked by the symbol Use the eyelet provided.
  • Seite 41: Plug In Receiver

    The ADI (Additional Devices Interface) interface of the control unit PD20 allows the connection to V2 optional modules. Photocell 1. N.C. contact Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which Photocell 2. N.C. contact optional modules with ADI interface are available for this control Type 1 edges.
  • Seite 42: Control Panel

    5 - CONTROL PANEL 5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING The control unit functions and times are programmed by means 5.1 - DISPLAY of a special configuration menu, which can be accessed and explored by using the 3 keys, and OK, located on the side of When power is on, the control unit checks that display correctly the control unit display.
  • Seite 43: Accessing The Control Unit Settings

    6 - ACCESSING THE CONTROL UNIT SETTINGS 8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS If necessary, it is possible to restore all parameters to their 1. Press and hold the OK key until the display shows the menu standard or default values (see the final summary table). desired 2.
  • Seite 44: Self-Learning Of Working Times

    SEn.A value and the display shows diagnostics menu. FinE Consult these menus only as directed by V2 Technical Support. 7. Press and hold the key until the display shows , then press the OK key, select the option...
  • Seite 45: Emergency Dead Man Operation

    11 - EMERGENCY DEAD MAN OPERATION 12.1 - SIGNAL OF SERVICE REQUIRED This operational mode can be used to move the gate in DEAD As soon as the counter of cycles before the next request for MAN mode in particular cases, such as installation/maintenance or service is zero, the control unit shows the request for service in the case of malfunctioning of photocell, edge, limit switches or through an additional 5-second pre-blinking.
  • Seite 46: Programming The Control Unit

    13 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT -PrG The configuration menu consists in a list of configurable items; the display shows the selected item. By pressing , you will pass to the next item; by pressing , you will return to the previous item. FinE By pressing OK, you can view the current value of selected item and possibly change it.
  • Seite 47 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO FrEn Brake Function 1 - 1 0 When a sliding motor is used with a very heavy gate, because of the inertia, the gate does not block immediately when stopped and its motion can last for another 10 cm, compromising the working of the safety devices.
  • Seite 48 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Pedestrian Start during the partial opening phase This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a Pedestrian Start command during the partial opening phase. WARNING: a Start command in any phase of partial opening will cause the total opening;...
  • Seite 49 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO Strt StAn Activation inputs function This menu allows selecting input operation modes (see chapter 4.4) StAn Standard mode Start inputs from terminal board are disabled. StAn Radio inputs operate in standard mode AP.Ch Open/Close command PrES Manned operation oroL...
  • Seite 50: Operation Defects

    It means that there is an overload on accessory power supply. This kind of defect has no remedy and the control unit must be sent to V2 S.p.A. for repair. 1. Remove the extractable part containing terminals M1 to M12.
  • Seite 51 Change the end of stroke sensor or the broken wiring. 3. During normal operation. If the error persists send the control unit to V2 S.p.A. for repair. Error 5 Once given a start control, the gate does not open and the...
  • Seite 52: Testing And Start-Up

    V2 recommends the application of the following technical The recommended interval between each maintenance standards: operation is six months, the checks involved should at least relate to: •...
  • Seite 53 Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices.
  • Seite 54 - 52 -...
  • Seite 55 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ........................ 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - INSTALLATION DU MOTEUR ..........................3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ........................
  • Seite 56: Consignes Générales De Sécurité

    L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX • V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR: produit sans préavis. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 •...
  • Seite 57: Vérifications Préliminaires Et Identification De La Typologie D'utilisation

    1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION L’automatisme ne doit pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe “Essai et mise en service.” Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à...
  • Seite 58: Service D'assistance Technique

    Déclaration en accord avec les Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie Déclare sous sa propre responsabilité que l’automatisme modèle: FORTECO2500-I Description: actionneur électromécanique pour portails coulissants...
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques

    2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FORTECO 2500-i FORTECO 2500-i-M Poids maximum du portail 2500 Kg 2500 Kg Alimentation 230VAC / 50Hz 230VAC / 50Hz Puissance maximum 650 W 650 W Absorption à vide 0,5 A 0,5 A Absorption à pleine charge...
  • Seite 60: Installation Du Moteur

    3 - INSTALLATION DU MOTEUR 5. Attendre la prise complète du béton. 6. Dévisser les 4 écrous qui tiennent la base reliée aux tires fonds 3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR et positionner le moteur sur la plaque. 7. Régler les 4 goujons de manière que le moteur soit Pour une correcte installation veuillez suivre attentivement les parfaitement de niveau.
  • Seite 61: Montage De La Crémaillère

    3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE 1. Débloquer le moteur et positionner le portail en position totalement ouverte. 2. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en faisant attention de les maintenir à la même hauteur par rapport au pignon moteur. La crémaillère DOIT être positionnée à...
  • Seite 62: Installation Des Fins De Course Magnetiques

    3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES Les aimants fourni sont repérables grâce à deux couleurs: ATTENTION : pour votre sécurité, il est nécessaire que le portail soit doté d’arrêts mécaniques de dépassement de AIMANT BLEU = FIN DE COURSE DE DROITE (DROIT) course.
  • Seite 63: Déblocage Moteur

    3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être également déverrouillé en agissant sur le moteur: 1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté frontal du moteur. 2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
  • Seite 64: Armoire De Commande

    4 - ARMOIRE DE COMMANDE 4.4 - ENTREES DE COMMANDE La PD20 est dotée d’un affichage qui permet, en plus d’une L’armoire PD20 est dotée de deux entrées de commande programmation aisée, le monitoring constant de l’état des (START et START P.), dont la fonction dépend de la modalité de Strt entrées;...
  • Seite 65: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - BARRES PALPEUSES Pour une plus grande sécurité il est possible installer un L’armoire de commande possède deux types d’entrée barre interrupteur que l’on active pour provoquer l’arrêt immédiat du palpeuse. portail. L’interrupteur doit avoir un contact normalement fermé, qui s’ouvre en cas d’activation.
  • Seite 66: Raccordements Électriques

    4.9 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Relier à la terre le moteur au moyen de la borne marquée par le symbole Utiliser la cosse fournie.
  • Seite 67: Recepteur Embrochable

    équipée permet de raccorder des modules optionnels de la Commande d’arrêt STOP. Contact N.F. ligne V2. Commun (-) Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels Photocellules type 1. Contact N.F. avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de commande.
  • Seite 68: Panneau De Controle

    5 - PANNEAU DE CONTROLE 5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION 5.1 - AFFICHEUR La programmation des fonctions et des temporisations de l’armoire de commande est exécutée depuis un menu de Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct configuration prévu à...
  • Seite 69: Accès Aux Paramètres De L'armoire De Commande

    6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE 8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES L’ARMOIRE DE COMMANDE PAR DÉFAUT Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à quand l’écran affiche valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final). le menu désiré...
  • Seite 70: Auto-Apprentissage Des Temps De Travail

    INVERTER ne fonctionne pas correctement. Consulter le service d’assistance technique V2. ATTENTION : Si l’armoire de commande devait quitter le menu suite à un délai d’attente écoulé (1 minute) le détecteur reviendront à...
  • Seite 71: Fonctionnement Homme Mort D'urgence

    11 - FONCTIONNEMENT HOMME MORT 12.1 - SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ D’URGENCE D’ENTRETIEN Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer Quand le compteur des cycles restant avant entretien arrive à la grille en mode homme mort dans des cas particuliers tels que Zéro, l’armoire le signale à...
  • Seite 72: Programmation De L'armoire De Commande

    13 - PROGRAMMATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE -PrG Le menu de programmation consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s’affiche à l’écran indique le paramètre actuellement sélectionnée. En appuyant la touche FinE au paramètre suivant ; en appuyant la touche on retourne au paramètre précédent.
  • Seite 73 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO FrEn Fonction frein 1 - 1 0 Quand on utilise un moteur coulissant sur un portail très lourd, à cause de l’inertie, le portail ne se bloque pas immédiatement quand il est arrêté et son mouvement peut se prolonger même pour une dizaine de centimètres, en compromettant le fonctionnement des sécurités.
  • Seite 74 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start piéton en ouverture partielle Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une commande de Start Piéton pendant la phase d’ouverture partielle. ATTENTION: Une commande de Start reçue pendant l’ouverture partielle provoque une ouverture totale;...
  • Seite 75: Entree Stop

    PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO Strt StAn Fonctionnement des entrées de commande START et START P. Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées START et START P. (voir chapitre 4.4) StAn Mode standard Les entrées Start sur bornes sont des-habilitées. StAn Les entrées fonctionnent selon le mode AP.Ch...
  • Seite 76: Anomalie De Fonctionnement

    Ce disfonctionnement n’est pas réparable par l’installateur. 1. Enlever la partie extractible contenant les bornes de M1 à M12. L’armoire doit être retournée à V2 S.p.A. pour la réparation. La led OVERLOAD doit s’eteindre. 2. Eliminer la cause de la surcharge 3.
  • Seite 77 Cela veut dire que le test de fonctionnement des modules ADI a endommagé. échoué. 3. Lors du fonctionnement normal si l’erreur persiste, envoyer la centrale de commande à V2 S.p.A. pour sa réparation. Erreur 12 Quand on donne un commande de start et le portail ne bouge Erreur 5 Er I2 pas (ou s’ouvre partiellement) et sur l’écran va apparaître...
  • Seite 78: Essai Et Mise En Service

    V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes: L’intervalle recommandé entre chaque entretien est de six mois, les vérifications prévues devraient concerner au • EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures moins: automatisées, méthodes d’essai).
  • Seite 79 Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d’automation, en faisant appel au même installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà...
  • Seite 80 - 78 -...
  • Seite 81 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD .................... 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ......................2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................3 - INSTALACION DEL MOTOR ........................... 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR..........................
  • Seite 82: Advertencias Generales Para La Seguridad

    • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD en el producto sin aviso previo. A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS: •...
  • Seite 83: Verificaciones Preliminares E Identificación Del Tipo De Uso

    1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:...
  • Seite 84: Servicio De Asistencia Técnica

    Declaración en conformidad con las Directivas: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANEXO II, PARTE B El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Declara bajo su propia responsabilidad que: el automatismo modelo: FORTECO2500-I Descripción: Servomotor electromecánico para puertas correderas...
  • Seite 85: Caracteristicas Tecnicas

    2 - CARACTERISTICAS TECNICAS FORTECO 2500-i FORTECO 2500-i-M Peso maximo de la puerta 2500 Kg 2500 Kg Alimentacion 230VAC / 50Hz 230VAC / 50Hz Potencia maxima 650 W 650 W Absorcion en vacio 0,5 A 0,5 A Absorcion con carga...
  • Seite 86: Instalacion Del Motor

    3 - INSTALACION DEL MOTOR 5. Esperar que el hormigon fragüe completamente 6. Desenroscar las 4 tuercas que tienen la base unida a las pletinas y colocar el motor sobre la placa 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR 7. Regular los 4 espárragos en modo que el motor este perfectamente nivelado.
  • Seite 87: Montaje De La Cremallera

    3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA 1. Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn totalmente abierta. 2. Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta, teniendo cuidado de mantenerla toda a la misma altura, con respecto al piñòn del motor. La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el piñòn del motor en toda la longitud de la puerta.
  • Seite 88: Instalacion De Los Finales De Carrera Magnéticos

    3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS Los imanes en dotación son expresamente distintos de dos ATENCIÓN: para su seguridad, es necesario que la colores: cancela disponga de frenos mecánicos de sobrecarrera. IMAN AZUL = Final de carrera derecho(DX) Si la cancela no cuenta con frenos, una maniobra accidental IMAN ROJO = Final de carrera izquierdo(SX) más allá...
  • Seite 89: Desbloqueo Motor

    3.5 - DESBLOQUEO MOTOR En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser desbloqueada. 1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor. 2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario hasta el final de recorrido.
  • Seite 90: Cuadro De Maniobras

    4 - CUADRO DE MANIOBRAS 4.4 - ENTRADAS DE ACTIVACION DEL CUADRO El PD20 está dotado de un display el cual permite, además de una fácil programación, la constante visualización del estado El cuadro PD20 dispone de dos entradas de activación de las entradas;...
  • Seite 91: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - BANDAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad es posible instalar un pulsador que Según el borne donde estén conectadas, el cuadro divide las cuando viene activado provoca el bloqueo inmediato de la puerta. bandas de seguridad en dos categorías: El pulsador tiene que ser de contacto normalmente cerrado, que se abre en el caso de ser activado.
  • Seite 92: Conexiones Electricas

    4.9 - CONEXIONES ELÉCTRICAS OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Conectar a tierra el motor por medio de los bornes señalados con el sìmbolo Utilizar el terminal suministrado.
  • Seite 93: Receptor Enchufable

    Interface) que permite la conexión con una serie de módulos opcionales de la línea V2. Fotocélulas del tipo 1. Contacto N.C. Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica para Fotocélula del tipo 2. Contacto N.C. ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan disponibles Costas de tipo 1.
  • Seite 94: Panel De Control

    5 - PANEL DE CONTROL 5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN 5.1 - DISPLAY La programación de las funciones y de los tiempos de la central se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto y explorable mediante las 3 teclas y OK situadas al lado del funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos...
  • Seite 95: Acceso A Las Configuraciones De La Central

    6 - ACCESO A LAS CONFIGURACIONES 8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS DE LA CENTRAL POR DEFECTO En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro visualice el menú...
  • Seite 96: Autoaprendizaje De Los Timpos De Trabajo

    (1 minuto) el sensor de INVERTER no funciona correctamente. obstáculo vuelva al valor que estaba programado antes de Consultar al servicio de asistencia técnica V2. efectuar el autoaprendizaje (según los valores por defecto el sensor es inhabilitado).
  • Seite 97: Funcionamiento Con Hombre Presente De Emergencia

    11 - FUNCIONAMIENTO CON HOMBRE El área 3 representa la programación de este último contador: al presionar por primera vez la tecla el valor actual del PRESENTE DE EMERGENCIA contador es redondeado en millares, cada vez que se presiona hace aumentar la configuración unas 1000 unidades o disminuir Este modo de funcionamiento puede ser usado para mover unas 100.
  • Seite 98: Programación De La Central

    13 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL -PrG El menù de configuración consiste en un listado de voces configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz seleccionada en ese momento. Pulsando la tecla se pasa a la siguiente voz; pulsando la tecla se vuelve a la voz anterior.
  • Seite 99 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO FrEn Función freno 1 - 1 0 Cuando se utiliza un motor en una puerta muy pesada,debido a la inercia, la puerta no se para inmediatamente cuando se para el motor, y su movimento puede seguir incluso por una decena de centìmetros, perjudicando el funcionamiento de las seguridades.
  • Seite 100 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start peatonal en apertura parcial Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe un comando de Start Peatonal durante la fase de apertura parcial. ATENCION: Un comando de Start recibido en cualquier fase de la apertura parcial provoca una apertura total;...
  • Seite 101 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Strt StAn Funcionamiento de las entradas de activación START y START P. Este menú permite elegir la modalidad de funcionamiento de las entradas (ver párrafo Entradas de Activación) StAn Modalidad estándar Las entradas de Start en los bornes están deshabilitados. StAn Las entradas radio funcionan según la modalidad AP.Ch...
  • Seite 102: Anomalias De Funcionamiento

