Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
i-Top
Topcity
Hip-Hop+
инструкции
instructions
pokyny
instrucciones
instrukcja obsługi
instruções
інструкція
instructions
használati utasítás
gebruiksaanwijzing
οδηγίες (χρήσης)
istruzione

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bebecar i-TOP

  • Seite 1 Topcity Hip-Hop+ инструкции instructions pokyny instrucciones instrukcja obsługi instruções інструкція instructions használati utasítás gebruiksaanwijzing οδηγίες (χρήσης) istruzione...
  • Seite 3 LF + MAXIBOB LA3 / Light • BOB XL3 City Nexus FS N B-BOB • i-BOB LA3 Top City • Top+1 IP Seat • BS i-BOB LA3 i-Top IP Seat T-BOB Novo • M-City L-BOB • LM W-BOB IP Seat W-BOB...
  • Seite 5 > 13 Kg...
  • Seite 6 NOTE POZOR NOTE POZOR NOTA УВАГА NOTA УВАГА BEACHTEN FIGYELEM BEACHTEN FIGYELEM ВНИМАНИЕ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ВНИМАНИЕ ΣΗΜΕΙΩΣΗ UWAGA UWAGA 提示 提示...
  • Seite 8 NOTE NOTA BEACHTEN ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ 提示...
  • Seite 10 EXTRA - Feature Prestación EXTRA Característica EXTRA Caractéristique SUPPLÉMENTAIRE EXTRA functie Caratteristica EXTRA Extra-Funktion DODATKOWA funkcja nadstandartní vybavení Додаткова функція Extra tulajdonság A removable handle Un manillar extraíble Uma pega amovível. Une poignée amovible. Een verwijderbaar handvat Manico removibile Ein abnehmbarer Griff Odłączana rączka Odnímatelná...
  • Seite 11 NOTE: The buttons on the swivel wheel fork s should be facing inwards. NOTA: Los botones que están en las horquillas de la ruedas giratorias deben de estar mirando hacía adentro. NOTA: Os botões das forquetas devem ficar virados para dentro. NOTE: Les boutons sur les fourches des roues pivotantes doivent être tournés vers l’intérieur.
  • Seite 12 Infant Car Seat Silla de Auto Assento Auto Siége Auto Autozitje Seggiolino auto Автокресло для младенца Dziecięcy fotelik Samochodowy Autosedacku Автосидіння для малюка Hordozó Βρεφικό κάθισμα αυτοκινήτου The Infant Car Seat should be facing rearwards when used on chassis. La silla de auto debe ser colocada mirando hacia atrás, cuando se usa en el chasis.
  • Seite 13 • seat • asiento • assento • siège • zitje • passeggino • sportwagensitz • прогулочный блок • siedzisko spacerówki • sedacka • сидіння • sport rész • θέση 座椅 • Before folding chassis with Seat, please return the footrest to the horizontal position.
  • Seite 14 BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...
  • Seite 15 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WARNING: This pushchair has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void.
  • Seite 16 WARNING - A CHILD´S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY ! Conform to EN 1888:2012 This vehicle is intended for children from 0 months of age and up to maximum weight 15kg. WARNING: Never leave your child unattended. WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use. WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
  • Seite 17 IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Esta cadeira foi desenhada para ser utilizada de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos na cadeira e anular a sua garantia. 1 - PARA ABRIR: Quando abrir a cadeira, certifique-se que a pega regulável se encontra alinhada com a pega principal (ver desenho).
  • Seite 18 AVISO - LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ! De acordo com as Normas de Segurança EN 1888:2012 Esta cadeira pode ser utilizada a partir do nascimento e até um peso de 15 kg. AVISO: Nunca deixe a criança abandonada. AVISO: Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto.
  • Seite 19 IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula.
  • Seite 20 ADVERTENCIA - LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES SU RESPONSABILIDAD Conforme con la norma EN 1888:2012 Este coche ha sido diseñado para niños desde los 0 meses de edad hasta que pese unos 15kg. ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
  • Seite 21 IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE AVERTISSEMENT: Cette poussette a été conçue pour une utilisation suivant les instructions jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie.
  • Seite 22 AVERTISSEMENT: LA SECURITE DE VOTRE ENFANT EST VOTRE RESPONSABILITE ! Conforme à EN 1888:2012 La poussette est conçue pour recevoir un enfant à partir de 0 mois, et pesant jusqu’à 15 kg environ. AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT! S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation.
