Introducción Gracias por haber adquirido un producto . Con él podrá obtener el ascaso mejor café espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina de café ha sido diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito informático como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable.
Seite 3
EC DIRECTIVE 2002/96/EC Reciclaje de su cafetera. Las cafeteras pueden contener materiales reciclables. Contacte con su distribuidor o con el centro de reciclaje de su localidad. Recycling your coffee machine Coffee makers may contain recyclable materials. Please contact your distributor or your local waste collection centre.
Guía Rápida DISPLAY Ver/Seleccionar temperatura café (incremento) después de 3s se fija MUESTRA TEMPERATURA (disminución) Programación Mantener presionado 3s ( CELSIUS/FAHRENHEIT ) ºC/ºF ( PREINFUSIÓN ) 0s/1s/2s/3s/4s/5s ( CRONÓMETRO ) ON/OFF ( STAND-BY ) OFF/0,5h/1h/2h (DIFERENCIAL TEMPERATURA ) Programar dosis Hacer un café...
Seite 5
11. Declaración de conformidad CE Preparación agua caliente 12. Indicadores luminosos y alarmas Funciones específicas modelos PID 13. Tabla de consulta rápida Modo stand-by Características técnicas DREAM ONE DREAM PID Voltaje (V) 230VAC/50Hz - 120VAC/60Hz Potencia (W) 1050 1090 Presión bomba(bar)
Seite 6
Esquema. Puesta en marcha Interruptor café Interruptor ON/OFF Interruptor vapor (3-II) / agua caliente (3-I) Mando vapor/agua caliente Tubo vapor/agua caliente Piloto ON/OFF Portafiltro móvil (molido) Grupo de café Calienta-tazas activo (Atención superficie caliente) Válvula OPV Bandeja Piloto vapor Piloto temperatura café...
Seite 7
PRECAUCIONES IMPORTANTES 11-No lo coloque sobre o cerca de un LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES quemador de gas o eléctrico caliente, o en un horno caliente. 1-La máquina sólo es apta para su 12-Siempre conecte el enchufe a la instalación en lugares donde su uso máquina primero, y luego conecte...
Seite 8
21-No utilice esta máquina si la temperatura ambiente es superior a 40°C o inferior a 0°C. 22-La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. 23-Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas...
Seite 9
El instalador deberá leer atentamente el agua residual caerá fuera de la este manual antes de efectuar la bandeja. puesta en marcha. Conecte la clavija de enchufe a la El operador ha de ser una persona toma de red eléctrica.
3. Apague la función agua (3-I) y cierre el grifo de vapor . La cafetera ya está preparada para su uso. C) Después de hacer el vapor, dibujo 2A dibujo 2B debe esperar 5 minutos para volver a hacer café.
Seite 11
(Ver dibujo 3). girarlo suavemente a la derecha 6. Coloque las tazas o taza sobre la hasta su tope. No hacer fuerza, el rejilla y accione el interruptor de cierre es suave. (Ver dibujo 5). café 3. Puntos 5, 6, 7 y notas como en 7.
Seite 12
No es necesario mantener la palanca indicada la presión de trabajo en el en la posición de trabajo, una vez manómetro situado en el frontal obtengamos la cantidad de café de la máquina. La presión de trabajo programada, la función se detendrá...
Seite 13
(3-II). funcionamiento continuo. El piloto parpadeará indicando el proceso de calentamiento hasta Atención: Al finalizar el servicio temperatura de vapor. La pantalla de vapor, la temperatura de la mostrará la temperatura de máquina es demasiado elevada para consigna de vapor de manera hacer café.
Seite 14
Preparación agua caliente Atención: Texturar requiere trabajar bajo la superficie de la leche 3. Ponga una taza bajo el tubo de y calentar requiere trabajar a más vapor profundidad.
Seite 15
0 (desactivado), 0.5/1/2 pasando los diferentes horas. parámetros que podemos 6. Parámetro de corrección entre la modificar. Una vez encontramos temperatura del agua y la medida el que nos interesa, pulsando en la máquina. Permite ajustar la la tecla accedemos a la temperatura del agua en función...
-II. para obtener un espresso de óptima calidad. Para la limpieza interior del grupo de erogación, Mantenimiento y limpieza utilizar el producto Ascaso coffee washer V.666. Este La limpieza y cuidado preventivo del producto es también útil para la...