    Este mal funcionamiento no puede ser solucionado por el instalador. alimentación de los accesorios. El cuadro tiene que ser enviado a V2 S.p.A. para su reparación. 1. Quitar la regleta que contiene los bornes entre M1 a M12. El led OVERLOAD se apaga.
  • Seite 103 Sustituir el sensor final de carrera o parte del cableado dañado. 3. Durante el funcionamiento normal si el error persiste, envíe la central de mando a V2 S.p.A. para su reparación. Error 5 Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el...
  • Seite 104: Prueba Y Puesta En Servicio

    V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: normativas vigentes. El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de •...
  • Seite 105 Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período puede variar en función de la intensidad de uso.
  • Seite 106 - 104 -...
  • Seite 107 SUMÁRIO 1 - ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA ....................1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO ............. 1.2 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ........................ 1.3 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE ......................2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................3 - INSTALAÇÃO DO MOTOR ............................. 3.1 - POSICIONAMENTO DO MOTOR ........................
  • Seite 108: Advertências Gerais Para Asegurança

    EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 durante a utilização. • A V2 reserva-se o direito de efectuar eventuais modificações ao • O instalador deve instalar um dispositivo (ex. interruptor produto sem aviso prévio.
  • Seite 109: Verificações Preliminares E Identificação Do Tipo De Utilização

    1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO O automatismo não deve ser utilizado antes de ter efectuado a colocação em serviço como especificado no parágrafo “Testes funcionais e colocação em serviço”. Lembramos que o automatismo não compensa os defeitos causados por uma instalação incorrecta, ou por uma manutenção deficiente, portanto, antes de proceder à...
  • Seite 110: Serviço De Assistência Técnica

    1.2 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para esclarecimentos técnicos ou problemas de instalação a V2 S.p.A. dispõe de um serviço de assistência clientes activo em horário de abertura. TEL. (+39) 01 72 81 24 11 1.3 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE E DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DA...
  • Seite 111: Características Técnicas

    2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FORTECO 2500-i FORTECO 2500-i-M Peso máximo portão 2500 Kg 2500 Kg Energia Eléctrica 230VAC / 50Hz 230VAC / 50Hz Potência máxima 650 W 650 W Absorção a vácuo 0,5 A 0,5 A Absorção máxima 3,7 A 3,7 A Velocidade máxima portão...
  • Seite 112: Instalação Do Motor

    3 - INSTALAÇÃO DO MOTOR 5. Respeitar a fase de endurecimento do betão. 6. Desapertar as 4 porcas que mantêm a base ligada às peças de fixação e colocar o motor na placa. 3.1 - POSICIONAMENTO DO MOTOR 7. Inserir os 4 pernos com as respectivas porcas nos locais apropriados.
  • Seite 113: Montagem Da Cremalheira

    3.2 - MONTAGEM DA CREMALHEIRA 1. Desbloquear o motor e posicionar o portão na posição totalmente aberta. 2. Fixar todos os elementos da cremalheira ao portão, tendo o cuidado de os manter à mesma altura do pinhão motor. A cremalheira DEVE estar posicionada a 1 ou 2 mm acima do pinhão motor em todo o comprimento do portão.
  • Seite 114: Instalação Dos Fins De Curso Magnéticos

    3.4 - INSTALAÇÃO DOS FINS DE CURSO MAGNÉTICOS Os ímanes fornecidos são de cores diferentes de forma a serem ATENÇÃO: para a sua segurança é necessário que o distinguidos: portão tenha batentes mecânicos de extra curso. Se o portão não tiver batentes, uma manobra acidental ÍMAN AZUL = FIM DE CURSO DIREITO (DX) além do ponto de fim de curso pode provocar a queda do ÍMAN VERMELHO = FIM DE CURSO ESQUERDO (SX)
  • Seite 115: Desbloqueio Do Motor

    3.5 - DESBLOQUEIO DO MOTOR Em caso de falha de corrente eléctrica, o portão pode também ser desbloqueado manualmente: 1. Abrir a protecção da fechadura J localizada na parte frontal do motor. 2. Introduzir a chave K na fechadura e rodar no sentido dos ponteiros do relógio para permitir o acesso ao desbloqueio.
  • Seite 116: Central De Comando

    4 - CENTRAL DE COMANDO 4.4 - ENTRADAS DE ACTIVAÇÃO A PD20 está equipada com um monitor o qual permite, para O quadro eléctrico PD20 dispõe de duas entradas de activação além de uma fácil programação, a constante monitorização do (START e START P.), cujo funcionamento depende do modo de Strt estado das entradas;...
  • Seite 117: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - BANDAS DE SEGURANÇA Para uma maior segurança, é possível instalar um interruptor, que Conforme o borne ao qual estão ligadas, o quadro eléctrico divide quando accionado, provoca o bloqueio imediato do portão. as bandas de segurança em duas categorias: O interruptor deve ter um contacto normalmente fechado, que se abre caso seja accionado.
  • Seite 118: Ligações Eléctricas

    4.9 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Ligar o motor à terra através do borne com o símbolo Utilizar o terminal olhal fornecido.
  • Seite 119: Ligação Do Receptor

    V2. Fotocélulas de tipo 1. Contacto N.F. Consultar o catálogo da V2 ou a documentação técnica para ver quais os módulos opcionais com interface ADI que estão Fotocélulas de tipo 2. Contacto N.F.
  • Seite 120: Painel De Controlo

    5 - PAINEL DE CONTROLO 5.2 - UTILIZAÇÃO DAS TECLAS PARA A PROGRAMAÇÃO 5.1 - DISPLAY A programação das funções e dos tempos da central é executada através do respectivo menu de configuração, acessível e explorável Quando se activa a alimentação, o quadro eléctrico verifica o através de 3 teclas e OK colocadas ao lado do monitor da correcto funcionamento do visor, iluminando todos os segmentos...
  • Seite 121: Acesso Às Definições Da Central

    6 - ACESSO ÀS DEFINIÇÕES DA CENTRAL 8 - CARREGAMENTO DOS PARÂMETROS PRÉ-DEFINIDOS 1. Mantenha premida a tecla OK até que o monitor mostre o Em caso de necessidade, é possível voltar a colocar todos os menu pretendido parâmetros no seu valor padrão ou pré-definido (ver a tabela 2.
  • Seite 122: Auto-Aprendizagem Dos Tempos De Operação

    , isso significa que a placa INVERSOR não está a funcionar corretamente. ATENÇÃO: Se se deixar que a central saia da Contactar o serviço de assistência técnica V2. programação por time out (1 minuto) o sensor de obstáculos voltam ao valor que estava programado antes de executar a auto-aquisição (segundo os valores pré-...
  • Seite 123: Funcionamento De Emergência Com Homem Presente

    11 - FUNCIONAMENTO DE EMERGÊNCIA 12.1 - SINALIZAÇÃO PARA A NECESSIDADE COM HOMEM PRESENTE DE MANUTENÇÃO Este modo de funcionamento pode ser utilizado para mover um Quando o contador dos ciclos que faltam antes da próxima portão na modalidade Homem Presente em casos particulares manutenção chegar a zero, o quadro eléctrico assinala o pedido como a fase de instalação / manutenção ou um eventual mau de manutenção através de um pré-piscar suplementar de...
  • Seite 124: Configuração Do Quadro Eléctrico

