Seite 3
LF + MAXIBOB LA3 / Light • BOB XL3 City Nexus FS N B-BOB • i-BOB LA3 Top City • Top+1 IP Seat • BS i-BOB LA3 i-Top IP Seat T-BOB Novo • M-City L-BOB • LM W-BOB IP Seat W-BOB...
Seite 6
NOTE POZOR NOTE POZOR NOTA УВАГА NOTA УВАГА BEACHTEN FIGYELEM BEACHTEN FIGYELEM ВНИМАНИЕ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ВНИМАНИЕ ΣΗΜΕΙΩΣΗ UWAGA UWAGA 提示 提示...
Seite 8
NOTE NOTA BEACHTEN ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ 提示...
Seite 10
EXTRA - Feature Prestación EXTRA Característica EXTRA Caractéristique SUPPLÉMENTAIRE EXTRA functie Caratteristica EXTRA Extra-Funktion DODATKOWA funkcja nadstandartní vybavení Додаткова функція Extra tulajdonság A removable handle Un manillar extraíble Uma pega amovível. Une poignée amovible. Een verwijderbaar handvat Manico removibile Ein abnehmbarer Griff Odłączana rączka Odnímatelná...
Seite 11
NOTE: The buttons on the swivel wheel fork s should be facing inwards. NOTA: Los botones que están en las horquillas de la ruedas giratorias deben de estar mirando hacía adentro. NOTA: Os botões das forquetas devem ficar virados para dentro. NOTE: Les boutons sur les fourches des roues pivotantes doivent être tournés vers l’intérieur.
Seite 12
Infant Car Seat Silla de Auto Assento Auto Siége Auto Autozitje Seggiolino auto Автокресло для младенца Dziecięcy fotelik Samochodowy Autosedacku Автосидіння для малюка Hordozó Βρεφικό κάθισμα αυτοκινήτου The Infant Car Seat should be facing rearwards when used on chassis. La silla de auto debe ser colocada mirando hacia atrás, cuando se usa en el chasis.
Seite 13
• seat • asiento • assento • siège • zitje • passeggino • sportwagensitz • прогулочный блок • siedzisko spacerówki • sedacka • сидіння • sport rész • θέση 座椅 • Before folding chassis with Seat, please return the footrest to the horizontal position.
Seite 14
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...
Seite 15
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WARNING: This pushchair has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void.
Seite 16
WARNING - A CHILD´S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY ! Conform to EN 1888:2012 This vehicle is intended for children from 0 months of age and up to maximum weight 15kg. WARNING: Never leave your child unattended. WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use. WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
Seite 17
IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Esta cadeira foi desenhada para ser utilizada de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos na cadeira e anular a sua garantia. 1 - PARA ABRIR: Quando abrir a cadeira, certifique-se que a pega regulável se encontra alinhada com a pega principal (ver desenho).
Seite 18
AVISO - LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ! De acordo com as Normas de Segurança EN 1888:2012 Esta cadeira pode ser utilizada a partir do nascimento e até um peso de 15 kg. AVISO: Nunca deixe a criança abandonada. AVISO: Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto.
Seite 19
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula.
Seite 20
ADVERTENCIA - LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES SU RESPONSABILIDAD Conforme con la norma EN 1888:2012 Este coche ha sido diseñado para niños desde los 0 meses de edad hasta que pese unos 15kg. ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
Seite 21
IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE AVERTISSEMENT: Cette poussette a été conçue pour une utilisation suivant les instructions jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie.
Seite 22
AVERTISSEMENT: LA SECURITE DE VOTRE ENFANT EST VOTRE RESPONSABILITE ! Conforme à EN 1888:2012 La poussette est conçue pour recevoir un enfant à partir de 0 mois, et pesant jusqu’à 15 kg environ. AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT! S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation.