Repita esta de café en www.ascaso.com. operación 2 veces. Atención: Al finalizar el proceso Seguridad de back flush el agua residual saldrá...
Seite 18
4. El aparato ha sido desarmado de experiencia o conocimiento, por personal ajeno a la Red de salvo si han tenido supervisión Asistencia Técnica Oficial Ascaso. o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona Declaración de responsable de su seguridad.
Seite 19
Indicadores luminosos y alarmas PILOTO PILOTO PILOTO MOD. PID ON/OFF TEMPERATURA VAPOR PANTALLA (13) (12) (21) Modo Café Start-up Parpadeo 1Hz Lectura real (modo inicio) Calentamiento Parpadeo 1Hz Tª consigna café Lista para Tª consigna funcionar café Modo vapor...
Seite 20
Tabla de consulta rápida Posibles Causas ¿Qué hacer? problemas El café no está La cafetera no ha llegado a la Esperar a que el piloto de caliente. temperatura justa. encendido Accesorios fríos (taza, esté apagado. Ver consejos portafiltros). generales. Punto 3.
Seite 21
El café sale por Portafiltros no colocado Seguir el procedimiento de los bordes del correctamente. Restos de café ajuste de portafiltro. Punto 3. cacillo. molido en el borde del cacillo. Limpiar el borde del cacillo La junta del cabezal está sucia.
Seite 22
Quick Guide DISPLAY See/Select coffee temperature (up) wait 3s to fix DISPLAY TEMPERATURE (down) Setup Press3s ( CELSIUS/FAHRENHEIT ) ºC/ºF ( PREINFUSION ) 0s/1s/2s/3s/4s/5s ( CHRONOMETER ) ON/OFF ( STAND-BY ) OFF/0,5h/1h/2h ( TEMPERATURE DIFFERENTIAL SETTING ) Program the dose Make a coffee Press and hold ‘x’...
Seite 23
11. EC Declaration of Conformity Making hot water 12. Lights and alarms Specific functions of the PID model 13. Troubleshooting Stand-by mode Technical features DREAM ONE DREAM PID Voltage (V) 230VAC/50Hz - 120VAC/60Hz Power (W) 1050 1090 Pump pressure (bar)
Seite 24
Start-up diagram Espresso switch ON/OFF switch Steam switch (3-II) / hot water (3-I) Steam/hot water control Steam/hot water wand ON/OFF pilot light Mobile filter holder (ground) Coffee group Active cup warmer (Caution: hot surface) OPV (overpressure valve) (PID models)
Seite 25
IMPORTANT SAFEGUARDS or electric burner, or in a heated oven. READ ALL INSTRUCTIONS 12-Always attach plug to the machine first, then plug cord into the wall 1-The machine is only suitable for outlet. To disconnect, turn any control installation in places where its use to “off”, then remove plug from wall...
Seite 26
22-Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 23-This appliance is intended to be used in household and similarapplications such as: •Staff kitchen áreas in shops, offices and other working environments •Farm houses •By clients in hotels, motels and other residential type environments •Bed and breakfast type...
Seite 27
The installer must read this manual Plug the machine into the electrical carefully before start-up. socket. The operator should be an adult and fully competent person. To reduce the risk of injury, do Should an anomaly occur, please not drape cord over the counter contact your distributor.
3. Turn off the water function (3-I) and turn off the steam tap . The coffee maker is now ready for use. C) After producing steam, wait 5 minutes before making coffee. Or carry out the priming operation, but...
Seite 29
NB! On completing the coffee service, residual water will be released through the discharge nozzle Make sure that it is correctly placed over the tray NB! It is normal for the ground coffee in the filter holder...
9 and 12 bar is programmed. Making cappuccino appropriate. True ‘cappuccino’ contains 25 NB! The machine working pressure millilitres of espresso coffee and can be adjusted using the OPV next 125 millilitres of cold steam- to the coffee group .
Seite 31
Once textured, NB! The pilot light will flash the milk may double its volume. faster for about 10 seconds before Remember to move the jug and steam is generated. Use this signal to...
Possible problems. programming menu. If on, The cream may be too thin and lack the screen shows the time consistency. taken to make a coffee, not the 1. One possible reason is that the temperature.
Param. Value - Description Default value Degrees Celsius Degrees Fahrenheit Pre-infusion off Pre-infusion 1 s Pre-infusion de 2 s Pre-infusion de 3 s Pre-infusion de 4 s Pre-infusion de 5 s Timer on Timer off Stand-by mode OFF Stand-by mode ON, starting in 0.5 h...