    13 - CONFIGURAÇÃO DO QUADRO ELÉCTRICO -PrG O menu de programação consiste numa lista de itens configuráveis; a sigla que é visualizada no ecrã indica o item actualmente seleccionado. FinE Premindo a tecla , passa-se para o item seguinte; premindo a tecla volta-se ao item anterior.
  • Seite 125 PARÂMETRO VALOR DESCRIÇÃO DEFAULT MEMO FrEn Função de travão 1 - 1 0 Quando é utilizado um motor de correr num portão muito pesado: devido à inércia, o portão não se bloqueia imediatamente e o seu movimento pode prolongar-se ainda por uma dezena de centímetros, prejudicando o funcionamento de segurança.
  • Seite 126 PARÂMETRO VALOR DESCRIÇÃO DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start pedonal em fase de abertura parcial Este menu permite estabelecer o comportamento do quadro eléctrico, se receber um comando do Start Pedonal durante a fase de abertura parcial ATENÇÃO: Um comando recebido do Start em qualquer fase da abertura parcial provoca uma abertura total;...
  • Seite 127 PARÂMETRO VALOR DESCRIÇÃO DEFAULT MEMO Strt StAn Função das entradas de activação START e START P. Este menu permite seleccionar o modo de funcionamento das entradas de activação START e START P. (consultar o capítulo 4.4) StAn Modo standard As entradas de Start nos bornes estão desactivadas. StAn As entradas rádio funcionam conforme o modo AP.Ch...
  • Seite 128: Anomalias De Funcionamento

    Significa que está presente uma sobrecarga na alimentação dos Este mau funcionamento não pode ser reparado pelo instalador. acessórios. O quadro eléctrico terá de ser enviado à V2 S.p.A. para ser 1. Retirar a parte extraível que contém os bornes de M1 a M12. reparado.
  • Seite 129 Substituir o detector fim de curso ou a parte da cablagem danificada. 3. Durante o funcionamento normal, se o erro persistir, enviar a unidade de comando a V2 S.p.A. para reparação. Erro 5 Quando é accionado o comando de Start, o portão não se abre e Err5 é...
  • Seite 130: Testes Funcionais E Colocação Em Serviço

    O intervalo recomendado entre cada manutenção é de A V2 recomenda a utilização das seguintes normas técnicas: seis meses, as verificações previstas deverão englobar pelo • EN 12445 (Segurança na utilização de fechos automáticos, menos: métodos de ensaio)
  • Seite 131 Está satisfeito? No caso de desejar adicionar na sua casa um novo sistema automatizado, dirija-se ao mesmo instalador para obter um produto V2 SPA: vai assegurar-lhe os produtos mais avançados do mercado e a máxima compatibilidade de automatização já existente.
  • Seite 132 - 130 -...
  • Seite 133 INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........................1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE .......... 1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST ........................1.3 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................3 - INSTALLATION DES MOTORS ..........................3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS ........................3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE ........................
  • Seite 134: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Installationen und Automationen von Toren. deren Sicherheit verantwortlichen Person angelernt. • Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für den Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt Endbenutzer nützlich. ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die • Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte nur von Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder...
  • Seite 135: Vorbereitende Prüfungen Und Identifizierung Der Nutzungstypologie

    1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Der Automatismus darf nicht benutzt werden, bevor nicht die gemäß Abschnitt “Endabnahme und Inbetriebnahme” vorgesehene Inbetriebnahme vorgenommen wurde. Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht.
  • Seite 136: Technischer Kundendienst

    1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST Für tecnische Erläuterungen oder Installtionsprobleme verfügt die Firma V2 SPA über einen Kundendienst, der zu Bürozeiten unter der Telefonnummer (+39) 01 72 81 24 11 erreicht werden kann. 1.3 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UND EINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN Übereinstimmungserklärung mit den Richtlinien:...
  • Seite 137: Technische Eigenschaften

    2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FORTECO 2500-i FORTECO 2500-i-M Max. Torgewicht 2500 Kg 2500 Kg Spannungsversorgung 230VAC / 50Hz 230VAC / 50Hz Maximale Motorleistung 650 W 650 W Stromaufnahme ohne Belastung 0,5 A 0,5 A Maximale Stromaufnahme 3,7 A 3,7 A Laufgeschwindigkeit 0,035 ÷...
  • Seite 138: Installation Des Motors

    3 - INSTALLATION DES MOTORS 5. Warten bis der Beton perfekt getrocknet ist. 6. Die 4 Muttern, die die Basis an die Krampen halten, aufschrauben und den Motor auf der Platte positionieren. 3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS 7. Die 4 Stifte mit den entsprechenden Muttern in ihre Sitze einführen.
  • Seite 139: Montage Der Zahnstange

    3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE 1. Geben Sie den Motor frei und öffnen Sie das Tor ganz. 2. Befestigen Sie alle Bestandteile der Zahnstange am Tor, achten Sie dabei darauf, dass sich alle Elemente auf gleicher Höhe im Verhältnis zum Antriebsritzel befinden.
  • Seite 140: Installation Der Magnetischen Endanschläge

    3.4 - INSTALLATION DER MAGNETISCHEN ENDANSCHLÄGE Die mitgelieferten Magneten unterscheiden sich durch ihre ACHTUNG: für Ihre Sicherheit ist es notwendig, dass verschiedene Farbe: das Tor mit einer mechanischen Arretierung des Überlaufs versehen ist. BLAUER MAGNET = ENDANSCHLAG RECHTS (DX) Wenn das Tor nicht mit Arretierungen ausgestattet ist, kann ROTER MAGNET = ENDANSCHLAG LINKS (SX) ein unbeabsichtigtes Manöver über den Endschalter hinaus das Fallen des Tores zur Folge haben.
  • Seite 141: Freigabe Des Motors

    3.5 - FREIGABE DES MOTORS Im Fall eines Stromausfalls kann das Tor durch Einwirkung auf den Motor freigegeben werden: 1. Die sich an der Vorderseite des Motors befindende Schlossabdeckung J öffnen. 2. Schlüssel K in das Schloss einführen und im Uhrzeigersinn drehen, um den seitlich angeordneten Zugang zum Freigabemechanismus zu öffnen.
  • Seite 142: Steuerung

    4 - STEUERUNG 4.4 - AKTIVIERUNGSEINGÄNGE Die PD20 verfügt über ein Display, das einerseits ein einfaches Die Steuerung PD20 verfügt über zwei Aktivierungseingänge Programmieren, andererseits eine konstante Überwachung (START und START P.), deren Funktion vom programmierten Strt des Zustands der Eingänge ermöglicht; zudem erlaubt die Funktionsmodus abhängt (Parameter Menüstruktur ein problemloses Einstellen der Betriebszeiten und der Betriebslogiken.
  • Seite 143: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - KONTAKTLEISTEN Zur größeren Sicherheit kann man einen Schalter installieren, bei Je nach den Klemmen, an die diese angeschlossen werden, dessen Betätigung das Tor auf der Stelle blockiert wird. unterscheidet die Steuerung die Kontaktleisten in zwei Der Schalter muss einen geschlossenen Kontakt (Öffner) haben, Kategorien: der sich bei Betätigung öffnet.
  • Seite 144: Elektrischäsverbindungs

    4.9 - ELEKTRISCHÄSVERBINDUNGS OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Motor mit der mit dem Symbol gekennzeichneten Klemme an die Erdung anschließen. Dazu die mitgelieferte Ösenklemme verwenden.
  • Seite 145: Einsteckempfänger

    Interface) ausgestattet, die den Anschluss an eine Reihe optionaler Module der Linie V2 ermöglicht. Fotozellen Typ 1. NC-Kontakt Konsultieren Sie den Katalog V2, um zu sehen, welche optionalen Fotozellen Typ 2. NC-Kontakt Module mit Schnittstelle ADI für diese Steuerzentrale erhältlich sind.
  • Seite 146: Steuerpult