Seite 23
IMPORTANTE – LEGGERE ACCURATAMENTE E CONSERVARE NON ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI POTREBBE METTERE IN PERICOLO LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO Attenzione: Questo telaio è stato progettato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti non conformi alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. 1.
Seite 24
ATTENZIONE: RICORDATEVI CHE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO E’ PRIMA DI TUTTO VOSTRA RESPONSABILITA’ ! Conformità alla norma di sicurezza EN 1888:2012 Questo telaio può essere utilizzato dalla nascita fino a 15 Kg di peso. ATTENZIONE: Mai lasciare il suo bambino incustodito. ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KÖNNTE GEFÄHRDET WERDEN, WENN SIE DIESEN HINWEISEN NICHT WARNUNG: Dieser Kinderwagen wurde entwickelt, um so betrieben zu werden, wie in der mitgelieferten Anleitung beschrieben. Sich daran nicht zu halten, kann Schäden verursachen und machen die Garantie nichtig.
Seite 26
Hinweis: Waschanleitung und Service-Agenten - Netzwerk siehe separate Liste. GARANTIE Alle BEBECAR Produkte haben eine Garantiedauer , die dem geltenden Recht des Landes unterliegt, in dem es verkauft wird . Ab Kaufdatum können innerhalb dieses Zeitraums mechanische Defekte , repariert, oder Teile kostenlos ersetzt werden.
Seite 27
DULEZITE POZORNE PRECTETE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI VAROVANI - BEZPECNOST DITETE JE VASI ZODPOVEDNOSTI! VAROVANI : Tento kocarek byl konstruovan pro manipulaci jak znazorneno na dodanych pokynech. Pokud tyto nebudete dodrzovat muze dojit poskozeni a zaniku zaruky. 1 - ROZLOZENI KOCARKU: Pokud otevirate kocarek s vyskove stavitelnou rukojeti, presvedcte se, ze rukojet je v prodlouzene lini s hlavní...
Seite 28
Upozorneni: pokyny pro prani a servisni sit viz. dalsi list. GARANCE: Vsechny vyrobky BEBECAR maji zarucni lhutu s ohledem na mistni zakonnou upravu dle zeme prodeje, od data nakupu. Zaruka se vztahuje na vady vyrobni a vyrobniho procesu. Podminkou zaruky je, ze vyrobek je uzivan pro ucel pro ktery byl konstruovan a zaruka se nevztahuje na poskozeni beznym opotrebenim, mechanickym poskozenim, nadmernym zatizenim, zanedbanim pece o vyrobek, nebo nehodou.
Seite 29
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο όταν δεν τηρούνται οι παρούσες οδηγίες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το παιδικό καροτσάκι έχει σχεδιαστεί για να λειτουργήσει όπως δείχνουν οι οδηγίες χρήσης. Λανθασμένη...
Seite 30
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΕΥΘΥΝΗ. Σύμφωνα με το ΕΝ 1888:2012 Αυτό το παιδικό καροτσάκι έχει εγκριθεί για παιδιά από τη γέννησή τους έως μέγιστο βάρος 15kg. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας μόνο του στο παιδικό καροτσάκι χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν...
FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI TÁJÉKOZTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ. GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE FIGYELEM: Ez a babakocsi kizárólag a használati útmutatóban feltűntetett módon használható. Amennyiben nem követi a használati útmutatóban leírtakat, sérülést okozhat a termékben és elveszíti a garanciát. 1 - A BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA: Amikor szétnyitja a babakocsit az állítható...
Seite 32
FIGYELEM - GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE ! A termék az alábbi engedélynek felel meg: EN 1888:2012 A termék újszülött kortól használható maximum 15kg súlyhatárig. FIGYELEM: Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül. FIGYELEM: Ellenőrizze használat előtt, hogy minden záró egység jól záródott. FIGYELEM: A sérülések elkerülése végett kérjük tartsa távol gyermekét a terméktől, annak kinyitásakor ill.