Should this happen, run a tank of is to be obtained. To clean the water through the machine. inside of the distribution unit, use Ascaso Coffee Washer V.666. 3. Cleaning the filter holder and...
Seite 35
• Mobile filter holder: Wash the filter holder with hot water and pH neutral soap. Rinse thoroughly. Dry the holder with a soft cloth. Do not put in the dishwasher. • The filters, tray and tank can be washed in the top of the dishwasher.
Seite 36
3. There are lime-scale deposits or the machine has not been cleaned. 4. The machine has been disassembled by staff other than the Ascaso Official Technical Assistance Network. EC Declaration of Conformity ASCASO FACTORY SLU declares that the product covered by this...
Lights and alarms ON/OFF TEMPERATURE STEAM PILOT PILOT LIGHT PILOT MODELS LIGHT (13) LIGHT SCREEN (12) (21) Coffee mode Start-up Flashing 1Hz Real reading Heating Flashing 1Hz Pre-set coffee temp Ready to work Pre-set coffee temp Steam mode Steam mode...
Seite 38
Troubleshooting Possible Causes What to do? problems The coffee is The coffee is not at the correct Wait for the on/off pilot light not hot temperature. to go off. See general tips. Cold accessories (cup, filter Point 3. Increase temperature holder).
Seite 39
The coffee spills The filter holder has not been Follow the procedure for over the edges placed correctly. Coffee grinds on adjusting the filter holder. of the filter. the edge of the filter. Point 3. The gasket is dirty. The gasket is Clean the coffee grinds from defective.
Abbildung für Inbetriebnahme Schalter für Kaffee ON-/OFF-Schalter Schalter Dampf (3-II)/Heißwasser (3-I) Bedienung Dampf/Heißwasser Rohr für Dampf/Heißwasser Leuchtanzeige ON/OFF Abnehmbarer Filterhalter (gemahlener Kaffee) Brühgruppe Aktiver Tassenwärmer (vorsicht, heiße Oberfläche) Überdruckventil OPV (Modelle PID) Auffangwanne Leuchtanzeige Dampf Leuchtanzeige Kaffeetemperatur Gruppe I Manometer Messlöffel (7 g)
Seite 43
WICHTIGE 10. Das Kabel darf weder über die Tischkante oder den Tresen hängen SICHERHEITSHINWEISE noch heiße Oberflächen berühren. BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM 11. Die Maschine darf nicht auf oder LESEN in der Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder in einem heißen 1.
Seite 44
20. Diese Maschine ist nicht für den Einsatz im Freien geeignet. 21. Die Maschine darf nicht bei einer Umgebungstemperatur von über 40 °C oder unter 0 °C verwendet werden. 22. Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen Kindern nur unter Aufsicht gestattet werden.
Seite 45
Der Installateur muss dieses Achtung: Nach Beendigung des Handbuch aufmerksam durchlesen, Kaffeebezugs entweicht der Druck bevor die Inbetriebnahme des Filterhalters über dieses Rohr. durchgeführt wird. Wenn es nicht richtig platziert ist, Der Bediener muss eine erwachsene tropft das Restwasser nicht in die und verantwortungsbewusste Person Auffangwanne.
2. Die Kaffeefunktion (3-I) betätigen und das Wasser (eine Tasse) durch das Dampfrohr laufen lassen. 3. Die Wasserfunktion (3-I) abschalten und den Dampfbezug schließen. Die Kaffeemaschine ist jetzt einsatzbereit. Abbildung Abbildung C) Nach der Dampferzeugung müssen Sie 5 Minuten warten, bis Sie wieder Kaffee zubereiten können.
6. Platzieren Sie die Tassen oder Keine Kraft ausüben, der die Tasse auf dem Gitter und Verschluss erfolgt sanft (siehe betätigen Sie den Schalter für Abbildung 5). Kaffee 3. Die Punkte 5, 6 und 7 wie im 7. Wenn der Kaffee durchgelaufen vorigen Abschnitt.
Der geeignete Betriebsdruck hängt der der Option entspricht, die wir von der jeweiligen Kaffeesorte und programmieren möchten, bis wir dem Mahlgrad ab. In jedem Fall das gewünschte Volumen erhalten. liegt ein geeigneter Betriebsdruck Beim Loslassen wird die Dosis zwischen 9 und 12 bar.
Seite 49
Dies zeigt an, dass die Kaffeemaschine die Tipps zur Zubereitung des geeignete Temperatur erreicht Cappuccinos. hat. Der Temperaturwert wird 1. TEXTUR: Crema erzeugen auch dauerhaft auf dem Display Um die sogenannte „samtartige” angezeigt. Die Pumpe startet Konsistenz zu bekommen, muss mit Impulsen.
55 - 70 °C texturiert und warm. Es zu ändern, muss die Taste ist wichtig, diese Temperaturen gedrückt werden. Das Display beim Servieren zu erhalten. Deshalb zeigt die Mitteilung PrG an, müssen die Tassen auf dem was bedeutet, dass wir uns im Tassenwärmer der Kaffeemaschine...
Parameter, die 4. Nachdem 3 Sekunden keine Taste wir modifizieren können. Wenn gedrückt wurde, speichert das wir den Parameter gefunden System die Daten und kehrt in haben, der uns interessiert, seinen Anfangsstatus zurück. gelangen wir durch Drücken der...
-II. Espresso von optimaler Qualität zu erhalten. Zur inneren Reinigung Wartung und Reinigung der Brühgruppe benutzen Sie bitte das Produkt Ascaso Coffee Die Reinigung und vorbeugende Washer V.666. Dieses Produkt Pflege des inneren Systems Ihrer eignet sich auch zum Entkalken Maschine ist grundlegend, um einen der Maschine.
Innere zu reinigen. Achtung: Nach Beendigung Bezüglich der Reinigung und des Back flush-Vorgangs tropft Wartung Ihrer Kaffeemaschine Schmutzwasser aus dem Ablassrohr finden Sie auf www.ascaso.com . Vergewissern Sie sich, dass es alle Informationen. über der Auffangwanne platziert ist.
Person, die für Konformitätserklärung Ihre Sicherheit verantwortlich ist, kontrolliert oder erhalten von ihr Anweisungen. ASCASO FACTORY SLU erklärt, • Kinder müssen überwacht werden, dass das Produkt —Espresso- um sicherzustellen, dass sie nicht Kaffeemaschine—, auf das sich diese mit der Maschine spielen.
Seite 55
Dampfmodus ON (PID) Blinken Solltemperatur (aufheizend) Blinken 1 Hz 1 Hz (PID) Dampf (ONE) ON (ONE) (blinkend) Dampfmodus Blinken Solltemperatur (Starthinweis) 2 Hz Dampf Dampfmodus Solltemperatur (im Betrieb) Dampf Bei Beenden des Blinken 1 Hz ON (PID) Solltemperatur Dampfmodus...
Tabelle mit Kurzanleitung Mögliche Ursachen Was kann unternommen Probleme werden? Der Kaffee ist Die Kaffeemaschine hat die Warten, bis die nicht heiß. richtige Temperatur nicht erreicht. Leuchtanzeige Kaltes Zubehör (Tasse, erlischt. Siehe allgemeine Filterhalter). Tipps. Punkt 3. Temperatur des PID-Systems erhöhen.
Seite 57
Der Kaffee tritt Es ist kein Wasser im Wassertank Den Wassertank füllen oder nicht oder nur oder dieser ist nicht richtig richtig platzieren. Kaffee für sehr langsam platziert. Espresso verwenden. aus. Der gemahlene Kaffee ist zu fein Mit dem Anpressdruck oder zu hoher Anpressdruck.
Mode d'emploi DISPLAY rapide Voir/Sélectionner température du café (augmenter) au bout de 3s elle s'enregistre AFFICHAGE TEMPÉRATURE (diminuer) Programmation Appuyez 3s ( CELSIUS/FAHRENHEIT ) ºC/ºF ( PRÉ-INFUSION ) 0s/1s/2s/3s/4s/5s ( CHRONOMÈTRE ) ON/OFF ( STAND-BY ) OFF/0,5h/1h/2h (RÉGULATEUR TEMPÉRATURE) Programmer la dose Préparer un café...