    5 - STEUERPULT 5.2 - VERWENDUNG DER TASTEN ZUM PROGRAMMIEREN 5.1 - DISPLAY Die Programmierung der Funktionen und Zeiten der Steuerung erfolgt über ein spezielles Konfigurationsmenü, das man mit den Wenn der Strom eingeschaltet wird, prüft die Steuereinheit das 3 Tasten und OK aufrufen kann, die sich seitlich am Display korrekte Funktionieren des Displays indem es alle Segmente der Steuerung befinden.
  • Seite 147: Zugang Zu Den Einstellungen Der Steuerung

    6 - ZUGANG ZU DEN EINSTELLUNGEN DER 8 - LADEN DER DEFAULTPARAMETER STEUERUNG Wenn notwendig, kann man alle Parameter wieder auf ihre Standard- oder Defaultwerte zurückstellen (siehe 1. Taste OK gedrückt halten bis das Display das gewünschte zusammenfassende Tabelle am Ende). Menü...
  • Seite 148: Selbstlernfunktion Der Betriebszeiten

    Diese Menüs sollten jedoch nur auf Anweisung des technischen Taste OK drücken, wählen und Taste OK drücken, um unter Kundendienstes V2 geöffnet werden. Speicherung des Werts der Sensoren de Programmierung zu verlassen. 4. Die OK-Taste drücken: das Steuergerät verlässt die...
  • Seite 149: Notbetrieb Bei "Person Anwesend

    10 - NOTBETRIEB BEI “PERSON ANWESEND” Bereich 3 dient der Einstellung des o.g. Zählers: weim ersten Drücken der Taste oder wird der aktuelle Wert auf Tausend aufgerundet, bei jedem weiteren Drücken nimmt die Einstellung Dieser Betriebsmodus kann verwendet werden, um das Tor im um 1000 Einheiten zu oder um 100 ab.
  • Seite 150: Konfiguration Der Steuerung

    13 - KONFIGURATION DER STEUERUNG -PrG Das Programmiermenü besteht aus einer Liste von konfigurierbaren Optionen; das auf dem Display angezeigte Zeichen zeigt die augenblicklich gewählte Option an. Durch Drücken der Taste geht man zur nächsten Option weiter; durch FinE Drücken der Taste kehrt man zur vorangehenden Option zurück.
  • Seite 151 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO FrEn Bremsfunktion 1 - 1 0 Wenn man einen Schiebemotor an einem sehr schweren Tor verwendet, wird das Tor beim Stoppen aufgrund der Trägheit nicht auf der Stelle blockiert, so dass sich dessen Bewegung über ungefähr 10 cm fortsetzt und die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen beeinträchtigt.
  • Seite 152 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start Fußgängerzugang (bei einseitiger / partieller Öffnung) Dieses Menü ermöglicht es, das Verhalten der Steuereinheit festzulegen, wenn ein Start-Pedonale-Befehl während der Phase der partiellen Öffnung empfangen wird. ACHTUNG: Immer, wenn während der partiellen (einseitigen) Öffnung ein Start-Befehl erteilt wird, erfolgt die vollständige Öffnung beider Torflügel;...
  • Seite 153: Eingang Stop

    PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO Strt StAn Funktion der Start-Eingänge (START und START P.) Diese Menüoption ermöglicht es, den Funktionsmodus der Eingänge START und START P. zu wählen (Kapitel 4.4) StAn Standardmodus Die Starteingänge vom Klemmnbrett sind deaktiviert. StAn Die Funkeingänge funktionieren im Modus AP.Ch Modus Öffnen/Schließen PrES...
  • Seite 154: Funktionsstörungen

    Stromwerte) ersetzen Es bedeutet, dass es unmöglich ist, die geänderten Daten zu speichern. Diese Funktionsstörung ist vom Installateur nicht behebbar. Die Steuerung muss an V2 SPA bzw. dem Die LED OVERLOAD ist eingeschaltet Vertragspartner zur Reparatur gesendet werden. Es bedeutet, dass eine Überlastung der Versorgung des Zubehörs vorliegt.
  • Seite 155 Fehler 12 3. Wenn der Fehler während des normalen Betriebs Wenn wir den Öffnungsbefehl geben und des Tor bleibt zu (oder weiterbesteht, ist das Steuergerät zur Reparatur an V2 S.p.A. Er I2 nur partiell öffnet) und der Steuerungsdisplay schreibt zu senden.
  • Seite 156: Endabnahme Und Inbetriebnahme

    Die Wartung muss unter vollständiger Berücksichtigung wichtigsten Phasen bei der Installation der Automation. der Sicherheitsvorschriften dieses Handbuchs und V2 empfiehlt die Berücksichtigung folgender technischer Normen: entsprechend den geltenden Gesetzen und Bestimmungen erfolgen. • EN 12445 (Sicherheit bei der Anwendung automatisierter Empfohlener Wartungsintervall ist sechs Monate, bei den Schließsysteme, Testmethoden)
  • Seite 157: Handbuch Für Den Benutzer Der Automation

    HANDBUCH FÜR DEN BENUTZER DER AUTOMATION HINWEISE FÜR DEN BENUTZER DER AUTOMATION Eine Automationsanlage ist einerseits sehr bequem, andererseits stellt sie ein wirksames Sicherheitssystem dar, das mit kleinen Aufmerksamkeiten über viele Jahre wertvolle Dienste erweist. Auch wenn Ihre Automation die in den gesetzlichen Bestimmungen vorgesehenen Sicherheitsstandards erfüllt, ist ein gewisses “Restrisiko”...
  • Seite 158 - 156 -...
  • Seite 159 INHOUDSOPGAVE 1 - ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID ..................1.1 - CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK ..............1.2 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST ........................1.3 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ....................2 - TECHNISCHE KENMERKEN ............................ 3 - INSTALLATIE VAN DE MOTOR ..........................3.1 - POSITIONERING VAN DE MOTOR ........................
  • Seite 160: Algemene Waarschuwingen Voor De Veiligheid

    V2. • De installateur moet voor de installatie van een inrichting • V2 stelt zich op generlei wijze aansprakelijk voor de zorgen (bv. thermomagnetische schakelaar) die de afscheiding veronachtzaming van de constructienormen van goede van alle polen van het systeem van het voedingsnet verzekert.
  • Seite 161: Controles Vooraf En Identificatie Van Het Type Gebruik

    1.1 - CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK Het automatisme mag niet gebruikt worden voordat de indienststelling uitgevoerd is, zoals aangeduid wordt in de paragraaf „Testen en indienststelling“. Er wordt op gewezen dat het automatisme niet voorziet in defecten die veroorzaakt worden door een verkeerde installatie of door slecht onderhoud.
  • Seite 162: Technische Assistentiedienst

    1.2 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST Voor technische ophelderingen of installatieproblemen beschikt V2 SPA over een assistentiedienst voor klanten die actief is tijdens kantooruren TEL. (+32) 93 80 40 20. 1.3 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EN INBOUWVERKLARING VAN NIETVOLTOOIDE MACHINE Verklaring in overeenstemming met de richtlijnen: 2014/35/EG (LVD);...
  • Seite 163: Technische Kenmerken

    2 - TECHNISCHE KENMERKEN FORTECO 2500-i FORTECO 2500-i-M Maximumgewicht van het hek 2500 Kg 2500 Kg Voeding 230VAC / 50Hz 230VAC / 50Hz Maximumvermogen 650 W 650 W Absorptie bij nullast 0,5 A 0,5 A Absorptie bij vollast 3,7 A...
  • Seite 164: Installatie Van De Motor

    3 - INSTALLATIE VAN DE MOTOR 5. Wacht tot het beton geheel hard geworden is. 6. Schroef de 4 moeren los die de basis met de vier elementen 3.1 - POSITIONERING VAN DE MOTOR verenigen en breng de motor in positie op de plaat. 7.
  • Seite 165: Montage Van De Heugel