Seite 33
!בטיחות הילד היא באחריותכם – אזהרה 1888:2012 יש לציית לתקנה .קילוגרמים ועד למשקל מקסימלי של העגלה מיועדת לילדים מגיל .מ"מ אזהרה: אין להוסיף מזרן שעוביו גדול מ אין להשאיר את ילדך ללא השגחה :אזהרה .וש, יש לוודא כי כל מנגנוני הנעילה פועלים כראוי אזהרה: טרם...
Seite 34
יש לקרוא הוראות אלו בתשומת לב מרובה טרם השימוש עתידית ולשמור עליהן לקריאה בטיחות ילדיכם עלולה להיפגע אם לא תעקבו אחר הוראות אלו .עגלה זו עוצבה לשימוש כמוגדר בהוראות הנלוות. אי עשייה כן, עלולה לפגוע בתקפות תעודת האחריות :אזהרה .בעת פתיחת העגלה באמצעות הידית המתכווננת, יש לוודא כי הידית נמצאת בתנוחה עילית :על...
Seite 35
BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS OPGELET: Deze wandelwagen werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 1 - OM TE OPENEN: Indien u een wandelwagen met regelbare duwer opent, moet U steeds nazien dat de duwer in lijn staat met de rest van het onderstel (zie tekening).
Seite 36
Het is niet veilig andere toebehoren zoals zitjes, regenzeiltjes, kinderzitjes, e.a. te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BÉBÉCAR. Het kan onveilig zijn om vervangende onderdelen te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BEBECAR. Extra bevestigingspunten “D”rings zijn voorzien op de heupgordel van het zitje en in het midden van de draagmand voor de bevestiging van een aparte veiligheidsharnas.
Seite 37
WAŻNE PROSIMY PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN OSTRZEŻENIE: Wózek ten został zaprojektowany tak, aby posługiwać się nim w sposób prezentowany na rysunkach tej instrukcji. Postępowanie w inny sposób może doprowadzić do uszkodzenia wózka oraz utraty praw gwarancyjnych. 1 - ROZKŁADANIE: Otwierając wózek z regulowaną...
Seite 38
OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN ! Zgodne z EN 1888:2012 Wózek ten przeznaczony jest dla dzieci od wieku 0 miesięcy (od urodzenia) do osiągnięcia przez nie wagi 15 kg. OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka bez opieki może stwarzać dla niego zagrożenie. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie blokady są...
Seite 39
ИНСТРУКЦИЯ к детской коляске «Bebecar i-Top, Hip-Hop+» фирмы Bebecar (Португалия). Запомните: безопасность ребенка в ваших руках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте коляску в соответствии с настоящей инструкцией. Использование коляски в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания. 1 - Раскладывание коляски: Когда раскладываете коляску с регулируемой ручкой, удостоверьтесь, что ручка...
Seite 40
скапливающейся на них грязи и регулярно смазывать маслом. Не используйте для этих целей силиконовый спрей. Помните, что коляска не водостойкая. Вы должны пользоваться дождевиком Bebecar, и регулярно его снимать для необходимой вентиляции внутри коляски. После использования во влажную погоду удостоверьтесь, что дождевик и коляска достаточно сухие и проветренные, перед следующим...
Seite 41
ІНСТРУКЦІЯ до дитячої коляски « » фірми Bebecar (Португалія). Bebecar HIP-HOP+ ; i-TOP Запам'ятайте: безпека дитини залежить від Вас. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте коляску відповідно до даної інструкції. Використання коляски з будь-якою іншою метою може призвести до пошкодження та унеможливлення подальшого гарантійного обслуговування.
Seite 42
Примітка: Інструкцію з прання та Сервісну Агентську Мережу дивіться на окремій сторінці. ГАРАНТІЯ Уся продукція Bebecar має гарантійний термін, передбачений законом країни, у якій вона продається, і діє від дати покупки, надається у разі механічних дефектів, які будуть відремонтовані, або частин, які будуть...