Hitachi M 8SA2 Bedienungsanleitung

Oberfrase
Vorschau ausblenden

Werbung

Router
Oberfräse
Défonceuse
Fresatrice verticale
Bovenfreesmachine
Fresadora
Tupia
ƒÔ‡ÙÂÚ
M 8V2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
M 8SA2
M8V2

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Hitachi M 8SA2

  Verwandte Anleitungen für Hitachi M 8SA2

  Inhaltszusammenfassung für Hitachi M 8SA2

  • Seite 1 Fresatrice verticale Bovenfreesmachine Fresadora Tupia ƒÔ‡ÙÂÚ M 8V2 M 8SA2 • M8V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano Lock pin Arretierstift Broche d’arrêt Perno di blocco Wrench Schraubenschlüssel Clef Chiave Loosen Lockern Desserrer Allentare Tighten Anziehen Serrer Serrare Stopper pole Anschlagstift Colone d’arrêt Albero di arresto Scale Skala Echelle Scala Depth indicator Tiefe-Indikator Indicateur de profondeur Indicatore di profondità...
  • Seite 6 Nerderlands Español Português Ελληνικά Vergrendelingspin Pasador de cierre Pino de bloqueio Πείρος ασφάλισης Moersleutel Llave para tuercas Chave Κλειδί Losdraaien Soltar Desapertar Χαλαρώστε Vastdraaien Apretar Apertar Σφίξτε Aanslagstift Polo del dispositivo de ajuste Haste de batente Πείρος αναστολής Schaal Escala Escala Κλίµακα...
  • Seite 7: General Safety Rules

    English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Seite 8: Specifications

    English PRECAUTIONS ON USING ROUTER Single-hand operation is unstable and dangerous. Ensure that both handles are gripped firmly during operation. The bit is very hot immediately after operation. Avoid bare hand contact with the bit for any reason. SPECIFICATIONS Model M8V2 M8SA2 Voltage (by areas)*...
  • Seite 9: Installing And Removing Bits

    English (3) When you are not using the scale to set the cutting INSTALLING AND REMOVING BITS depth, push up the stopper pole so that it is not in the way. WARNING 2. Stopper block (Fig. 5) Be sure to switch power OFF and disconnect the The 2 cut-depth setting screws attached to the plug from the receptacle to avoid serious trouble.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced.
  • Seite 11 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. M8V2 Measured A-weighted sound power level: 90 dB(A) Measured A-weighted sound pressure level: 79 dB(A) Uncertainty KpA: 3 dB(A) The typical weighted root mean square acceleration value: 0.7 m/s M8SA2...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Seite 13: Vorsichtsmassnahmen Bei Verwendung Der Oberfräse

    Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind 5) Service gefährlich. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie Fachkräfte und unter Einsatz passender, auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und zugelassener Originalteile warten. Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
  • Seite 14: Verwendung Der Oberfräse

    Deutsch (2) Futterhülse (8 × 6) 8 mm verwenden. Schieben Sie zuerst die Spannfutterhülse tief in das Spannfutter ein und stecken Sie dann das Bit in die Spannfutterhülse. Ziehen Sie das Spannfutter nun fest an wie in Schritt (1) und (2). 2.
  • Seite 15: Verwendung Der Sonder-Zubehörteile

    5. Auswechseln des Netzkabels vom Fräswerkzeug und sämtlichen anderen Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, beweglichen Teilen fern, wenn Sie mit dem muss das Werkzeug zum Auswechseln des Werkzeug arbeiten. Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden.
  • Seite 16: Garantie

    Deutsch 6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Seite 18: Accessoires Standards

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS Des outils coupants bien entretenus avec des Maintenir les enfants et les personnes infirmes bords aiguisés sont moins susceptibles de se éloignés. coincer et plus simples à contrôler. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les être rangés hors de portée des enfants et des mèches de l'outil, etc.
  • Seite 19: Avant La Mise En Marche

    Français (3) Ensemble de guidage pour dresser et trancher (Fig. 14) ATTENTION (4) Mandrin à pince (8 mm) Vérifiez que la broche d’arrêt n’est pas insérée dans (5) Mandrin à pince (1/4”) l’axe de l’armature après avoir serré le mandrin à (6) Ensemble de récupérateur à...
  • Seite 20: Entretien Et Contrôle

    Les réparations, modifications et inspections des (2) Le couteau tourne dans le sens aiguilles d’une outils électriques Hitachi doivent être confiées à un montre (directon de la flèche sur la base). Pour centre de service après-vente Hitachi agréé.
  • Seite 21 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Seite 22: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera NORME DI SICUREZZA GENERALI facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
  • Seite 23: Accessori Standard

    Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le PRECAUZIONI barrette, ecc. in conformità a quanto riportato Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere tenendo in debita considerazione le condizioni deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
  • Seite 24: Prima Dell'uso