    3.2 - MONTAGE VAN DE HEUGEL 1. Deblokkeer de motor en breng het hek in de volledig geopende stand in positie. 2. Zet alle heugelelementen vast op het hek ervoor zorgend dat deze alle dezelfde afstand ten opzichte van het motortandwiel hebben. De heugel MOET 1 of 2 mm boven het motortandwiel over de gehele lengte van het hek in positie gebracht worden.
  • Seite 166: Installatie Van De Magnetische Eindschakelaars

    3.4 - INSTALLATIE VAN DE MAGNETISCHE EINDSCHAKELAARS De bijgeleverde magneten worden speciaal door twee LET OP: voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat kleuren onderscheiden: het hek is voorzien van mechanische aanslagen voor BLAUWE MAGNEET = RECHTER EINDSCHAKELAAR (DX) overtravel. RODE MAGNEET = LINKER EINDSCHAKELAAR (SX) Als het hek niet van deze aanslagen is voorzien, kan een niet voorzien manoeuvre, buiten het aanslagpunt, het hek...
  • Seite 167: Deblokkering Motor

    3.5 - DEBLOKKERING MOTOR Bij het ontbreken van de elektrische stroom kan het hek gedeblokkeerd worden door als volgt op de motor in te grijpen: 1. Open slotbeschermer J op de voorzijde van de motor. 2. Steek sleutel K in het slot en draai deze met de wijzers van de klok mee om de toegang tot de deblokkering, die zich ernaast bevindt, te openen.
  • Seite 168: Stuurcentrale

    4 - STUURCENTRALE 4.4 - ACTIVERINGSINGANGEN De PD20 is uitgerust met een display waarmee niet alleen een De stuurcentrale PD20 beschikt over twee activeringsingangen eenvoudige programmering mogelijk is maar ook de constante (START en START P.) waarvan de functie afhankelijk is van Strt bewaking van de status van de ingangen.
  • Seite 169: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - VEILIGHEIDSLIJSTEN Voor een hogere mate van veiligheid is het mogelijk een Al naargelang de klem waarop ze aangesloten worden, verdeelt schakelaar te installeren die bij activering de onmiddellijke de stuurcentrale de veiligheidslijsten in twee categorieën: blokkering van het hek veroorzaakt.
  • Seite 170: Elektrische Aansluitingen

    4.9 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Sluit de motor aan op de aard door middel van het klemmetje dat aangeduid wordt met het symbool Gebruik het bijgeleverde uiteinde met oogje.
  • Seite 171: Inplugbare Ontvanger

    Interface) die de aansluiting van een serie optionele modules van de V2 productenlijn mogelijk maakt. STOP-impuls N.C.-contact Gemeenschappelijk (-) Raadpleeg de V2 catalogus of de technische documentatie om te zien welke optionele modules met ADI voor deze stuurcentrale Fotocel van type 1. N.C.-contact beschikbaar zijn.
  • Seite 172: Controlepaneel

    5 - CONTROLEPANEEL 5.2 - GEBRUIK VAN DE TOETSEN VOOR DE PROGRAMMERING 5.1 - DISPLAY De programmering van de functies en van de tijden van de centrale vindt plaats via een speciaal configuratiemenu dat Wanneer de voeding geactiveerd wordt, controleert de toegankelijk en verkenbaar is via de 3 toetsen en OK die stuurcentrale de correcte werking van het display door alle...
  • Seite 173: Toegang Tot De Instellingen Van De Centrale

    6 - TOEGANG TOT DE INSTELLINGEN VAN DE 8 - LADEN VAN DE DEFAULTPARAMETERS CENTRALE Het is in geval van nood mogelijk om alle parameters opnieuw op de standaard- of default-waarde te zetten (zie de definitieve 1. Houd de toets OK ingedrukt tot het display het gewenste overzichtstabel).
  • Seite 174: Automatisch Aanleren Van De Werktijden

    5. Als de display verdergaat met het visualiseren van betekent dit dat de INVERTER-kaart niet correct werkt. LET OP: Als u toelaat dat de stuurcentrale de Raadpleeg de technische assistentiedienst V2. programmering wegens time-out (1 minuut) verlaat, keert de obstakelsensor terug naar de waarde die ingesteld was voordat de automatische aanlering uitgevoerd werd (volgens de default-waarden is de sensor uitgeschakeld).
  • Seite 175: Werking Met Hold To Run Voor Noodsituaties

    11 - WERKING MET HOLD TO RUN VOOR Zone 3 stelt de instelling van deze laatste teller voor: bij een eerste druk op de toets wordt de waarde van de teller NOODSITUATIES afgerond naar duizenden, bij elke volgende druk neemt de instelling met 1000 eenheden toe of neemt ze met 100 eenheden Deze werkwijze kan gebruikt worden om het hek met de modus af.
  • Seite 176: Configuratie Van De Centrale

    13 - CONFIGURATIE VAN DE CENTRALE -PrG Het programmeermenu bestaat uit een lijst van opties die ingesteld geconfigureerd kunnen worden. De afkorting die op het display verschijnt duidt op de optie die op dat moment geselecteerd is. Door op de toets te drukken gaat men naar de volgende optie.
  • Seite 177 PARAMETER WAARDE BESCHRIJVING DEFAULT MEMO FrEn Remfunctie 1 - 1 0 Wanneer een schuifmotor op een zeer zwaar hek gebruikt wordt, wordt het hek door de inertie niet onmiddellijk geblokkeerd wanneer het gestopt wordt en kan de beweging nog een tiental centimeters voortgezet worden waardoor de werking van de beveiligingen gecompromitteerd worden.
  • Seite 178 PARAMETER WAARDE BESCHRIJVING DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Voetgangersstart bij gedeeltelijke opening Met dit menu kan het gedrag van de stuurcentrale bepaald worden wanneer een instructie Start voetgangers ontvangen wordt tijdens de fase van gedeeltelijke opening. LET OP: Een Startinstructie die tijdens ongeacht welke fase van gedeeltelijke opening ontvangen wordt veroorzaakt een volledige opening.
  • Seite 179 PARAMETER WAARDE BESCHRIJVING DEFAULT MEMO Strt StAn Functie van de Startingangen START en START P. Met dit menu kunt u de werkwijze van de startingangen START en START P. kiezen (zie de paragraaf 4.4) StAn Standaardwerkwijze De Startingangen zijn uitgeschakeld vanaf het klemmenbord. StAn De radio-ingangen werken volgens de -werkwijze...
  • Seite 180: Werkstoringen

    De stuurcentrale moet voor reparatie naar 1. Verwijder het wegneembare deel met de klemmen van M1 tot V2 S.p.A. gezonden worden. M12. De led OVERLOAD gaat uit. 2. Verhelp de oorzaak van de overbelasting. 3. Sluit het wegneembare deel van de klemmenstrook weer aan en controleer of de led niet opnieuw ingeschakeld wordt.
  • Seite 181 Tijdens de manoeuvre stopt de motor en verschijnt er op de Err6 display het opschrift Dit betekent dat er communicatieproblemen zijn met de inverterkaart. Als het probleem blijft bestaan moet de centrale naar de V2 S.p.A. gestuurd worden voor de reparatie. - 179 -...
  • Seite 182: Testen En Indienststelling