  • Seite 23 IMPORTANTE – LEGGERE ACCURATAMENTE E CONSERVARE NON ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI POTREBBE METTERE IN PERICOLO LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO Attenzione: Questo telaio è stato progettato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti non conformi alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. 1.
  • Seite 24 ATTENZIONE: RICORDATEVI CHE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO E’ PRIMA DI TUTTO VOSTRA RESPONSABILITA’ ! Conformità alla norma di sicurezza EN 1888:2012 Questo telaio può essere utilizzato dalla nascita fino a 15 Kg di peso. ATTENZIONE: Mai lasciare il suo bambino incustodito. ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso.
  • Seite 25: Hinterrad Ausbauen

    LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KÖNNTE GEFÄHRDET WERDEN, WENN SIE DIESEN HINWEISEN NICHT WARNUNG: Dieser Kinderwagen wurde entwickelt, um so betrieben zu werden, wie in der mitgelieferten Anleitung beschrieben. Sich daran nicht zu halten, kann Schäden verursachen und machen die Garantie nichtig.
  • Seite 26 Hinweis: Waschanleitung und Service-Agenten - Netzwerk siehe separate Liste. GARANTIE Alle BEBECAR Produkte haben eine Garantiedauer , die dem geltenden Recht des Landes unterliegt, in dem es verkauft wird . Ab Kaufdatum können innerhalb dieses Zeitraums mechanische Defekte , repariert, oder Teile kostenlos ersetzt werden.
  • Seite 27 DULEZITE POZORNE PRECTETE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI VAROVANI - BEZPECNOST DITETE JE VASI ZODPOVEDNOSTI! VAROVANI : Tento kocarek byl konstruovan pro manipulaci jak znazorneno na dodanych pokynech. Pokud tyto nebudete dodrzovat muze dojit poskozeni a zaniku zaruky. 1 - ROZLOZENI KOCARKU: Pokud otevirate kocarek s vyskove stavitelnou rukojeti, presvedcte se, ze rukojet je v prodlouzene lini s hlavní...
  • Seite 28 Upozorneni: pokyny pro prani a servisni sit viz. dalsi list. GARANCE: Vsechny vyrobky BEBECAR maji zarucni lhutu s ohledem na mistni zakonnou upravu dle zeme prodeje, od data nakupu. Zaruka se vztahuje na vady vyrobni a vyrobniho procesu. Podminkou zaruky je, ze vyrobek je uzivan pro ucel pro ktery byl konstruovan a zaruka se nevztahuje na poskozeni beznym opotrebenim, mechanickym poskozenim, nadmernym zatizenim, zanedbanim pece o vyrobek, nebo nehodou.
  • Seite 29 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο όταν δεν τηρούνται οι παρούσες οδηγίες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το παιδικό καροτσάκι έχει σχεδιαστεί για να λειτουργήσει όπως δείχνουν οι οδηγίες χρήσης. Λανθασμένη...
  • Seite 30 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΕΥΘΥΝΗ. Σύμφωνα με το ΕΝ 1888:2012 Αυτό το παιδικό καροτσάκι έχει εγκριθεί για παιδιά από τη γέννησή τους έως μέγιστο βάρος 15kg. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας μόνο του στο παιδικό καροτσάκι χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν...
  • Seite 31: A Babakocsi Összecsukása

    FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI TÁJÉKOZTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ. GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE FIGYELEM: Ez a babakocsi kizárólag a használati útmutatóban feltűntetett módon használható. Amennyiben nem követi a használati útmutatóban leírtakat, sérülést okozhat a termékben és elveszíti a garanciát. 1 - A BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA: Amikor szétnyitja a babakocsit az állítható...
  • Seite 32 FIGYELEM - GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE ! A termék az alábbi engedélynek felel meg: EN 1888:2012 A termék újszülött kortól használható maximum 15kg súlyhatárig. FIGYELEM: Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül. FIGYELEM: Ellenőrizze használat előtt, hogy minden záró egység jól záródott. FIGYELEM: A sérülések elkerülése végett kérjük tartsa távol gyermekét a terméktől, annak kinyitásakor ill.