Seite 59
11. Déclaration CE de conformité Fonctions spéciales des modèles 12. Indicateurs lumineux et alarmes 13. Tableau de consultation rapide Caractéristiques techniques DREAM ONE DREAM PID Tension (V) 230 V CA / 50 Hz - 120 V CA / 60 Hz Puissance (W)
Schéma. Mise en service Interrupteur de café Interrupteur on/off Interrupteur de vapeur (3-II) / eau chaude (3-I) Commande de la vapeur / eau chaude Buse de vapeur / eau chaude Voyant ON/OFF Porte-filtre amovible (moulu) Groupe de café Chauffe-tasses actif (Attention surface chaude)
Seite 61
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 10-Ne laissez pas le câble pendre sur LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS le bord de la table ou du comptoir, ou en contact avec des surfaces chaudes. 1-La machine ne peut être installée que dans des endroits où son 11-Ne la placez pas sur ou près d'un...
Seite 62
CONSERVEZ CES 19-Les enfants doivent être surveillés INSTRUCTIONS DANS UN pour s'assurer qu'ils ne jouent pas ENDROIT SÛR. avec la machine. 20-Cette machine n'est pas conçue pour une utilisation en extérieur. 21-N'utilisez pas cette machine si la température ambiante est supérieure à...
Seite 63
La personne qui installera l’appareil toute l'eau restante sera évacuée en est tenue de lire attentivement ce dehors du plateau. manuel avant de procéder à la mise Branchez la fiche électrique dans la en service. prise de courant. L’installation doit être effectuée par une personne adulte et responsable.
C) Après la production de vapeur, attendez 5 minutes pour faire un autre café. Vous pouvez également réaliser l’amorçage mais en laissant couler l’eau (point B2) jusqu’à ce que le voyant de température clignote plus. Préparation du café figure 3 Vérifiez votre système : Moulu,...
Seite 65
Attention : Il est normal que le café moulu se trouvant dans le porte- filtres présente une consistance liquide si vous retirez le porte-filtres immédiatement après la diffusion. Attention : Tassement figure 5 Afin d’obtenir un parfait expresso, tassez fermement le café.
Préparation du Attention : La pression de travail cappuccino de la machine peut être réglée à travers la soupape de surpression Le « cappuccino » authentique se (OPV) située à côté du groupe de compose de 25 millilitres de café...
Seite 67
à fonctionner en Conseils pour l'élaboration du discontinu. Une fois cette phase cappuccino : atteinte, ouvrez à nouveau 1. TEXTURE : Obtention de la l’interrupteur crème Pour obtenir la consistance veloutée, il est nécessaire de placer Attention : Le voyant...
9. Pour modifier la valeur du paramètre sélectionné, appuyez Attention : Le système PID peut sur les touches afin de être réinitialisé en procédant ainsi : réduire ou augmenter la valeur Alors que la machine est en marche, respectivement.
Entretien et nettoyage qualité. Pour le nettoyage intérieur du groupe de diffusion, utilisez le Le nettoyage et l’entretien préventif de produit Ascaso coffee washer l’intérieur de votre machine sont d’une V.666 Ce produit est également utile importance capitale si vous souhaitez pour le détartrage de la machine.
Nettoyage intérieur (Back IMPORTANT flushing) - Filtre aveugle. Système de café moulu (porte- Hebdomadaire. Sauf modèles à filtre amovible). La douche dosettes (porte-filtre fixe). supérieure doit être nettoyée tous Placez le filtre aveugle dans le les 80-100 expressos. Pour ce faire, porte-filtre et introduisez-le dans la nettoyez la douche avec de l’eau...
• Ne faites jamais appel à des Déclaration CE de tuyaux de raccordement conformité déjà utilisés. Employez systématiquement les tuyaux ASCASO FACTORY SLU déclare de raccordement fournis avec que le produit auquel cette l’appareil. déclaration fait référence —Machine Le non-respect de ces à...
Tableau de consultation rapide Problèmes Causes Que faire ? possibles Le café n’est pas La cafetière n’a pas atteint la Attendez que le voyant chaud. température optimale. d’allumage Accessoires froids (tasse, porte- soit éteint. Voir les filtre). conseils généraux. Point 3.
Seite 75
Le doseur Le café n’a pas été correctement Tassez correctement contient tassé. La quantité de café dans le Reportez-vous au point 3. beaucoup d’eau doseur est insuffisante. Augmentez la quantité une fois le café de café dans le doseur coulé.
Seite 76
Le Descrizioni tecnici ed i modelli possono cambiare senza notifica. Technische specificaties en modellen kunnen veranderen zonder aankondiging. Ascaso Factory SLU Coneixement 1 Pol. Ind. GaváPark 08850 Gavá Barcelona / Spain Tel. (34) 93 475 02 58 ascaso@ascaso.com...