    V2 raadt aan om de volgende technische normen te gebruiken: Het aanbevolen interval tussen twee onderhoudsbeurten is zes maanden, de beoogde controles moeten minimaal de • EN 12445 (Veiligheid bij het gebruik van automatische volgende zaken betreffen: sluitingen, testmethodes).
  • Seite 183 Onderhoud: net als iedere andere machine heeft uw automatisering periodiek onderhoud nodig zodat hij zo lang mogelijk volledig veilig kan werken. Kom met uw installateur een onderhoudsschema met periodieke frequentie overeen. V2 adviseert een onderhoudsschema dat om de 6 maanden uitgevoerd moet worden voor een gewoon huishoudelijk gebruik. Deze periode kan echter wisselen, al naargelang de intensiteit van het gebruik.
  • Seite 184 - 182 -...
  • Seite 185 SPIS TREŚCI 1 – INFORMACJE OGÓLNE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM ................. 1.1 – KONTROLA WSTĘPNA I IDENTYFIKACJA RODZAJU UŻYTKOWANIA ..............1.2 – POMOC TECHNICZNA ............................ 1.3 – DEKLARACJA ZGODNOŚCI ..........................2 – DANE TECHNICZNE ............................... 3 – MONTAŻ NAPĘDU ..............................3.1 – UMIEJSCOWIENIE NAPĘDU ..........................3.2 –...
  • Seite 186: Informacje Ogólne Związane Zbezpieczeństwem

    • Zalecamy zastosowanie przycisku awaryjnego STOP umieszczonego w pobliżu bramy (podłączyć do wejścia V2 SPA zastrzega sobie prawo do wprowadzania STOP programatora) tak, aby możliwe było natychmiastowe ewentualnych zmian w produkcie bez wcześniejszego zatrzymanie bramy w przypadku zaistnienia niebezpieczeństwa.
  • Seite 187: Kontrola Wstępna I Identyfikacja Rodzaju Użytkowania

    1.1 – KONTROLA WSTĘPNA I IDENTYFIKACJA RODZAJU UŻYTKOWANIA Urządzenie nie może być używane, dopóki nie zostanie zakończone jego uruchomienie, jak opisano to w rozdziale „Uruchomienie napędu”. Przypomina się, że urządzenie nie jest odporne na defekty powstałe z powodu złego montażu lub niewłaściwej konserwacji, dlatego, przed przystąpieniem do zamontowania urządzenia, należy sprawdzić czy konstrukcja bramy jest odpowiednia do automatyzacji i zgodna z obowiązującymi przepisami, i czy ewentualnie należy przeprowadzić...
  • Seite 188: Pomoc Techniczna

    MASZYNACH Deklaracja zgodna z następującymi dyrektywami: Dyrektywa o Niskim Napięciu 2014/35/WE; Dyrektywa o Zgodności Elektromagnetycznej 2014/30/WE; Dyrektywa o Maszynach 2006/42/WE, ANEKS II, CZĘŚĆ B Producent V2 S.p.A. z siedzibą przy ul. Corso Principi di Piemonte 65, 12035 Racconigi (CN), Italia Deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że urządzenie automatyczne model: FORTECO2500-I Opis: motoreduktor elektromechaniczny do bram przesuwnych •...
  • Seite 189: Dane Techniczne

    2 - DANE TECHNICZNE FORTECO 2500-I Maksymalny ciężar bramy 2500 Kg Zasilanie 230VAC / 50Hz Maksymalna moc silnika 650 W Pobór mocy bez obciążenia 0,5 A Pobór prądu przy pełnym obciążeniu 3,7 A Prędkość bramy 0,035 ÷ 0,35 m/s Siła ciągu 1660 N Intensywność pracy...
  • Seite 190: Montaż Napędu

    3 - MONTAŻ MOTOREDUKTORA 5. Poczekać do związania betonu 6. Odkręcić 4 nakrętki z kotew i nałożyć napęd na śruby 3.1 - UMIEJSCOWIENIE NAPĘDU montażowe 7. Wyregulować 4 śruby montażowe tak, aby napęd był idealnie Aby zamontować napęd FORTECO, należy postępować według wypoziomowany. niżej opisanych czynności: 8. Ustawić napęd tak, aby był w prawidłowej pozycji względem 1. Wykonać wykop pod fundament betonowy napędu, bramy, po czym nałożyć...
  • Seite 191: Montaż Listwy

    3.2 - MONTAŻ LISTWY ZĘBATEJ 1. Odblokować napęd i ustawić bramę w pozycji całkowicie otwartej. 2. Przesuwając bramę, przymocować do niej wszystkie elementy listwy zębatej, zwracając uwagę na to, aby były one na tej samej wysokości w odniesieniu do koła zębatego Po zamontowaniu listwa musi tworzyć 1-2 mm luzu między zębami listwy a zębami koła napędowego napędu na całej długości bramy.
  • Seite 192: Montaż Magnesów Wyłącznika Krańcowego

    3.4 - MONTAŻ MAGNESÓW WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO Magnesy wyłącznika krańcowego otwarcia i zamknięcia są rozróżnione odpowiednim kolorem. UWAGA! Celem zagwarantowania Państwa • Magnes oznaczony kolorem niebieskim = wyłącznik krańcowy bezpieczeństwa brama powinna być wyposażona w prawy (DX) mechaniczne ograniczniki krańcowe. • Magnes oznaczony kolorem czerwonym = wyłącznik krańcowy Jeśli brama nie jest wyposażona w ograniczniki, gwałtowny lewy (SX) ruch wykraczający poza krańcówkę...
  • Seite 193: Odblokowanie Napedu

    3.5 - WYSPRZĘGLENIE NAPĘDU W przypadku zaniku energii elektrycznej zasilającej napęd możliwe jest otworzenie bramy ręcznie. W tym celu należy: 1. Przesunąć zaślepkę J zasłaniającą zamek wysprzęglania. 2. Włożyć kluczyk K do zamka i przekręcić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 3.
  • Seite 194: Programator Sterujący

    4 - PROGRAMATOR STERUJĄCY 4.4 - WEJŚCIA STERUJĄCE Programator cyfrowy PD20 wyposażony jest w wyświetlacz, który Programator PD20 wyposażony jest w dwa wejścia sterujące pozwala na łatwe programowanie wszystkich parametrów oraz na (START i START P.), których działanie zależy od zaprogramowanego ciągłe monitorowanie stanu wejść programatora. trybu pracy (zobacz parametr Strt w menu programowania): Ponadto struktura menu pozwala na łatwe ustawienie logiki działania.
  • Seite 195: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - LISTWY BEZPIECZEŃSTWA Dla zwiększenia bezpieczeństwa zaleca się podłączenie wyłącznika W zależności od zacisków, do których zostają podłączone listwy STOP, który po naciśnięciu natychmiast zatrzymuje bramę. bezpieczeństwa, programator dzieli je na dwa typy: Wyłącznik taki musi posiadać zestyk normalnie zwarty (NC), który rozwiera się przy naciśnięciu przycisku. Listwy typu 1 – EDGE1: W przypadku zadziałania listwy podczas otwierania, programator W przypadku, gdy wyłącznik STOP zadziała, w momencie gdy spowoduje zamykanie bramy przez 3s, po czym zablokuje bramę.
  • Seite 196: Połączenia Elektryczne

    4.9 - POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Uziemić napęd poprzez zacisk oznaczony symbolem znajdujący się w podstawie napędu. Użyć do tego celu końcówkę...
  • Seite 197: Karta Radia

    4.11 - ZŁĄCZE ADI Zasilanie +24Vac dla fotobariery i innych akcesoriów Programator PD20 jest wyposażony w specjalne złącze ADI (Additional Devices Interface), które pozwala na podłączenie Zacisk wspólny dla podłączonych akcesoriów szeregu modułów opcjonalnych firmy V2 S.p.A. (GND) Lista modułów współpracujących ze złączem ADI dostępna w Zasilanie +24Vac dla nadajnika fotobariery TX / katalogu produktów V2 S.p.A. listwy bezpieczeństwa z testem Ekran przewodu antenowego UWAGA: Przed podłączeniem modułu opcjonalnego...
  • Seite 198: Panel Kontrolny