  • Seite 33 !‫בטיחות הילד היא באחריותכם‬ – ‫אזהרה‬ 1888:2012 ‫יש לציית לתקנה‬ .‫קילוגרמים‬ ‫ועד למשקל מקסימלי של‬ ‫העגלה מיועדת לילדים מגיל‬ .‫מ"מ‬ ‫אזהרה: אין להוסיף מזרן שעוביו גדול מ‬ ‫אין להשאיר את ילדך ללא השגחה‬ :‫אזהרה‬ .‫וש, יש לוודא כי כל מנגנוני הנעילה פועלים כראוי‬ ‫אזהרה: טרם...
  • Seite 34 ‫יש לקרוא הוראות אלו בתשומת לב מרובה טרם השימוש‬ ‫עתידית‬ ‫ולשמור עליהן לקריאה‬ ‫בטיחות ילדיכם עלולה להיפגע אם לא תעקבו אחר הוראות אלו‬ .‫עגלה זו עוצבה לשימוש כמוגדר בהוראות הנלוות. אי עשייה כן, עלולה לפגוע בתקפות תעודת האחריות‬ :‫אזהרה‬ .‫בעת פתיחת העגלה באמצעות הידית המתכווננת, יש לוודא כי הידית נמצאת בתנוחה עילית‬ :‫על...
  • Seite 35 BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS OPGELET: Deze wandelwagen werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 1 - OM TE OPENEN: Indien u een wandelwagen met regelbare duwer opent, moet U steeds nazien dat de duwer in lijn staat met de rest van het onderstel (zie tekening).
  • Seite 36 Het is niet veilig andere toebehoren zoals zitjes, regenzeiltjes, kinderzitjes, e.a. te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BÉBÉCAR. Het kan onveilig zijn om vervangende onderdelen te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BEBECAR. Extra bevestigingspunten “D”rings zijn voorzien op de heupgordel van het zitje en in het midden van de draagmand voor de bevestiging van een aparte veiligheidsharnas.
  • Seite 37 WAŻNE PROSIMY PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN OSTRZEŻENIE: Wózek ten został zaprojektowany tak, aby posługiwać się nim w sposób prezentowany na rysunkach tej instrukcji. Postępowanie w inny sposób może doprowadzić do uszkodzenia wózka oraz utraty praw gwarancyjnych. 1 - ROZKŁADANIE: Otwierając wózek z regulowaną...
  • Seite 38 OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN ! Zgodne z EN 1888:2012 Wózek ten przeznaczony jest dla dzieci od wieku 0 miesięcy (od urodzenia) do osiągnięcia przez nie wagi 15 kg. OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka bez opieki może stwarzać dla niego zagrożenie. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie blokady są...
  • Seite 39 ИНСТРУКЦИЯ к детской коляске «Bebecar i-Top, Hip-Hop+» фирмы Bebecar (Португалия). Запомните: безопасность ребенка в ваших руках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте коляску в соответствии с настоящей инструкцией. Использование коляски в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания. 1 - Раскладывание коляски: Когда раскладываете коляску с регулируемой ручкой, удостоверьтесь, что ручка...
  • Seite 40 скапливающейся на них грязи и регулярно смазывать маслом. Не используйте для этих целей силиконовый спрей. Помните, что коляска не водостойкая. Вы должны пользоваться дождевиком Bebecar, и регулярно его снимать для необходимой вентиляции внутри коляски. После использования во влажную погоду удостоверьтесь, что дождевик и коляска достаточно сухие и проветренные, перед следующим...
  • Seite 41 ІНСТРУКЦІЯ до дитячої коляски « » фірми Bebecar (Португалія). Bebecar HIP-HOP+ ; i-TOP Запам'ятайте: безпека дитини залежить від Вас. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте коляску відповідно до даної інструкції. Використання коляски з будь-якою іншою метою може призвести до пошкодження та унеможливлення подальшого гарантійного обслуговування.
  • Seite 42 Примітка: Інструкцію з прання та Сервісну Агентську Мережу дивіться на окремій сторінці. ГАРАНТІЯ Уся продукція Bebecar має гарантійний термін, передбачений законом країни, у якій вона продається, і діє від дати покупки, надається у разі механічних дефектів, які будуть відремонтовані, або частин, які будуть...