    Italiano PRIMA DELL’USO COME SI USA LA FRESTATRICE VERTICALE 1. Alimentazione 1. Regolazione della profondità di taglio (Fig. 2) Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole (1) Usare l’albero di arresto per regolare la profondità usare sia compatibile con le caratteristiche relative del taglio.
  • Seite 25: Manutenzione E Controlli

    Se viene utilizzata una punta usurata per eseguire Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici scanalature profonde, potrebbe venir prodotto un Hitachi devono essere eseguite da un centro rumore di taglio stridente. assistenza autorizzato Hitachi. Sostituendo la punta usurata con una nuova si Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata eliminerà...
  • Seite 26: Garanzia

    Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
  • Seite 27: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. WAARSCHUWING! Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig Lees alle instructies aandachtig door lichamelijk letsel resulteren. Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Nederlands Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 5) Onderhoudsbeurt handen. a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhoudspersoneel worden onderhouden die onderhouden worden. Controleer het gereedschap authentieke onderdelen gebruikt. op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van bewegende onderdelen en andere problemen die het elektrisch gereedschap behouden blijft.
  • Seite 29 Nederlands (2) Voeringshuls (8 × 6) (3) Gebruik een spankophouder wanneer u een 6 mm bit met een freeshouder capaciteit van 8 mm gebruikt. Steek de spankophouder diep in de freeshouder en steek de frees vervolgens in de spankophouder. Draai de freeshouder goed aan zoals beschreven in stappen (1) en (2).
  • Seite 30: Onderhoud En Inspectie

    Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd Houd uw handen, gezicht en andere lichaamsdelen raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi tijdens het gebruik van het gereedschap uit de buurt Service-centrum worden geretourneerd om het van de freesbitjes en andere bewegende onderdelen.
  • Seite 31 Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 32: Normas Generales De Seguridad

    Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
  • Seite 33: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar PRECAUCIÓN un mantenimiento correcto de las herramientas Mantenga a los niños y a las personas enfermas eléctricas. alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y Cuando no se utilicen, las herramientas deben limpias.
  • Seite 34: Antes De La Puesta En Marcha

    Español (2) Manguito de cierre (8 × 6) insertado en el eje del inducido tras apretar la boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas, en el pasador de cierre y en el eje del inducido. (3) Asegúrese de utilizar un manguito de cierre cuando utilice una broca de 6 mm con una capacidad de boquilla de mordazas de 8 mm.
  • Seite 35 Español 2. Bloque del dispositivo de ajuste (Fig. 5) 5. Cortar Los dos tornillos de ajuste de la profundidad de PRECAUCIÓN corte fijados al bloque del dispositivo de ajuste se Utilice algún tipo de protección ocular cuando utilice pueden ajustar para establecer al mismo tiempo esta herramienta.
  • Seite 36 M8V2 dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable 90 dB(A) de alimentación. Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: 6.
  • Seite 37 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 38: Acessórios De Série

    Português Se danificada, mande reparar a ferramenta antes 5) Manutenção de utilizar. a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica Muitos acidentes são causados por ferramentas por um pessoal de reparação qualificado e utilize com má manutenção. apenas peças de substituição idênticas. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Isto garantirá...
  • Seite 39 Português (3) Guia do afiador (Fig. 14) CUIDADO (4) Pinca de aperto (8 mm) Certifique-se de que o pino de bloqueio não está (5) Pinca de aperto (1/4”) introduzido no veio da armação após apertar o (6) Unidade de recolha de poeiras (Fig. 17) mandril de alojamento.
  • Seite 40: Manutenção E Inspecção

    Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas acordo com as direcções de alimentação indicadas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma na Fig. 13. Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Seite 41 Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o...
  • Seite 42 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ¶ƒ√™√Ã∏! ªÈ· ÛÙÈÁÌ‹ ·ÚÔÛÂÍ›·˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Seite 43 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ·fi ÂΛӘ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ. ÌÂ...
  • Seite 44 ∂ÏÏËÓÈο (2) Περίβληµα δίσκου σύσφιξης (8 × 6) καλά αφού εισάγετε µια φρέζα. Εάν δεν το κάνετε αυτ θα πάθει ζηµιά ο µηχανισµ ς σύσφιξης. Βεβαιωθείτε τι ο πείρος ασφάλισης δεν έχει εισέλθει στον άξονα του επαγώγιµου αφού σφίξετε το µηχανισµ σύσφιξης.
  • Seite 45 ∂ÏÏËÓÈο 2. ∆¿ÎÔ˜ ·Ó·ÛÙÔÏ‹˜ (™¯‹Ì· 5) ρυθµιστή είναι για την ελάχιστη ταχύτητα και θέση Οι δύο βίδες ρύθµισης βάθους κοπής που είναι “6” για τη µέγιστη ταχύτητα. συνδεδεµένες µε τον τάκο αναστολής µπορούν να 5. ∫Ô‹ ρυθµιστούν ώστε να ορίζουν ταυτ χρονα 3 ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Seite 46 Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
  • Seite 51 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 53 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Seite 54 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 1. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

M 8v2