    5 - PANEL KONTROLNY 5.2 - PRZYCISKI PROGRAMOWANIA Programowanie i ustawienia parametrów odbywają się za pomocą 5.1 - WYŚWIETLACZ przycisków i OK Po włączeniu zasilania programator sprawdza poprawne UWAGA: po wyjściu z menu programowania przyciski działanie wyświetlacza podświetlając przez ok. 1.5 sek. najpierw służą do uruchomienia napędu: przycisk podaje impuls 8.8.8.8 wszystkie segmenty...
  • Seite 199: Wejście W Menu Programowania

    6 - WEJŚCIE W MENU PROGRAMATORA 8 - PRZYWRÓCENIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH 1. Trzymać wciśnięty przycisk OK aż na wyświetlaczu pojawi się Istnieje możliwość przywrócenia ustawień fabrycznych żądane menu. programatora (zob. tabelę na końcu instrukcji). 2. Zwolnić przycisk OK: wyświetlacz wyświetli pierwszą pozycję w podmenu. UWAGA: Procedura ta pociąga za sobą utratę wszystkich ustawień osobistych, przeprowadzonych -PrG Programowanie programatora (rozdz. 13) wcześniej -Cnt Liczniki (rozdz.
  • Seite 200: Samouczenie Czasów Pracy

    6. Wartość zalecana może być modyfikowana przez naciśnięcie Wgląd do tych menu powinien odbywać się tylko pod przycisków , natomiast naciśnięcie przycisku OK kierunkiem Wsparcia Technicznego V2. spowoduje potwierdzenie wyświetlonej wartość a na SEn.A wyświetlaczu pojawi się 4. Nacisnąć przycisk OK: centrala sterująca opuści tryb 7. Nacisnąć i przytrzymać przycisk do momentu aż na programowania a na wyświetlaczu pojawi się panel sterowania...
  • Seite 201: Działanie Awaryjne Na Nacisk Ciągły

    10 - DZIAŁANIE AWARYJNE NA NACISK 11.1 - SYGNALIZACJA PRZEGLĄDU CIĄGŁY Jak tylko licznik cykli brakujących do przeglądu osiągnie zero, programator zasygnalizuje potrzebę zrobienia przeglądu napędu Ten sposób działania pozwala na uruchamianie bramy w trybie poprzez dodatkowe migotanie lampy ostrzegawczej przez 5 „na nacisk ciągły”...
  • Seite 202: 13 -Programowanie

    12 - PROGRAMOWANIE –PrG Menu konfiguracyjne zawiera szereg parametrów, które można programować; symbol, który pojawia się na wyświetlaczu, oznacza aktualnie wybrany parametr. Naciskając przycisk przechodzi się do następnego parametru, naciskając przycisk FinE wraca się do poprzedniego parametru. Naciskając przycisk OK można zobaczyć wartość wybranego parametru, którą ewentualnie można zmienić. FinE Ostatni parametr menu( ) służy do do zapisania wprowadzonych ustawień...
  • Seite 203 Wyświetlacz Wartości Opis DEFAULT MEMO FrEn Elektrohamulec 1 - 1 0 Przy ciężkiej bramie, z powodu sił bezwładności, brama nie zatrzymuje się natychmiast po komendzie „stop”, ale przesuwa się jeszcze nawet o kilkanaście centymetrów. Ten parametr pozwala uaktywnić hamulec, który powoduje natychmiastowe zatrzymanie bramy. Moc hamowania jest proporcjonalna do wartości ustawionej. UWAGA: Każde hamowanie powoduje naprężenia mechaniczne w przekładni silnika. Dlatego zaleca się ustawić minimalną wartość hamowania, ale taką, która zapewni żądaną...
  • Seite 204 Wyświetlacz Wartości Opis DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Impuls START podczas otwierania w trybie „Funkcji Furtki” Ten parametr pozwala ustalić sposób działania impulsu START podanego podczas fazy częściowego otwierania bramy. UWAGA: Impuls START podany w jakiejkolwiek fazie „częściowego otwarcia bramy” powoduje jej całkowite otwarcie; natomiast impuls „częściowego otwarcia bramy”...
  • Seite 205 Wyświetlacz Wartości Opis DEFAULT MEMO Strt StAn Wejścia START Parametr ten pozwala wybrać sposób działania wejścia START i START P. (zob. rozdz. 4.4) StAn Działanie standardowe Wejścia nieaktywne AP.Ch Impulsy START i STOP rozdzielone PrES Ręczne sterowanie z przycisku oroL Działanie z wyłącznikiem czasowym StoP Wejście STOP Wejście nieaktywne ProS Impuls STOP zatrzymuje bramę; kolejny impuls Start powoduje kontynuację...
  • Seite 206: Błędy

    Wyświetlacz Wartości Opis DEFAULT MEMO Co.tE Test listwy bezpieczeństwa Parametr ten pozwala uaktywnić i wybrać rodzaj testu listwy bezpieczeństwa Test nieaktywny rESi Test aktywny dla opornościowej listwy bezpieczeństwa Foto Test aktywny dla listwy optycznej i.Adi Złącze ADI Parametr ten pozwala na uaktywnienie urządzenia podłączonego do złącza ADI.
  • Seite 207 łączące go z programatorem są uszkodzone. Wymienić czujnik częściowo), zaś na wyświetlaczu pojawia się następujący napis Er I2 wyłącznika krańcowego lub część uszkodzonych przewodów. Oznacza to, że zadziałało zabezpieczenie przegrzania silnika. 3. Jeśli w trakcie normalnego działania problem będzie nadal System zacznie ponownie działać, gdy tylko silnik zostanie występował, należy wysłać programator do V2 S.p.A. celem schłodzony. naprawy. Err5 Błąd nr 5 ( Po podaniu impulsu Start brama nie otwiera się a na wyświetlaczu Err5 pojawia się napis Oznacza to test listwy bezpieczeństwa wykrył...
  • Seite 208: Próba I Rozruch Napędu

    Firma V2 S.p.A. zaleca stosowanie następujących norm technicznych: Zalecany odstęp pomiędzy jedną konserwacją a drugą wynosi 6 miesięcy. Kontrola powinna obejmować co • EN 12453 (Bezpieczne stosowanie zamknięć automatycznych) najmniej: •...
  • Seite 209 Nieprawidłowości: jak tylko zauważysz jakiekolwiek nieprawidłowe działanie automatyki, odłącz zasilanie elektryczne i wysprzęglij napęd. Nie próbuj dokonywać napraw samodzielnie, poproś o pomoc swojego montażystę: w międzyczasie brama może działać jako nie zautomatyzowana. Konserwacja: jak każda maszyna, twoja automatyka wymaga okresowej konserwacji, aby mogła funkcjonować tak długo, jak to możliwe i w sposób całkowicie bezpieczny. Uzgodnij ze swoim montażystą plan okresowej konserwacji; firma V2 S.p.A. zaleca konserwację z częstotliwością co 6 miesięcy, przy normalnym użytkowaniu domowym, ale okres ten może zostać zmieniony w zależności od intensywności użytkowania. Każdy przegląd, konserwacja lub naprawa musi być wykonana wyłącznie przez wykwalifikowanego montażystę/serwisanta. Nawet, jeśli myślisz, że potrafisz to zrobić, nie zmieniaj systemu automatyzacji i parametrów programowania czy regulacji napędu: odpowiedzialność spoczywa na twoim montażyście.
  • Seite 210 - 208 -...
  • Seite 212: Technical Support

    Località / Address Provincia / Province Recapito telefonico / Tel. Referente / Contact person Dati del costruttore / Manufacturer's details V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte 65/67 12035 RACCONIGI CN (ITALY) Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050 info@v2home.com...

Diese Anleitung auch für:

Forteco

Inhaltsverzeichnis