  • Seite 43 请在使用前仔细阅读其说明书, 并妥善保存,以便今后参考。 切记,孩子的安全是您的责任 注意事项:此说明书仅用于本产品。 不遵守说明书的规则可能导致椅子损坏或保修失效或影响儿童的安全。 1- 打开:打开座椅时,调节把手时确保已对齐主把手(注意图片)。 2- 轻轻拉动把手,直到听到“咯哒”的声音表示两侧金属管支架的安装固定。 副安全锁自动打开。 如图所示,通过左右拉动把手检查折叠式婴儿车的安全。 3- 旋转轮:前轮可调节为旋转转动轮也可以将其固定不动。 按扶手上方两侧按钮,使其转动轮转动。 锁车轮按住按钮的红色螺栓,以螺栓向下移动。 提示:在路面不平的情况下不建议使用旋转轮。 4- 刹车:锁后轮需按下踏板。 5- 反之步骤可解锁后轮。 6- 后悬挂系统:可调两个位置。 刹车时,用脚来调节车辆的悬挂系统。 如图所示,松开内卡弹簧。调节车辆悬挂系统直至宝宝舒适的位置。 7- 按压内卡弹簧,调紧车辆悬挂系统直至孩子更舒适的位置。 8- 拆卸前轮:拆除前轮的同时拉螺柱。 9- 安装前轮:将轮轴插入塑料部件中,并按至附和点处直至固定。 车轮安装完毕后将其向外推拉以检测安装结果。 拆卸前轮:提示:只有锁前轮(顶部位置的侧面按钮)才可以拆卸前轮 按住按钮,同时拉车轮。 安装前轮:提示:只有锁前轮(顶部位置的侧面按钮)才可以安装前轮。 将前轮组件套入前轮支架,使其卡槽卡入固定栓,完成固定。 车轮安装完毕后将其向外推拉以检测安装结果。 12- 调节手柄的高度:同时按下两个按钮,调整手柄至所需的高度。 13- 安装婴儿床:将婴儿床的床体固定在支架上方。安全锁自动锁定。 注意:使用前,请检查各部件是否安装到位、连接紧固。...
  • Seite 44 切记,孩子的安全是您的责任! 通过GB14748-2006安全规定 此款童车专为0至3岁儿童设计使用,不得超重使用。 使用座兜时适用年龄为6-36个月,承载体重不超过15kg; 使用卧兜时适用年龄为0-6个月,承载体重不超过10kg; 使用儿童安全汽座时适用年龄为3个月以上,承载体重不超过13kg。 警告: 当靠背和座位面之间的角度小于150°时,该推车不适合6个月以下的儿童使用。 儿童乘坐时,看护者不要离开。 使用前,请检查各部件是否安装到位、连接紧固。 为了保证孩子的安全,车子调节时远离儿童。 禁止孩子单独使用该产品。 使用前,应确认婴儿床、旋转装置及自动座椅已固定。 不要在跑步或滑冰的时候使用本产品。 卧兜不要放入其他超过20毫米的床垫。 孩子可以独立使用本产品时,请一直使用安全带。 儿童乘坐时必须使用安全带,安全带必须正确的扣合及使用。 不要在婴儿车的两侧、后方座椅及椅子把手上悬挂重物,因为它可能会影响到车子的稳 定性。 请在婴儿车规定承载儿童数量的情况下使用。 请在启用刹车功能之后再将孩子从婴儿车中放入或取出时。 建议在本婴儿车内不要安装除BÉBÉCAR厂家提供之外的其他车内配件,例如婴儿座椅、 防雨罩等等。禁止使用非厂家指定配件。 本产品可在座椅及婴儿床的两边附着点称为环形"D"处添加另外的一组安全带。 请使用者经常对本车进行检查和保养。 超重、不正确折叠座椅或安全了非厂家建议的零部件可能损坏本车。 如果座椅处有车篮装置,最大承重量为3公斤。 切记本产品不是玩具,不得让孩子单独操作使用本产品。 远离火源。为避免窒息,使塑料覆盖物远离婴儿。 进行定期检查螺钉是否松动、其他活动部件是否损坏或安全带部分是否断裂以确保产品 安全的使用。 活动零部件处,如车轮,必须使用润滑硅油或类似的产品。不要使用油。 切记,本产品材料不防水。雨天请使用BÉBÉCAR防雨罩。使用完的防雨罩及座椅应清 洗。包装拆除后避免在潮湿、寒冷或高温的环境中使用或存放! 请用湿布对塑料部件及支架清洁,使用中性清洁剂或家用肥皂。 仔细阅读以供参考。 提示: 清洗BÉBÉCAR请正确按照产品使用说明。 保修 BÉBÉCAR所有产品如因厂家生产原因出现问题,将按照有关规定处理商品。在保修期间 可进行产品的维修或者更换。...

Diese Anleitung auch für:

TopcityHip-hop+