1. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig. * Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het De stootbalk wordt niet meer gebruikt. Zie figuur 1 direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen 2.
Seite 6
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die * Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or indi- beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen. rectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools, the...
Seite 7
F, monter l’ensemble sans serrer. mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter 4. Monter le Brink Connector H et compris la prise rabattable I avec collier d’une interprétation inexacte des présentes instructions de montage. J sur les points K et L.
Seite 8
övriga dokument. stötranden förfaller. Se figur 1. * Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats direkt 2. Placera stöden A och B och fäst dem vid punkterna C och D, fäst sedan eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga det hela utan att dra åt ordentligt.
Seite 9
4. Montar la Brink connector H incluida la placa de enchufe batiente I y instrucciones de montaje. soporte J en los puntos K y L.
F. interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio. 4. Montare lo Brink Connector H comprensiva il portapresa a scomparsa I INSTRUKCJA MONTAŻU: e staffa J n corrispondenza dei punti K e L..
Seite 11
TÄRKEÄÄ: okres jego użytkowania. * "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/ * Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty ponie- sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. sione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava.
Seite 12
3. Umístěte příčný nosník E mezi podpěry A a B k bodům F a utáhněte ručně tento celek. Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzítési 4. Nasaďte Brink Connector H včetně držáku zásuvky I a držáku J k bodům útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó. K a L.
Seite 13
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. обращайтесь к руководству для работников гаражей. * A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez схеме.
Seite 14
гаек. * После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с технической документацией автомобиля * Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих инструментов и применения...
Seite 15
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Disconnect Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu Liikesuuntanuoli...
Seite 16
Sjabloon Template Schablone Gabarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline Šablona Sablon Шаблон Lado interior Wewnętrzna Внутренняя Binnenkant Inside bum- Innenseite Intérieur du Stötfångaren Kofangerens Lato interno Puskurin Vnitř strana Belső lök- del paracho- strona zder- сторона бам- bumper Stoßstange pare-chocs s insida inderside...
Seite 17
6522 Dispositivo di traino tipo: Per autoveicoli: A-klasse W177 + Amg-Line 3/2018- Mercedes B-Klasse W247 + Amg-Line 12/2018 Tipo funzionale: (W177) (W247) Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0111353 Valore D: 10kN Carico Verticale max. S: 80 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm...